icititech iDC User manual

iDC – MOUNTING INSTRUCTIONS
www.icititech.com |1
V-1.0 | 04.2021
LVX Global (Deutschland) GmbH
Tannenwaldallee 2
61384 Bad Homburg, Germany
info@icititech.com
Ecient tech
for intelligent cities
• Se deben cumplir todas las normas de seguridad y de prevención
de accidentes vigentes.
• No es admisible la apertura inapropiada del producto, existe peligro
de vida debido a la tensión eléctrica. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas
por el fabricante.
PT – Notas de segurança
• Os produtos iciti devem ser instalados e colocados em funcionamento somente por
pessoal especializado autorizado.
• Leia este manual por completo e detalhadamente antes de instalar e colocar em
funcionamento o sistema. Somente desta forma, um manuseio correto e seguro estará
assegurado. Guarde este manual para que também possa ser consultado mais tarde.
• Retirar os conectores dos equipamentos das tomadas elétricas para realizar qualquer
trabalho nos aparelhos.
• As normas para prevenção de acidentes e de segurança em vigência devem ser
respeitadas.
• A abertura incorreta dos produtos não é permitida, existindo o perigo de morte devido
à tensão elétrica. Os reparos devem ser realizados somente pelo fabricante.
SE – Säkerhetshänvisningar
• iciti-produkterna fårinstalleras och tas i drift endast av auktoriserad specialistpersonal.
• Läs igenom denna bruksanvisning noggrant före installation och idrifttagning av
systemet. Det är endast därigenom som ett säkert och korrekt handhavande kan
säkerställas. Spara bruksanvisningen så att den är tillgänglig senare om det skulle
behövas.
• Allt arbete med apparaterna får utföras endast i spänningslöst tillstånd.
• Gällande säkerhetsföreskrifteroch föreskrifterför olycksfallsförebyggande skall följas.
• Ett felaktigt öppnande av produkterna är inte tillåtet, livsfara p.g.a. elektrisk spänning.
Reparation får utföras endast av tillverkaren.
DK – Sikkerhedsinformationer
• iciti-produkterne må kun installeres og ibrugtages af autoriseret
fagpersonale.
• Læsdenne vejledninggrundigt igennem indeninstallation ogibrugtagning afsystemet.
Kun således er en sikker og korrekt håndtering sikret. Opbevar denne vejledning til evt.
senere brug.
• Gennemfør kun arbejder på apparaterne i spændingsfri tilstand.
• Overhold de gældende sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter.
• Usagkyndig åbning af produkterne er ikke tilladt. Det er forbundet med livsfare på
grund af den elektriske spænding. Reparationer må kun udføres af producenten.
FI – Turvaohjeet
• iciti-tuotteet saa asentaa ja ottaa käyttöön vain valtuutettu alan ammattihenkilöstö.
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin asennat ja otat järjestelmän käyttöön.
Turvallinen ja oikea käsittely on vain niin taattu. Säilytä tämä käyttöohje niin, että se
on saatavilla myös myöhemmin.
• Kaikki laitteiden asennus-, käyttö- ja huoltotyöt on tehtävä aina jännitteettömässä
tilassa.
• Voimassa olevia turvallisuus- ja tapaturmientorjuntamääräyksiä on noudatettava.
• Tuotteiden asiaton avaaminen ei ole sallittua, hengenvaara sähköjännitteen vuoksi.
Korjaukset saa tehdä ainoastaan valmistaja.
NO – Sikkerhetsanvisninger
• iciti-produktene skal bare installeres og tas i bruk av autorisert fagpersonale.
• Før du installerer systemet og tar det i bruk ber vi deg lese nøye gjennom denne
anvisningen. Da er du sikker på at du bruker produktet på riktig måte. Oppbevar
anvisningen slik at du kan bruke den på et senere tidspunkt hvis det trengs.
• Når det arbeides på utstyret må alle apparater være strømfrie.
• Overhold gjeldende sikkerhets- og ulykkesforebyggende forskrifter.
• Ukyndig åpning av produktene er ikke tillatt; livsfarlig spenning! Reparasjoner skal
bare gjøres av produsenten.
GR – Οδηγίες ασφαλείας
• Τα προϊόντα iciti επιτρέπεται να εγκαθίστανται και να τίθενται σε λειτουργία μόνο από
εξειδικευμένο προσωπικό.
• Διαβάστε πριν από την εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία, προσεκτικά τις οδηγίες
χειρισμού του συστήματος. Μόνο έτσι εξασφαλίζετε τον ασφαλή και σωστό χειρισμό
του. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, ώστε να είναι άμεσα διαθέσιμο εάν
χρειαστεί αργότερα.
• Εκτελείτε όλες τις εργασίες στη συσκευή μόνο εφόσον αυτή δεν βρίσκεται υπό τάση.
