manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ideal-Standard
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Ideal-Standard iLife T4888EO Instruction manual

Ideal-Standard iLife T4888EO Instruction manual

iLife 1 FOLD HINGE BATHSCREEN
IT - MANUALE D'INSTALLAZIONE, USO e MANUTENZIONE
UK - MANUAL FOR USE, INSTALLATION and MAINTENANCE
FR - NOTICE D'INSTALLATION, D'UTILISATION et D'ENTRETIEN
DE - INSTALLATIONS-, BETRIEBS- und WARTUNGSHANDBUCH
ES - MANUAL DE INSTALACIÓN, USO y MANTENIMIENTO
NL - HANDLEIDING voor de INSTALLATIE, het GEBRUIK en het ONDERHOUD
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
RU - РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
CZ - NÁVOD NA INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU
SK - NÁVOD NA INÚTALÁCIU, POUŽITIE A ÚDRŽBU
SLO - PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO in VZDRŽEVANJE
HR - PRIRUČNIK ZA INSTALIRANJE, UPOTREBU i ODRŽAVANJE
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА, ИНСТАЛАЦИЯ И ПОДДРЪЖКА
RO - MANUAL DE INSTALARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
EVITAȚI IMPACTUL CU COLȚURILE PERETELUI DE STICLĂ. ACEST LUCRU POATE DUCE LA O FRAGMENTARE IMEDIATĂ SAU ULTERIOARĂ.
Note su questo manuale
La copia, la riproduzione parziale о totale dei contenuti di questo manuale, la
memorizzazione in sistemi d'archivio, la trasmissione in qualsiasi forma о
mezzo, noto e futuro senza il permesso del costruttore è proibita.
I contenuti di questo manuale sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Ogni sforzo è stato fatto nella preparazione di questo manuale per assicurare
l'accuratezza dei suoi contenuti, tuttavia se ci sono domande о errori si prega di
contattare il costruttore. Il Costruttore non si assume nessuna responsabilità
per le conseguenze derivate dall'utilizzo del prodotto. I disegni e gli schemi
all'interno del manuale sono da ritenersi indicativi ed esclusivamente a titolo
d'informazione.
Notes on this manual
Partial or total reproduction or copying of this manual without the permission
of the manufacturer is prohibited. The contents of this manual are subject to
change with no advance notice. Every effort has been made in preparing this
manual to ensure the accuracy of its contents. However, if you have any
questions or discover any errors, please contact the manufacturer. The
manufacturer shall not be held liable for consequences arising from use of the
product. The drawings and diagrams contained in the manual are to be
considered approximate and are provided only for information.
Notes concernant ce manuel
La copie ou la reproduction partielle ou totale des contenus de ce manuel sans
la permission du fabricant est interdite. Les contenus de ce manuel sont sujets à
des changements sans aucun préavis. Chaque effort a été fourni pour la
préparation de ce manuel pour assurer la précision de ses contenus. En cas de
doutes ou d'erreurs, contacter le Fabricant. Le Fabricant décline toute
responsabilité pour les conséquences dérivant de l'utilisation du produit. Les
dessins et les schémas reportés à l'intérieur du manuel sont à titre indicatif et
exclusivement à titre d'information.
Anmerkungen zu diesem Handbuch
Das Kopieren oder die ganze oder teilweise Wiedergabe des Inhalts dieses
Handbuches ohne Einverständnis des Herstellers ist verboten. Der Inhalt dieses
Handbuches kann ohne Vorankündigung geändert werden. Um die Genauigkeit
des Inhalts zu gewährleisten, wurde bei der Abfassung dieses Handbuchs keine
Mühe gescheut, sollten dennoch Fragen auftreten oder Fehler vorhanden sein,
bitten wir Sie, den Hersteller davon zu verständigen. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Folgeschäden, die aus dem Gebrauch des Produkts
hervorgehen. Die Zeichnungen und Schemen im Handbuch sind lediglich
Hinweise und ausschließlich als Information anzusehen.
Notas sobre este manual
Se prohíbe la copia o la reproducción parcial o total de los contenidos de este
manual sin el permiso del Fabricante. Los contenidos de este manual podrán ser
objeto de cambios sin previo aviso. No se han escatimado esfuerzos en la
preparación de este manual para garantizar la exactitud de sus contenidos; aun
así, si existiesen dudas o errores, se ruega ponerse en contacto con el
Fabricante. El Fabricante no asume ninguna responsabilidad por las
consecuencias derivadas del uso del producto. Las ilustraciones y los esquemas
del interior del manual deben considerarse aproximados y únicamente a título
informativo.
Opmerkingen betreffende deze handleiding
Het is verboden de inhoud van deze handleiding geheel of gedeeltelij к te
kopiëren of te reproduceren zonder toestemming van de constructeur. De
inhoud van deze handleiding kan zonder waarschuwing gewij zigd worden.
Elke inspanning werd geleverd om de nauwkeurigheid van de inhoud van deze
handleiding te garanderen. Contacteer de constructeur in geval van fouten of
onduidelij kheden. De constructeur kan niet aansprakelij к gesteld worden voor
gevolgen afkomstig van het gebruik van het product. De tekeningen en de
schema's in de handleiding moeten als indicatief en uitsluitend ter informatie
beschouwd worden.
Пояснение към ръководството
Частично или пълно възпроизвеждане или копиране на това ръководство
без разрешение на производителя е забранено. Съдържанието на това
ръководство е предмет на промени без предварително уведомление.
Полагат се всички усилия за подготовка, за да се гарантира точността на
съдържанието му. Въпреки това, ако имате въпроси, моля, свържете се с
производителя. Производителят не носи отговорност за последствията от
използването на продукта. Чертежите и диаграмите се считат за
приблизителни и се предоставят само за информация.
Σημειώσεις για το παρόν εγχειρίδιο
Απαγορεύεται η μερική ή ολική αντιγραφή ή αναπαραγωγή των περιεχομένων