• Πρέπει να τηρούνται οι ισχύοντες κανονισμοί ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων
EN – Safety notes
• Only qualified persons are allowed to install and start up the iciti products.
• Prior to installing and commissioning the system, read these instructions carefully.
Only this will guarantee correct and safe handling. Please keep these instructions as
you may need them later.
• The devices must always be disconnected before any work is carried out on them.
• The applicable safety and accident prevention regulations must be observed.
• Inappropriate opening of the products is prohibited: Risk of death from electric shock!
The devices must only be repaired by the manufacturer.
DE – Sicherheitshinweise
• Die iciti-Produkte dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal installiert und in Betrieb
genommen werden.
• Lesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme des Systems diese Anleitung
sorgfältig durch. Nur so ist eine sichere und korrekte Handhabung gewährleistet.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, damit sie gegebenenfalls zu einem späteren
Zeitpunkt verfügbar ist.
• Alle Arbeiten an den Geräten nur in spannungsfreiem Zustand durchführen.
• Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
• Unsachgemäßes Öffnen der Produkte ist nicht zulässig, es besteht Lebensgefahr
durch elektrische Spannung. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden.
FR – Consignes de sécurité
• Les produits iciti doivent être installés et mis en service uniquement par le personnel
qualifié habilité à cet effet.
• Veuillez lire attentivement cette notice avant l‘installation et la mise en service. Une
manipulation sécurisée et correcte est ainsi assurée. Veuillez conserver cette notice
afin qu‘elle soit disponible ultérieurement.
• N‘effectuez des travaux au niveau des appareils que lorsque ceux-ci sont mis hors
circuit.
• Les consignes de sécurité et de protection contre les accidents en vigueur doivent
être respectées.
• Il est interdit d‘ouvrir les produits de manière inappropriée, cela pourrait présenter
un danger de mort par électrocution. Seul le fabricant est autorisé à effectuer les
réparations.
NL – Veiligheidsinstructies
• De iciti-producten mogen alleen door geautoriseerd vakpersoneel geïnstalleerd en in
bedrijf genomen worden.
• Lees deze handleiding voorde installatie en ingebruikname van het systeem zorgvuldig
door. Alleen zo wordt een veilige en juiste hantering gegarandeerd. Bewaar deze
handleiding, zodat deze in voorkomende gevallen op een later tijdstip beschikbaar is.
• Alle werkzaamheden aan de apparaten alleen in spanningsvrije toestand uitvoeren.
• De geldende veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften moeten worden
nageleefd.
• Het onvakkundig openen van de producten is niettoegestaan; er bestaat levensgevaar
door elektrische spanning. Reparaties mogen alleen door de fabrikant worden
uitgevoerd.
IT – Avvertenze sulla sicurezza
• I moduli iciti devono essere installati e messi in funzione solo da personale
qualificato autorizzato.
• Prima dell‘installazione e della messa in funzione del sistema vanno lette attentamente
le presenti istruzioni. Solo così si può garantire un utilizzo sicuro e corretto. Conservare
le presenti istruzioni per potervi accedere eventualmente in seguito.
• Tutti i lavori sugli apparecchi vanno eseguiti dopo aver disinserito la tensione.
• Si devono osservare le disposizioni di sicurezza e antinfortunistica in vigore.
• Non è consentito aprire in modo inappropriato il prodotto, si rischierebbe di subire
scosse elettriche pericolose per l‘incolumità delle persone. Le riparazioni devono
essere affidate esclusivamente al produttore.
ES – Indicaciones de seguridad
• Los productos iciti sólo pueden ser instalados y puestos en servicio por personal
especializado autorizado.
• Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y la puesta en servicio
del sistema. Sólo de este modo está garantizada una manipulación correcta y
segura. Conserve estas instrucciones para que estén a su disposición en caso de ser
necesarias posteriormente.
• Desconectar todo los aparatos de la tensión de red antes de trabajar con ellos.
iDC
intelligent
Data Concentrator
(Edge Controller)