του παρόντος εγχειριδίου χωρίς την έγκριση του Κατασκευαστή. Τα
περιεχόμενα του εγχειριδίου αυτού υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση. Κατά την προετοιμασία του παρόντος εγχειριδίου έγινε κάθε
προσπάθεια ώστε να εξασφαλιστεί η ακρίβεια των περιεχομένων του, εάν
ωστόσο υπάρχουν απορίες ή λάθη παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον
Κατασκευαστή. Ο Κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει ουδεμία ευθύνη για τις
συνέπειες που προέρχονται από τη χρήση του προϊόντος. Τα σχέδια και τα
διαγράμματα στο εσωτερικό του εγχειριδίου πρέπει να θεωρηθούν ενδεικτικά
και με αποκλειστικό σκοπό την ενημέρωση.
Примечания в отношении данного руководства
Запрещается копирование, частичное или полное воспроизведение
содержания данного руководства без разрешения Изготовителя.
Содержание данного руководства подлежит изменениям без
предварительного предупреждения. При подготовке данного
руководства были приложены все усилия для гарантии точности его
содержания, тем не менее, в случае вопросов или ошибок обращаться к
Изготовителю. Изготовитель не несёт ответственность за последствия,
связанные с использованием продукции. Чертежи и схемы внутри
руководства считаются приблизительными, служат исключительно в
целях информации.
Poznámky k tomuto návodu
Obsah tohoto návodu je zakázáno kopírovat či jakýmkoliv způsobem
reprodukovat bez písemného souhlasu výrobce.
Výrobce si vyhrazuje právo upravit obsah tohoto návodu bez předešlého
upozornění. Přestože byl tento návod vypracován v nejlepším přesvědčení o
správnosti a přesnosti jeho obsahu, obraťte se v případě jakýchkoliv
pochybností, nejasnosti či chyb přímo na výrobce. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za případné škody, vzniklé v souvislosti s použitím produktu.
Zobrazení a schémata, uvedená v tomto návodu mají indikativni, čistě
informační charakter.
Poznámky k tomuto návodu
Je zakázané kopírovať či akýmkoľvek spôsobom reprodukovať bez písomného
súhlasu výrobcu obsah tohoto návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo upraviť obsah tohoto návodu bez predošlého
upozornenia. Napriek tomu, že bol tento návod vypracovaný v najlepšom
presvedčení o správnosti a presnosti jeho obsahu, obráťte sa v prípade
akýchkoľvek pochybností, nejasností či chýb priamo na výrobcu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné škody, spôsobené v
súvislosti s použitím produktu. Zobrazenia a schémy, uvedené v tomto návode
majú indikatívny, čiste informačný charakter.
Opombe o priročniku
Kopiranje ter delna ali celotna reprodukcija vsebine tega priročnika brez
dovoljenja proizvajalca sta prepovedana. Vsebina tega priročnika se lahko
spremeni brez predhodnega obvestila. Proizvaj alec se j e pri pripravi tega
priročnika trudil, da zagotovi natančnost vsebine; vsekakor pa Vas prosimo, da
se z vprašanji ali opombami o morebitnih napakah obrnete na proizvajalca.
Proizvaj alec ne odgovarj a za posledice, ki so rezultat uporabe izdelka. Slike in
načrti v tem priročniku so izključno ilustrativne narave in služijo samo kot
informacij a.
Napomene o ovom priručniku
Zabranjeno je svako kopiranje kao i parcijalna ili cjelokupna reprodukcija
sadržaja ovog priručnika bez prethodnog odobrenja Proizvođača. Sadržaj
ovog priručnika može biti izmijenjen bez prethodne najave. U pripremu ovog
priručnika uložen je trud kako bi se osigurala točnost sadržanih podataka,
međutim slobodno možete kontaktirati Proizvođača postoje li neka dodatna
pitanja ili su uočene greške.
Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za posljedice koje mogu nastati
uslijed korištenja proizvoda. Crteži i sheme sadržane u ovom priručniku samo
su indikativne i isključivo informativnog karaktera.
Note privind acest manual
Este interzisă copierea, reproducerea parțială sau totală a conținutului acestui
manual, stocarea în sisteme de arhivă, transmiterea sub orice formă sau pe
orice suport, cunoscută sau viitoare, fără permisiunea producătorului.
Conținutul acestui manual poate  modicat fără noticare prealabilă. Au fost
depuse toate eforturile pentru pregătirea acestui manual pentru a asigura
acuratețea conținutului său; cu toate acestea, dacă există întrebări sau erori, vă
rugăm să contactați producătorul. Producătorul nu își asumă nicio
responsabilitate pentru consecințele care decurg din utilizarea produsului.
Desenele și diagramele din manual trebuie considerate orientative și doar cu
titlu informativ.
IL COSTRUTTORE RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO
THE MANUFACTURER RECOMMENDS CAREFULLY READING THIS BOOKLET
LE CONSTRUCTEUR VOUS RECOMMANDE DE LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE.
DER HERSTELLER EMPFIEHLT, DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM DURCHZULESEN.
EL FABRICANTE RECOMIENDA LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL.
DE CONSTRUCTEUR RAADT AAN DIT BOEKJE AANDACHTIG DOOR TE LEZEN.
O ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΣΥΝΙΣΤΑ NA ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ РЕКОМЕНДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО.
VÝROBCE DOPORUČUJE POZORNĚ SI PŘEČÍST TENTO NÁVOD.
VÝROBCA DOPORUČUJE POZORNE SI PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD.
PROIZVAJALEC PRIPOROČA, DA NATANČNO PREBERETE TO KNJIŽICO Z NAVODILI.
SAVJET PROIZVOĐAČA JE DA PAZLJIVO PROČITATE OVAJ PRIRUČNIK.
ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ ПРЕПОРЪЧВА РЪКОВОДСТВОТО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ ВНИМАТЕЛНО
PRODUCĂTORUL RECOMANDĂ CITIREA CU ATENȚIE A ACESTEI BROȘURI
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - SALES RULES AND REGULATIONS - CONSIGNES DE SÉCURITÉ -
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - VEILIGHEIDSVOORSCHRIF-
TEN - ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ПРАВИЛА ТЕХНИКИ - POKYNY - POKYNY - VA RNOSTNI
PREDPISI - SAVJETI ZA SIGURNU - ПРЕДПИСАНИЯ - CERINȚE DE SIGURANȚĂ
Il manuale è a corredo del prodotto , deve essere conservato per futura consultazione e per tutto il ciclo di vita dello stesso e trasferito
ad ogni successivo detentore о installatore del prodotto.
Il prodotto deve essere installato senza apportare alcuna modica, pena il decadimento della garanzia: devono inoltre essere
rispettate le procedure di montaggio, gli utensili e i materiali indicati.
Il prodotto è stato progettato e costruito per l'installazione su pareti in muratura: in caso di installazione su pareti in materi ale
diverso(es. cartongesso, legno, ecc..) la responsabilità del loro rinforzo per garantire un ssaggio sicuro del prodotto è a carico
dell'installatore.
Per la siliconatura utilizzare silicone acetico.
The manual is provided together with the product and must be kept for future consultation during the entire life of the product and
must be transferred to any product owner or installer.
The product must be installed without any modications, under penalty of warranty cancellation. The assembly procedures, tools
and materials that are indicated must be respected.
The product was designed and built for installation on a masonry wall: if installed on another type of wall (ex. plasterboard, wood,etc
), the installer is responsible for providing reinforcement to ensure the secure installation of the product.
For silicone sealing, use acetic silicone.
La présente notice est fournie avec le produit et doit être conservée pour toute future consultation pendant toute la durée de vie de
celui-ci. En outre, elle doit être remise à chaque nouveau propriétaire ou installateur du produit.
Le produit doit être installé sans effectuer aucune modication, en cas contraire la garantie ne sera pas valable: doivent en outre être
respectées les procédures de montage, les outils et les matériaux indiqués.
Le produit a été conçu et fabriqué pour l'installation sur parois maçonnées : en cas déinstallation sur parois réalisées avec un matériau
différent (ex. placoplatre, bois, etc.), la responsabilité de leur renfort an de garantir une xation sure du produit est à la charge de
l'installateur.
Pour le siliconage utiliser du silicone acétique.
Das Handbuch gehört zur Ausstattung des Produkts und muss für die gesamte Lebensdauer desselben aufbewahrt und jedem
späteren Besitzer oder Installateur des Produkts übergeben werden.
Das Produkt muss in seinem Originalzustand eingebaut werden; jede Änderung fuhrt zum sofortigen Verfall der Garantie. Außerdem
müssen die angezeigten Einbauverfahren, Werkzeuge und Materialien verwendet werden.
Das Produkt wurde für den Einbau an Wänden aus Mauerwerk entworfen und gebaut: Beim Einbau an Wänden aus ander em Material
(z.b. Rigips, Holz, usw.) liegt die Verantwortung für deren Verstärkung und damit der Gewährleistung einer sicheren Befestigung des
Produkts beim Installateur.
Für die Silikonversiegelung Silikon-Azetat verwenden.
El manual se entrega junto con el producto, debe conservarse para su futura consulta y durante toda la vida útil del equipo y cederse a
cualquier nuevo poseedor o instalador del producto en caso de traspaso.
El producto debe instalarse sin realizar ninguna modicación, que supondría la invalidación de la garantía: además, deben seguirse
los procedimientos de montaje y utilizarse las herramientas y los materiales indicados.
El producto ha sido diseñado y fabricado para su instalación en paredes de obra: si se instala en paredes de material diferente
(ej.cartón-yeso,madera,etc.) la responsabilidad de reforzarlas para garantizar una sujeción segura del producto recae en el instalador.
El pavimento de la zona de instalación del producto debe estar perfectamente nivelado.
Las paredes de la zona de instalación del producto deben estar perfectamente niveladas.
Para el siliconado, utilice silicona acética.
De handleiding wordt bij het product geleverd. Ze dient voor eventuele raadpleging bewaard te worden zolang het product bestaat
en doorgegeven te worden aan de volgende eigenaar of installateur.
Het product moet geïnstalleerd worden zonder wijzigingen aan te brengen, zoniet vervalt de garantie. Tevens dienen ook de
aangegeven montageprocedures, het gereedschap en de materialen gerespecteerd te worden.
Het product is ontworpen en gebouwd om geïnstalleerd te worden op bakstenen wanden. Indien het geïnstalleerd wordt op een
wand in een ander materiaal (bijvoorbeeld gips, hout, enz.), dan is de installateur verantwoordelijk voor het aanbrengen van de
nodige verstevigingen om het product veilig te kunnen vastmaken.
Gebruik acetylsilicone voor de siliconenafwerking.
Το εγχειρίδιο που συνοδεύει το προϊόν, πρέπει να φυλαχτεί, για να μπορεί ο χρήστης να το συμβουλεύεται για όλη τη διάρκεια ζωής του
προϊόντος και να παραδοθεί στους ενδεχόμενους μετέπειτα κατόχους ή τεχνικούς εγκατάστασης του προϊόντος.
Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί χωρίς να γίνει καμία τροποποίηση, με ποινή ακύρωσης της εγγύησης: πρέπει επίσης να τηρηθούν οι
διαδικασίες συναρμολόγησης καθώς και να χρησιμοποιηθούν τα εργαλεία και τα υλικά που υποδεικνύονται.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για να τοποθετηθεί σε χτιστούς τοίχους: σε περίπτωση τοποθέτησης σε τοίχους από
διαφορετικό υλικό (π.χ. γυψοσανίδα, ξύλο, κλπ.) ο τεχνικός εγκατάστασης ευθύνεται για την ενίσχυσή τους προκειμένου να
εξασφαλιστεί η ασφαλής στερέωση του προϊόντος.
Για την τοποθέτηση της σιλικόνης χρησιμοποιήστε ακετική σιλικόνη.
Руководство предоставляется в комплектации с оборудованием, оно должно храниться для справок в будущем на протяжении
всего срока службы оборудования и передаваться последующим владельцам или монтажникам.
Монтаж оборудования должен осуществляться без внесения каких-либо изменений, в противном случае, гарантия