All rights reserved © LVX Global (Deutschland) GmbH
Technische Änderungen erfolgen ohne Benachrichtigung.
Specifications are subject to change without notice.
www.icititech.com |2
V-1.0 | 04.2021
iDC – MOUNTING INSTRUCTIONS
• Всички работи по устройствата извършвайте само в състояние без
напрежение.
• Следва да бъдат спазвани валидните предписания за безопасност
и за предотвратяване на злополуки.
• Не се допуска неквалифицираното отваряне на продуктите, съществува
опасност за живота поради електрическо напрежение. Извършването на ремонти
е позволено само от страна на производителя.
إرشادات السلامة – AE
لا يجوز تركيب وتشغيل منتجات iciti إلا من قبل الفنيين المختصين المعتمدين.
احرص قبل تركيب النظام وتشغيله على قراءة هذا الدليل بعناية. وبهذه الطريقة فقط
يمكن ضمان التعامل الصحيح والآمن مع النظام. احرص على حفظ هذا الدليل حتى يكون متاحاً في وقت لاحق
عند اللزوم.
لا يجوز إجراء جميع الأعمال على الأجهزة إلا عندما تكون خالية من الجهد الكهربائي.
يجب الالتزام بالتعليمات السارية الخاصة بالسلامة والوقاية من الحوادث.
لا يُسمح بفتح المنتجات بشكل غير سليم، وإلا فقد ينشأ خطر على الحياة من جراء
الجهد الكهربائي. ولا يجوز إجراء أعمال الإصلاح إلا لدى الشركة المنتجة.
يمكن أن يؤدي توصيل جهد كهربائي خارجي بوحدة
CN–安全提示
˙iciti 产品必须由授权的专业技术人员来安装调试。
˙系统安装调试前请仔细阅读此说明书,只有这样才能保证安全正确的操作。请保存此
说明书,以便日后能随时查阅。
˙仪器上的所有操作都只能在无电状态下进行。
˙必须遵守现行的安全及事故预防规定。
˙非专业人员请不要擅自打开产品,因为触电会导致生命危险!修理工作只能由厂家来
完成。
KR – 안전주의사항
• iciti 제품은 인증받은 전문기술자가 설치하고 작동해야 합니다.
• 설치하고 작동하기 전에 이 설명서를 주의하여 읽으십시오. 그래야만 정확하고
안전한 작동을 보장할 수 있습니다. 나중에 필요한 경우 읽을 수 있게 이 설명서를
잘 보관하십시오.
• 이 기구에 이루어지는 작업은 반드시 전원을 끊은 상태에서만 수행되어야 합니다.
• 유효한 안전사고방지수칙을 지켜야 합니다.
• 제품을 부적절하게 열지마십시오. 전압으로 인해 생명에 지장을 줄 수 있습니다.
수리는 제조자만 할 수 있습니다
• Απαγορεύεται το άνοιγμα των προϊόντων από αναρμόδια άτομα.
Υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι επισκευές επιτρέπεται να
διενεργούνται μόνο από τον κατασκευαστή.
TR – Güvenlik açıklamaları
• iciti ürünleri sadece yetkili uzman personel tarafından kurulabilir ve işletime alınabilir.
• Sistemi kurmadan ve devreye almadan önce bu talimatı dikkatli şekilde okuyunuz.
Ancak bu şekilde güvenli ve doğru kullanıldığından emin olunabilir. Gerektiğinde daha
sonra kullanabilmek için bu talimatı saklayınız.
• Cihazlarda çalışmalar sadece gerilimsiz olarak yapıl malıdır. Cihazda çalışmalar
yalnızca gerilimsiz vaziyette yapılabilir.
• Yürürlükteki güvenlik ve kaza önleme talimatlarına uyulmak zorundadır.
• Elektrik gerilimi sebebiyle hayati tehlike söz konusu olduğundan ürünün usulüne uygun
olmayan şekilde açılmasına izin verilmez. Onarımlar yalnızca üretici firma tarafından
gerçekleştirilmelidir.
HU – Biztonsági tudnivalók
• A iciti termékek szerelését és üzembe helyezését csak feljogosított szakszemélyzet
végezheti.
• A rendszer szerelése és üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el jelen útmutatót.
Csak így biztosított a biztonságos és szabályos kezelés. Jelen útmutatót őrizze meg,
hogy szükség esetén későbbi időpontban is rendelkezésre álljon.
• A készülékeken minden munka csak feszültségmentes állapotban végezhető.
• Az érvényben lévő biztonsági és baleset-megelőzési előírásokat be kell tartani.
CZ – Bezpečnostní pokyny
• Výrobky iciti smí instalovat a uvádět do provozu pouze autorizovaný odborný
personál.
• Před instalací a uvedením systému do provozu si důkladně přečtěte tento návod na
obsluhu. Jen v tom případě je zaručeno bezpečné a správné zacházení. Tento návod
uschovejte, abyste ho měli v případě potřeby k dispozici i v budoucnu.