утрачивается: кроме того, должны соблюдаться инструкции по монтажу, использоваться указанные инструменты и материалы.
Оборудование было разработано и выполнено для монтажа на кирпичных стенках: в случае монтажа на стенках из другого
материала (например, гипсокартон, дерево и т.д...), ответственность за их укрепление в целях обеспечения надежного
крепления устройства возлагается на монтажника.
Для обработки силиконом использовать уксусный силикон.
Návod je součástí výrobku, uschovejte ho pro budoucí konzultaci a během celé životnosti výrobku, a předejte ho každému
následujícímu držiteli nebo instalatérovi.
Výrobek nainstalujte tak, jak. je uvedeno v návodu, a nevykonávejte na něm žádné změny, protože tím ztrácíte nárok na záruku:
dodržujte také montážní postupy, uvedené nářadí a materiály.
Výrobek byl navržen a zkonstruován pro zabudování do vyzděné zdi: v případě zabudování výrobku do zdi vyrobené z jiných materiálů
(např. sádrokarton, dřevo, atd.), instalatér na sebe přebírá odpovědnost za vyztužení pro zaručení bezpečného upevnění výrobku.
Pro zasilikování použijte octový silikon.
Návod tvorí súčasť výrobku, uschovajte ho pre budúcu konzultáciu a počas celej životnosti výrobku, a odovzdajte ho každému
nasledujúcemu majiteľovi alebo inčtalatérovi.
Výrobok nainčtalujte tak, ako je uvedené v návode a nevykonávajte na ňom žiadne zmeny, pretože tým strácate nárok na záruku:
dodržiavajte tiež montážne postupy, uvedené náradia a materiály.
Výrobok bol navrhnutý a vyrobený pre zabudovanie do murovanej steny: v prípade zabudovania výrobku do steny vyrobenej z iných
materiálov (napr. sádrokartón, drevo, atď), inčtalatér na seba preberá zodpovednosť za vystuženie pre zaistenie bezpečného
upevnenia výrobku.
Pre zasilikónovanie použite octový silikon.
Priročnik je sestavni del izdelka, potrebno ga je shraniti za prihodnja posvetovanja za celotno življenjsko dobo izdelka in ga izročiti
morebitnim naslednjim lastnikom ali monterjem izdelka.
Izdelek je potrebno namestiti brez spreminjanja le-tega, v nasprotnem primeru garancija zapade: hkrati je potrebno upočte vati
postopke namestitve, uporabljati navedeno orodje in materiale.
Izdelek je bil načrtovan in izdelan za namestitev na zidane stene: v primeru namestitve izdelka na stene iz drugačnih materialov (npr.
gipsne ploćče, les itd.) je odgovornost inčtalaterja utrditi te stene za zagotovitev varne namestitve.
Za silikoniranje uporabite kislinski silikon.
Priručnik čini sastavni dio kade, treba ga pohraniti za naredne konzultacije i za čitavi vijek trajanja kade i te ga predati svakon budućem
imatelju ili instalateru kade.
Kada se treba ugraditi bez vrćenja bilo koje izmjene, u protivnom jamstvo neće važiti: nadalje, moraju se poćtivati naznačena
procedura montiranja, alat i materijal.
Kada je osmićljena i izrađena za ugradnju u ozidani zid: ukoliko se kada treba ugraditi u zid od drugačijeg materijala (primjerice: gips
karton, drvo, itd..) instalater je odgovoran da isti učvrsti kako bi zajamčio sigurno učvrććivanje kade.
Za brtvljenje uporabiti silikonsko brtvilo s octenom kiselinom.
Ръководството се предоставя заедно с продукта и е необходимо да се съхранява през цялото време на експлоатация, както и да
се предава на всеки собственик или инсталатор.
Продуктът трябва да бъде инсталиран без каквито и да било модификации, докато важи гаранционния период. Посочените в
ръководството инструкции за монтаж, инструменти и материали трябва да се следват.
Продуктът е разработен за инсталация на масивна стена: в случай, че се инсталира на друг тип стена ( например гипсокартон,
дърво и.т.н.), инсталатора следва да осигури необходимото укрепване за стабилна инсталация на продукта.
За силиконизиране, използвайте санитарен (ацетатен) силикон.
Manualul furnizat împreună cu produsul trebuie păstrat pentru referințe ulterioare pentru întreaga durată de viață a acestuia și
trebuie transferat ecărui deținător sau instalator ulterior al produsului.
Produsul trebuie să e instalat fără a face modicări, în caz contrar garanția va  anulată, iar procedurile de instalare, instrumentele și
materialele indicate trebuie respectate.
Produsul a fost proiectat și construit pentru instalare pe pereți din cărămidă: în cazul instalării pe pereți din materiale diferite(de
exemplu, gips-carton, lemn etc.) responsabilitatea pentru armarea acestora pentru a asigura o xare sigură a produsului revine
instalatorului.
Pentru siliconare, utilizați silicon acetic.
MANUTENZIONE ORDINARIA BOX DOCCIA - ROUTINE MAINTENANCE OF SHOWER ENCLOSURE - ENTRETIEN
ORDINAIRE DE LA CABINE DE DOUCHE - REGELMÄSSIGE WARTUNG DEL DUSCHKABINE - MANTENIMENTO
ORDINARIO DE LA CABINA DE DUCHA - ROUTINEONDERHOUD DOUCHECABINE - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΠΛΗΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΜΠΙΝΑΣ ΝΤΟΥΣ - РУКОВОДСТВО ТЕКУЩЕГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ДУШЕВЫХ КАБИН – REDOVONO
ODRŽAVANJETUŠ KABINA - POKYNY PRO BĚŽNOU ÚDRŽBU SPRCHVÉHOBOXU - REDNOVZDRŽEVANJE KABINE
ZA PRHANJE - REDOVONO ODRŽAVANJETUŠ KABINA - ТЕКУЩО РЪКОВОДСТВО ЗА ДУШ КАБИНИ - ÎNTREȚINEREA
DE RUTINĂ A CABINEI DE DUȘ
Manutenzione ordinaria box doccia e parti in vista
Il calcare e detersivi troppo aggressivi possono nel tempo rendere opaca la supercie del box doccia. È possibile rivolgersi presso i
nostri Centri Assistenza per acquistare una serie di prodotti idonei alla pulizia e alla manutenzione del vostro box doccia.
Ideal Standard raccomanda di:
Non utilizzare mai detersivi in polvere. Sono permessi quelli liquidi privi di sostanze alcoliche.
Non utilizzare mai prodotti come ammoniaca, acetone, alcol e similari perché potrebbero danneggiare in modo permanente il box
doccia.
Routine maintenance of shower enclosure and visible parts
Lime scale and aggressive detergents may make the surface of the shower box opaque over time.
Ideal Standard suggests the following:
Never use powder detergents. Liquid detergents may be used if they are free of alcoholic substances.
Never use products such as ammonia, acetone, alcohol and the like because they may permanently damage the shower enclosure.
Entretien ordinarie de duche et des parties apparentes
Le calcaire et les détergents trop aggressifs peuvent à la longue rendre mate la surface de la cabine de douche. Il est possibile de
s'addresser à nos Services Après-Vente pour acheter una sèrie de produits adéquats au nettoyage et à l'entretien de votre cabine de
douche.
Ideal Standard recommande de:
Ne jamais utiliser de détergents en poudre. Il est possibile déutiliser des détergents liquides sans alcool.
Ne jamais utiliser de produits tels que ammoniaque, acétone, alcool et similaires, car ils pourraient endommager (a cabine de douche
de manière irréversible.
Regelmäßige Wartung der Duschkabine und der sichtbaren Teile
Durch Kalkablagerungen und aggressive Reinigungsmittel können die Oberächen der Duschkabine im Laufe der Zeit an Glanz
vertieren. Zum Erwerb geeigneter Produkte für die Reinigung und Wartung Ihrer Duschkabine wenden Sie sich bitte an unsere
Kundendienstzentren. Ideal Standard empehlt:
Nie pulverförmige Reinigunsmittel zu verwenden. Zulässig sind üssige, alkoholfreie Reinigungsmittel.
Auf keinen Fall Ammoniak, Azeton, Alkohol und ähnliche Produkte zu verwenden, da diese die Oberächen der Duschkabine
irreparabel beschädigen könnten.
TERMINATA LA FASE DI INSTALLAZIONE, SI RACCOMANDA DI SMALTIRE TUTTI I COMPONENTI DELL'IMBALLO E GLI
SCARTI DEL MONTAGGIO SECONDO LE NORME VIGENTI NEL PAESE DI UTILIZZO DEL PRODOTTO.
WHEN INSTALLATION IS COMPLETE, REMOVE ALL PACKAGING ITEMS AND INSTALLATION WASTE ACCORDING TO THE
CURRENT REGULATIONS OF THE COUNTRY OF PRODUCT USE.
UNE FOIS QUE L'INSTALLATION EST TERMINÉE, IL EST RECOMMANDÉ D'ÉLIMINER TOUS LES ÉLÉMENTS DE L'EMBALLAGE
ET LES DÉCHETS DE LA POSE, SELON LES NORMES EM VIGUEUR DAMS LE PAYS D'UTILISATION DE LA CABINE DE DOUCHE.
ALS MEN KLAAR IS MET DE INSTALLATIE DIENT MEN ZICH VAN ALLE ONDERDELEN VAN DE VERPAKKING EN HET
MONTAGEAFVAL TE ONTDOEN, VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN DIE GELDEN IN HET LAND VAN GEBRUIK VAN DE
PRODUKT.
TERMINADA LA FASE DE INSTALACIÓN. SE RECOMIENDA ELIMINAR TODOS LOS COMPONENTES DEL EMBALAJE Y LOS
RESIDUOS DEL MONTAJE CONFORME A LAS NORMAS VIGENTES EN EL PAÍS DONDE SE UTILICE DEL PRODUCTO.
NA DE FASE VAN DE INSTALLATIE WORDT AANGERADEN ALLE DELEN VAN DE VERPAKKING EN НЕТ AFVAL AFKOMSTIG
VAN DE MONTAGE TE VERWERKEN VOLGENS DE NORMEN DIE VAM KRACHT ZIJN IN HET LAND VAN GEBRUIK VAN HET
PRODUCT.
META ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ, ΣΑΣ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ ΔΙΑΘΕΣΕΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΥΛΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΑ
ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΤΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΟΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ.
ПРИ ЗАВЕРШЕНИИ ФАЗЫ МОНТАЖА РЕКОМЕНДУЕТСЯ УНИЧТОЖИТЬ ВСЕ КОМПОНЕНТЫ УПАКОВКИ, А ТАКЖЕ
ОТХОДЫ ОТ МОНТАЖА, СОГЛАСНО ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ СТРАНЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКЦИИ.
PO UKONČENÍ INSTALÄCIE JE POTREBNÉ ODSTRÁNIŤ VŠETKY ČASTI BALENIA A MONTÁŽNY ODPAD, V SÚLADE S PLAT
MÝMI NÁRODNÝMI NORMAMI ZEME, V KTOREJ MÁ BYŤ PRODUKT PREVÁDZKOVANÝ.
PO DOVRđENOM INSTALIRANJU POTREBNO JE UKLONITI SVE DIJELOVE AMBALAŽE I OTPADNE DIJELOVE PREMA
PROPISIMA VAŽEĆIM U ZEMLJI U KOJOJ SE PROIZVOD KORISTI.
PO OPRAVLJENI INSTALACIJI OPOZARJAMO. DA JE POTREBNO VSE KOSE EMBALAŽE IN DELE, Kl SO OSTALI OD
MONTAŽE, ODSTRANITI V SKLADU Z VELJAVNIMI PREDPISI V DRŽAVI, KJER SE BO IZDELEK UPORABLJAL.
PO DOVRđENOM INSTALIRANJU POTREBNO JE UKLONITI SVE DIJELOVE AMBALAŽE I OTPADNE DIJELOVE PREMA
PROPISIMA VAŽEĆIM U ZEMLJI U KOJOJ SE PROIZVOD KORISTI.
СЛЕД ИНСТАЛИРАНЕ НА ПРОДУКТА, ИЗХВЪРЛЕТЕ ВСИЧКИ ОПАКОВЪЧНИ ПРОДУКТИ И ИНСТАЛАЦИОННИ
ОТПАДЪЦИ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДЕЙСТВАЩИТЕ РАЗПОРЕДБИ В СТРАНАТА.
DUPĂ FINALIZAREA FAZEI DE INSTALARE, SE RECOMANDĂ ELIMINAREA TUTUROR COMPONENTELOR AMBALAJULUI ȘI A
DEȘEURILOR DE ASAMBLARE ÎN CONFORMITATE CU REGLEMENTĂRILE ÎN VIGOARE ÎN ȚARA DE UTILIZARE A
PRODUSULUI.
Mantenimento ordinario de la cabina de ducha y las parte a la vista
Con el tiempo, la cal y (os detergentes demasiado agresivos pueden causar que la supercie de la cabina de ducha se vuelva opaca. Es
posible ponerse en contacto con nuestros Centros de Asistencia para adquirir una serie de productos adecuados para la limpieza y el
mantenimento de su cabina de ducha. Ideal Standard recomienda:
No usar nunca detergentes en polvo. Están permitidos los detergentes líquidos que no contengan sustancias alcohólicas. No utilizar
nunca productos como amoniaco, acetona, alcohol ni similares, ya que pueden dañar de manera permanente la cabina de ducha.
Routineonderhoud douchecabine en zichtbare onderdelen
Kalk en bijtende reinigingsmiddelen kunnen het oppervlak van de douchecabine na een tijdje dof maken. U kunt zich tot onze
Servicediensten wenden om een reeks producten te kopen die geschikt zijn voor de reiniging en het onderhoud van uw douchecabine.
Ideal Standard raadt aan:
Nooit reinigingsmiddelen in poedervorm te gebruiken. Alcoholvrije vloeibare producten zijn toegelaten.
Nooit producten te gebruiken zoals ammoniak, aceton, alcohol en dergelijke, omdat zij de douchecabine blijvend kunnen
beschadigen.
Απλή συντήρηση καμπίνας ντους και εμφανών μερών
Με το πέρασμα του χρόνου, τα άλατα και τα ισχυρά προϊόντα καθαρισμού μπορεί να κάνουν θαμπή την επιφάνεια της καμπίναςντους.
Μπορείτε να απευθύνεστε στα Κέντρα Υποστήριξής μας για να αγοράσετε μία σειρά κατάλληλων προϊόντων για τονκαθαρισμό και τη