• Všechny práce na přístrojích provádějte pouze ve stavu bez napětí.
• Je třeba dodržovat platné bezpečnostní předpisy a předpisy o zabránění úrazů.
• Neodborné otevření výrobků je nepřípustné. Hrozí nebezpečí ohrožení života
elektrickým napětím. Opravy smí provádět pouze výrobce.
PL – Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkty iciti (lighting control solutions) mogą być instalowane i uruchamiane
wyłącznie przez autoryzowanych specjalistów.
• Przed instalacją i uruchomieniem systemu należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpieczne i
prawidłowe użytkowanie. Instrukcję należy zachować na przyszłość, aby była
dostępna, gdy okaże się ponownie potrzebna.
• Wszelkie prace przy urządzeniach przeprowadzać wyłącznie po odłączeniu dopływu
prądu.
• Należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy
i zapobiegania wypadkom.
• Zabronione jest otwieranie produktów w nieprawidłowy sposób; istnieje zagrożenie
dla życia ze strony napięcia elektrycznego. Naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez producenta.
RO – Indicaţii privind siguranţa
• Produsele iciti trebuie instalate şi puse în funcţiune numai de personal autorizat.
• Înainte de instalarea şi punerea în funcţiune a sistemului, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni. Numai astfel este garantată o manipulare sigură şi corectă. Păstraţi aceste
instrucţiuni, pentru a le putea consulta eventual ulterior.
• Realizaţi toate lucrările la nivelul aparatelor fără a fi conectaţi la sursa de tensiune.
• Trebuie respectate normele valabile privind siguranţa şi prevenirea accidentelor.
• Nu este admisă desfacerea neregulamentară a produselor, există pericol de moarte
datorită tensiunii electrice. Reparaţiile trebuie realizate numai de către producător.
RS – Sigurnosne napomene
• iciti-proizvodi se mogu instalirati i pustiti u rad samo od strane ovlašćenog stručnog
osoblja.
• Ova uputstva pažljivo pročitajte pre instalacije i stavljanja sistema u pogon. Samo
tako je osigurano sigurno i pravilno rukovanje. Sačuvajte ova uputstva, kako bi mogla
kasnije biti na raspolaganju.
• Sve radove na uređajima treba izvoditi samo u beznaponskom stanju.
• Trebaju se poštovati važeći sigurnosni propisi i propisi o sprečavanju nesreća.
• Nestručno otvaranje proizvoda nije dopušteno, postoji opasnost po život od električnog
udara. Popravke se smeju izvoditi samo od strane proizvođača.
RU – Указания по безопасности
• Изделия iciti разрешено монтировать и вводить в эксплуатацию только
уполномоченным специалистом.
• Перед монтажом и вводом в эксплуатацию внимательно прочтите данную
инструкцию. Только в этом случае может быть гарантировано надежное и
правильное использование. Сохраните данную инструкцию, чтобы в случае
необходимости она всегда была под рукой.
• Все работы с устройством следует выполнять в обесточенном состоянии.
• Необходимо соблюдать действующие правила безопасности и предотвращения
несчастных случаев.
• Ненадлежащее открытие изделия запрещено, существует угроза для жизни
вследствие опасного электрического напряжения. Ремонт разрешено проводить
только производителю.
BG – Указания за безопасност
• Инсталирането и пускането в действие на продуктите iciti е позволено
само от правоспособни специалисти.
• Преди инсталиране и пускане в действие на системата прочетете старателно
тази инструкция. Само така може да се гарантира сигурното и коректно
боравене. Запазете тази инструкция, за да бъде на Ваше разположение, ако Ви
е необходима по-късно.
4 x (6x40 mm)