συντήρηση της καμπίνας ντους σας. Η Ideal Standard συνιστά τα ακόλούθα:
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά σε σκόνη. Επιτρέπεται η χρήση μόνο των υγρών πoυ δεν περιέχουν αλκοολούχες ουσίες. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ προϊόντα όπως η αμμωνία, η ακετόνη (ασετόν), το οινόπνευμα και συναφή, γιατί μπορεί να πρακαλέσουν
ανεπανόρθωτες ζημίες στη μπανιέρα.
Текущее обслуживание душевых кабин и находящихся на виду участков
Накипь и чрезмерно агрессивные чистящие средства со временем могут сделать поверхность душевой кабины матовой.
За покупкой ряда средств, подходящих для очистки Вашей душевой кабины и ухода за ней, можете обратиться в наши Сервисные
Центры. Ideal Standard рекомендует:
Не использовать порошковые чистящие средства. Разрешается использовать жидкие моющие средства, не содержащие спирт.
Никогда не используйте такие средства, как аммиак, ацетон, спирт и им подобные, поскольку они могут безвозвратно испортить
душевую кабину.
Bežná údržba sprchového boxu a viditeľných častí
Vodný kameň a prílić agresívne čistiace prostriedky môžu spôsobiť, že povrch sprchového boxu časom stratí lesk. Môžete sa obrátiť na
niektoré z naćich servisných stredísk a kúpiť si niektorý z výrobkov, ktorý je vhodný na čistenie a údržbu sprchového boxu. Ideal
Standard odporúča:
Nepoužívať práćkové čistiace prostriedky. Môžu sa používať iba tekuté čistiace prostriedky bez obsahu liehu.
Nikdy nepoužívajte prípravky ako čpavok, acetón, lieh apod., pretože by sa sprchový box mohol natrvalo poćkodiť.
Běžná údržba sprchového boxu a viditelných částí
Vodní kámen a přilić agresivní čistící prostředky mohou způsobit, že povrch sprchového boxu časem ztratí lesk. Můžete se obrátit na
některé z naćich servisních středisek a zakoupit si řadu výrobků vhodných pro čićtění a údržbu sprchového boxu. Ideal Standard
doporučuje:
Nepoužívat práćkové čistící prostředky. Je možné používat pouze tekuté čistící prostředky bez obsahu lihu. Nikdy nepoužívejte
přípravky jako čpavek, aceton, líh apod., neboť by mohlo dojít k permanentnímu poćkození sprchového boxu.
Redno vzdrževanje kabin za prhanje in vidnih delov
Zaradi apnenca in pregrobih čistilnih sredstev lahko povrćina kabine za prhanje sčasoma postane motna. V naćih tehničnih servisih je
mogoče kupiti vrsto izdelkov za čićčenje in vzdrževanje Vače kabine za prhanje. Ideal Standard opozarja, da:
Nikoli n uporabljajte čistil v prahu. Dovoljena so tekoča čistila brez vsebovanega alkohola.
Nikoli ne uporabljajte sredstev, kot so amonijak, aceton, alkohol in podobno, saj lahko nepopravljivo poćkodujejo kabino za prhanje.
Redovno održavanje tué kabina i vidljivih dijelova
Kamenac i agresivni deterdženti mogu s vremenom utjecati na gubitak sjaja povrćine tuć kabine. U načim servisima možete kupiti niz
proizvoda prikladnih za čiććenje i održavanje Vače tuć kabine. Ideal Standard savjetuje:
Nemojte nikada koristiti deterdžent u prahu. Dozvoljena je upotreba tekućih deterdženata koji ne sadrže alkohol. Nemojte nikada
koristiti proizvode kao ćto su amonijak, aceton, alkohol i slično jer bi mogli trajno oćtetiti tuć kabinu.
Ръководство за поддръжка на душ кабини и предлежащите им видими части
Натрупването на варовик, както и използването на агресивни почистващи препарати може да промянат повърхостите на душ
кабината във времето. Идеал Стандарт препоръчва следното:
Никога не използвайте абразивни почистващи препарати във вид на пудра. Течни почистващи препарати могат да се
употребяват, в случай, че не съдържат алкохол.
Никога не употребявайте продукти, съдържащи амоняк, ацетон, алкохол и подобни, тъй като те трайно биха повредили
продукта.
Întreținerea de rutină a cabinei de duș și a pieselor vizibile
Calcarul și detergenții prea agresivi pot face ca suprafața cabinei de duș să devină opacizantă în timp. Puteți contacta centrele noastre
de service pentru a achiziționa o serie de produse adecvate pentru curățarea și întreținerea cabinei de duș.
Ideal Standard recomandă:
Nu utilizați niciodată detergenți sub formă de pudră. Sunt permiși detergenții lichizi fără alcool.
Nu utilizați niciodată produse precum amoniac, acetonă, alcool și altele asemenea, deoarece acestea ar putea deteriora permanent
cabina de duș.
GUIDA ALLA CONSULTAZIONE - GUIDE TO INSTRUCTION - GUIDE POUR LA CONSULTATION - NACH-
SCHLAGEWERK - GUÍA DE CONSULTA - GIDS VOOR DE RAADPLEGING - ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ -
РУКОВОДСТВО ДЛЯ СПРАВОК - PRŮVODCE KONZULTACÍ - SPRIEVODCA KONZULTÁCIOU - VODNIK ZA
UPORABO PRIROČNIKA - UPUTE ZA KONZULTACIJU - РЪКОВОДСТВО КЪМ ИНСТРУКЦИЯТА -
GHID DE CONSULTARE
FASE di installazione - Installation PHASE - PHASE d'installation - EinbauPHASE - FASE de
instalación - installatieFASE -ΣΤΑΔΙΟ τοποθετησησ-ФАЗА монтажна - Instalační FÁZE -
Inćtalačná FÁZA - FAZA namestitve - FAZA ugradnje - ФАЗА монтаж - FAZA de instalare
Sequenza delle OPERAZIONI da eseguire all'interno di una FASE
sequence of the OPERATIONS to be performed during a PHASE
sequence des OPÉRATIONS à effectuer à l'intérieur d'une PHASE
Reihenfolge der auszuführenden ARBEITSSCHRITTE innerhalb einer PHASE
secuencia de las OPERACIONES que se deben realizar dentro de una FASE
volgorde van de HANDELINGEN die uitgevoerd dienen te worden tijdens een FASE
σειρα των ΧΕΙΡΙΣΜΩΝ που πρεπει να εκτελεστουν ανα ΣΤΑΔΙΟ
последовательность ОПЕРАЦИЙ, выполняемых в пределах одной ФАЗЫ
pořadí ZÁKROKŮ, které musíte vykonatběhem některé FÁZY
poradie ZÁKROKOV, ktoré musíte vykonat počas niektorej FÁZY
zaporedje OPERACIJ znotraj posamezne FAZE
redoslijed RADNJI za izvrćiti tijekom jedne FAZE
Secvența OPERAȚIUNILOR care urmează să e efectuate în cadrul unei FAZE
identicazione componenti - component identication - identication des compostants
Kennzeichnung der Komponenten - identicación de los componentes - identicatie
onderdelen - προσδιορισμοσ εξαρτηματων - идентификация компонентов -
identikace komponentů - identikácia komponentov - identikacija komponent -
identikacija sastavnihdijelov - identicarea componentelor
I.LIFE BTH SCR 815 SIL ANGLE CLR R
I.LIFE BTH SCR BRT/SIL TOW R 900 R
815-840
900-925
I.LIFE BTH SCR 815 SIL ANGLE CLR L 815-840
I.LIFE BTH SCR BRT/SIL TOW R 900 L 900-925
1500 mm
1500 mm
A
11-22 23-34
Versione sinistra
Left version
Version gauche
Linksausführung
Versión izquierda
Model installatie
linkerkant
Αριστερσ μοντέλο
Левая версия
Ľavá verzia
Levá verze
Wersja lewostronna
Leva različica
Lijeva izvedba
Versiune stânga
Versione destra
Right version
Version droite
Rechtsausführung
Versión derecha
Model installatie
rechterkant
Δεξί μοντέλο
Правая версия
Pravá verzia
Pravá verze
Wersja prawostronna
Desna različica
Desna izvedba
Versiune dreapta
E1
E2
F
x4
x4
x4
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1 x1
x4
x1
x1
B1
B2
AC1 I1
I3
6
x1
J
x1
K
C2
D
G
T
2,5
TCB3,9x30
Contenuto dell'imballo/Package content/Contenu de l’emballage/Verpackungsinhalt/Contenido del embalaje/
Inhoud van de verpakking/Περιεχόμενο της συσκευασίας/Содержимое упаковки/Obsah balení/Obsah balenia/
Vsebina pakiranja/Sadržaj pakiranja/Съдържание на опаковката/Conținutul pachetului
1
IT
UK
FR
DE
ES
NL
GR
RU
CZ
SK
SLO
HR
BG
N.B.: i ssaggi a parate e le viti forniti in dotazione sono adatti a una struttura con muri pieni. Ove opportuno, sostituirli con i ssaggi
adatti.
Note : The wall xings and screws supplied are suitable for solid wall construction. Substitute for suitable xings as appropriate.
Remarque : les xations murales et les vis fournies conviennent à la construction de murs solides. Remplacer par des xations adéquates,
le cas échéant.
Hinweis: Die enthaltenen Wandbefestigungen und Schrauben eignen sich für einen festen Wandaufbau. Je nach Fall durch geeignete
Befestigungen ersetzen.
Nota : Las jaciones a la pared y los tornillos suministrados son adecuados para la construcción de paredes sólidas. Sustituya con
jaciones adecuadas según corresponda.
Opmerking: de geleverde bevestigingselementen aan de muur en schroeven zijn geschikt voor een solide muurconstructie. Vervang,
indien nodig, door geschikte bevestigingselementen.
Σημείωση: Τα εξαρτήματα στερέωσης στον τοίχο και οι βίδες που παρέχονται είναι κατάλληλα για κατασκευές με συμβατικούς τοίχους.
Υποκαταστήστε με κατάλληλα εξαρτήματα στερέωσης όπως απαιτείται.
Примечание: Поставленные детали и винты для крепления к стене предназначены для прочной стеновой конструкции. При
необходимости заменить соответствующим крепежом.
Poznámka: dodávané upevnění na zeď a šrouby jsou vhodné pro stavby s plnými zdmi. Dle potřeby nahraďte za vhodné upevnění.
Poznámka: Dodávané ukotvenia do steny a skrutky sú vhodné na pevné steny. Tieto upevnenia podľa potreby vymeňte.
Opomba: Priloženi pritrdilci in vijaki so primerni za trdne stenske konstrukcije. Možna je nadomestitev z ustreznimi pritrdilci.
Napomena : Isporučeni zidni pričvršćivači i vijci prikladni su za čvrstu zidnu konstrukciju. Zamijenite ih prikladnim pričvršćivačima
prema potrebi.
Бележка: доставените стенните фиксатори и винтове са подходящи за конструкция от устойчиви стени. Заместете с подходящи
закрепващи елементи, както е уместно.
2
Il prolo a parete DEVE essere a piombo.
Wall channel MUST be plumb.
Le canal mural DOIT être plombé.
Der Wandkanal muss lotrecht sein
El canal de la pared DEBE estar a plomo.
Het muurkanaal MOET loodrecht zijn.
Το κανάλι τοίχου ΠΡΕΠΕΙ να είναι
αλφαδιασμένο.
Настенный профиль ДОЛЖЕН
выставляться по отвесу.
Drážka na zdi musí být svislá.
Vodováha MUSÍ byť v rovine.
Stenska kanaleta MORA biti navpična.
Zidni kanal MORA biti vodoravan.
Канала на стената ТРЯБВА да бъде
отвесен.
N.B.: i ssaggi a parate e le viti forniti in dotazione sono adatti a una struttura con muri pieni. Ove opportuno, sostituirli con i ssaggi
adatti.
Note : The wall xings and screws supplied are suitable for solid wall construction. Substitute for suitable xings as appropriate.
Remarque : les xations murales et les vis fournies conviennent à la construction de murs solides. Remplacer par des xations adéquates,
le cas échéant.
Hinweis: Die enthaltenen Wandbefestigungen und Schrauben eignen sich für einen festen Wandaufbau. Je nach Fall durch geeignete
Befestigungen ersetzen.
Nota : Las jaciones a la pared y los tornillos suministrados son adecuados para la construcción de paredes sólidas. Sustituya con
jaciones adecuadas según corresponda.
Opmerking: de geleverde bevestigingselementen aan de muur en schroeven zijn geschikt voor een solide muurconstructie. Vervang,
indien nodig, door geschikte bevestigingselementen.
Σημείωση: Τα εξαρτήματα στερέωσης στον τοίχο και οι βίδες που παρέχονται είναι κατάλληλα για κατασκευές με συμβατικούς τοίχους.
Υποκαταστήστε με κατάλληλα εξαρτήματα στερέωσης όπως απαιτείται.
Примечание: Поставленные детали и винты для крепления к стене предназначены для прочной стеновой конструкции. При
необходимости заменить соответствующим крепежом.
Poznámka: dodávané upevnění na zeď a šrouby jsou vhodné pro stavby s plnými zdmi. Dle potřeby nahraďte za vhodné upevnění.
Poznámka: Dodávané ukotvenia do steny a skrutky sú vhodné na pevné steny. Tieto upevnenia podľa potreby vymeňte.
Opomba: Priloženi pritrdilci in vijaki so primerni za trdne stenske konstrukcije. Možna je nadomestitev z ustreznimi pritrdilci.
Napomena : Isporučeni zidni pričvršćivači i vijci prikladni su za čvrstu zidnu konstrukciju. Zamijenite ih prikladnim pričvršćivačima
prema potrebi.
Бележка: доставените стенните фиксатори и винтове са подходящи за конструкция от устойчиви стени. Заместете с подходящи
закрепващи елементи, както е уместно.
B1X1
30 mm
30 mm
4
3
1
2
3
Fx4
E1x4
TCB3,9x30
1
2
3
4
A
1
C1X1
5
C2X1
1
2
3
6
1
7
x4
x4
E2X4
x4
Gx4
23
4
1
8
1
B2X1
9
1I1x1
I3x1
Dx1
Tx1