All rights reserved © LVX Global (Deutschland) GmbH
Technische Änderungen erfolgen ohne Benachrichtigung.
Specifications are subject to change without notice.
www.icititech.com |3
V-1.0 | 04.2021
iDC – MOUNTING INSTRUCTIONS
Internal power supply
19 GND Ground
20 +12 V < 20 mA (volt output)
Relay output (min. 5 V, 5 mA,
max. 230 V AC, 10 A)
5 Relay output 1
6 Relay output 1
7 Relay output 2
8 Relay output 2
S0 puls inputs (acc. to EN 62053-31)
9 Meter 2 (–)
10 Meter 2 (+)
11 Meter 1 (–)
12 Meter 1 (+)
Allocation of digital inputs (max. 12 V DC)
13 Input 2 (–) 15 Input 1 (–)
14 Input 2 (+) 16 Input 1 (+)
3
1 intelligent Data Concentrator (Edge Controller)
3 Power station
4 Power relay switch the luminaire cable
5 Light sensor or remote control relay
6 Luminaires
7 Luminaire or pole controller
8 Emergency stop switch
9 Relay output of Smart Server as alternative control option
5
4
L3
L2
L1
N
PE
L3s
L2s
L1s
N
PE
9
6
8
5
6
5
Emergency stop switch
Control by SCADA or sensor,
e.g. ripple control receiver or
luminance sensor
OPTIONAL
Switching by Smart Server
Position 1, Relay output 5, 6
Coupling relay 1
Coupling relay 2
20 19 16 15 14 13
L1
L2
L3
N
PE
Potential-free relay contacts for
controlling devices acc. to the
Smart Server specification.
5 6 7 8
K1 K2
CIRCUIT DIAGRAMS
Central Control Technology SCADA
Zentrale Leiechnik SCADA
IP based communication
IP-basierende Kommunikation
4G / VPN router, IP,
FO-MM, FO-SM
Powerline communication
Powerline-Kommunikation
Internet Explorer,
Firefox, Chrome
Provider based communication
Provider-basierende Kommunikation
Powerline based communication
Powerline-basierende Kommunikation
Provider A
Provider B
Provider C
1
3
4
5
5
2
6
1
3
4
5
2
Luminaire controller (built-in) / Leuchtencontroller (Einbau)
Luminaire controller (pole built-in) / Leuchtencontroller (Masteinbau)
Server (iLIC, OPC, Firewall, VPN router, VM ware®
)
PC/Notebook via browser
6
iLUX Light sensor / Lichtsensor
Data concentrator / Datenkonzentrator

All rights reserved © LVX Global (Deutschland) GmbH
Technische Änderungen erfolgen ohne Benachrichtigung.
Specifications are subject to change without notice.
www.icititech.com |4
V-1.0 | 04.2021
iDC – MOUNTING INSTRUCTIONS
IP CONNECTION / GPRS
CIRCUIT DIAGRAM WITH POWER RELAY
Only for SmartServer
with external coupling
L3
L2
L1
N
PE
CAT5
cable
to PC
IP Connection
GPRS Connection
1-, 2- or 3-phase connection
of power supply
GPRS
antenna
Only for SmartServer
with external coupling
5 6 7 8
L3
L2
L1
NPE
1-, 2- or 3-phase connection
of power supply
Street lighting with
luminaire controller
iLC or iPC
Power
relay
Second
relay
(optional)
iLC
iDC
iPC
Other icititech Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

GEORGE FISCHER
GEORGE FISCHER 546 Mounting and instruction manual

Lawler
Lawler 804 Installation & maintenance manual

Atlas Systems
Atlas Systems ECHC-12-04 Operation manual

Extron electronics
Extron electronics MediaLink MLC Plus 50 Setup guide

H3C
H3C WX5002 installation guide

Viking
Viking SRC-1 Technical practice