This manual suits for next models

3

Other Ideal-Standard Bathroom Fixture manuals

Ideal-Standard iLife T4865EO Instruction manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard iLife T4865EO Instruction manual

Ideal-Standard I.LIFE A T5255DU User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard I.LIFE A T5255DU User manual

Ideal-Standard ULTRA FLAT S Technical manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard ULTRA FLAT S Technical manual

Ideal-Standard Ceratherm T50 A7216AA User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard Ceratherm T50 A7216AA User manual

Ideal-Standard I.LIFE A T4514MA User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard I.LIFE A T4514MA User manual

Ideal-Standard ULTRA FLAT NEW User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard ULTRA FLAT NEW User manual

Ideal-Standard T9924EO User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard T9924EO User manual

Ideal-Standard iLife QUADRANT T4935EO Instruction manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard iLife QUADRANT T4935EO Instruction manual

Ideal-Standard T5293DU User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard T5293DU User manual

Ideal-Standard NO-TOUCH IST-R0129SA User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard NO-TOUCH IST-R0129SA User manual

Ideal-Standard BAHAMA User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard BAHAMA User manual

Ideal-Standard ALTES NO-TOUCH User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard ALTES NO-TOUCH User manual

Ideal-Standard U8425AA User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard U8425AA User manual

Ideal-Standard CONNECT 2 WETROOM Instruction manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard CONNECT 2 WETROOM Instruction manual

Ideal-Standard B9449 Series User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard B9449 Series User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Sapho PS781 ALS Instructions for use

Sapho

Sapho PS781 ALS Instructions for use

Aquadart venturi 6 AQ9357LS installation instructions

Aquadart

Aquadart venturi 6 AQ9357LS installation instructions

Kohler Archer K-1122-GHLA manual

Kohler

Kohler Archer K-1122-GHLA manual

Kalia FLIP DR1230 000 Series Installation instructions / warranty

Kalia

Kalia FLIP DR1230 000 Series Installation instructions / warranty

noken N194710511 Installation and Maintenance

noken

noken N194710511 Installation and Maintenance

VIGO VG01015 quick start guide

VIGO

VIGO VG01015 quick start guide

Aqualisa Bath installation guide

Aqualisa

Aqualisa Bath installation guide

Sanela SLKN 09 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLKN 09 Mounting instructions

Kohler K-T467 installation guide

Kohler

Kohler K-T467 installation guide

Signature Hardware 949059 quick start guide

Signature Hardware

Signature Hardware 949059 quick start guide

noken FORMA 600 X 475 manual

noken

noken FORMA 600 X 475 manual

SmartBidet SB-3000 user manual

SmartBidet

SmartBidet SB-3000 user manual

American Standard SpaLet Advanced Clean 2.5 Installation & user manual

American Standard

American Standard SpaLet Advanced Clean 2.5 Installation & user manual

KWC RODAN RODX601 Installation and operating instructions

KWC

KWC RODAN RODX601 Installation and operating instructions

jokey Marno quick start guide

jokey

jokey Marno quick start guide

Hans Grohe Focus E 31720000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Focus E 31720000 Instructions for use/assembly instructions

Project Source F5120021CP manual

Project Source

Project Source F5120021CP manual

Hewi 950 Mounting instructions

Hewi

Hewi 950 Mounting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.