manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ideal-Standard
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Ideal-Standard T9924EO User manual

Ideal-Standard T9924EO User manual

3
Note su questo manuale
La copia, la riproduzione parziale o totale dei contenuti di questo manuale,
la memorizzazione in sistemi d’archivio, la trasmissione in qualsiasi forma o
mezzo, noto e futuro senza il permesso del costruttore è proibita.
I contenuti di questo manuale sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Ogni sforzo è stato fatto nella preparazione di questo manuale per assicurare
l’accuratezza dei suoi contenuti, tuttavia se ci sono domande o errori si prega
di contattare il costruttore. Il Costruttore non si assume nessuna responsa-
bilità per le conseguenze derivate dall’utilizzo del prodotto. I disegni e gli
schemi all’interno del manuale sono da ritenersi indicativi ed esclusivamente
a titolo d’informazione.
Notes on this manual
Partial or total reproduction or copying of this manual without the permission
of the manufacturer is prohibited. The contents of this manual are subject
to change with no advance notice. Every effort has been made in preparing
this manual to ensure the accuracy of its contents. However, if you have
any questions or discover any errors, please contact the manufacturer. The
manufacturer shall not be held liable for consequences arising from use of
the product. The drawings and diagrams contained in the manual are to be
considered approximate and are provided only for information.
Notes concernant ce manuel
La copie ou la reproduction partielle ou totale des contenus de ce manuel
sans la permission du fabricant est interdite. Les contenus de ce manuel sont
sujets à des changements sans aucun préavis. Chaque effort a été fourni pour
la préparation de ce manuel pour assurer la précision de ses contenus. En
cas de doutes ou d’erreurs, contacter le Fabricant.
Le Fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences dérivant
de l’utilisation du produit. Les dessins et les schémas reportés à l’intérieur du
manuel sont à titre indicatif et exclusivement à titre d’information.
Anmerkungen zu diesem Handbuch
Das Kopieren oder die ganze oder teilweise Wiedergabe des Inhalts dieses
Handbuches ohne Einverständnis des Herstellers ist verboten.
Der Inhalt dieses Handbuches kann ohne Vorankündigung geändert
werden. Um die Genauigkeit des Inhalts zu gewährleisten, wurde bei der
Abfassung dieses Handbuchs keine Mühe gescheut, sollten dennoch Fragen
auftreten oder Fehler vorhanden sein, bitten wir Sie, den Hersteller davon
zu verständigen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgeschäden,
die aus dem Gebrauch des Produkts hervorgehen. Die Zeichnungen und
Schemen im Handbuch sind lediglich Hinweise und ausschließlich als
Information anzusehen.
Notas sobre este manual
Se prohíbe la copia o la reproducción parcial o total de los contenidos de
este manual sin el permiso del Fabricante. Los contenidos de este manual
podrán ser objeto de cambios sin previo aviso. No se han escatimado
esfuerzos en la preparación de este manual para garantizar la exactitud de
sus contenidos; aun así, si existiesen dudas o errores, se ruega ponerse en
contacto con el Fabricante. El Fabricante no asume ninguna responsabilidad
por las consecuencias derivadas del uso del producto. Las ilustraciones y
los esquemas del interior del manual deben considerarse aproximados y
únicamente a título informativo.
Opmerkingen betreende deze handleiding
Het is verboden de inhoud van deze handleiding geheel of gedeeltelijk
te kopiëren of te reproduceren zonder toestemming van de constructeur.
De inhoud van deze handleiding kan zonder waarschuwing gewijzigd
worden. Elke inspanning werd geleverd om de nauwkeurigheid van de
inhoud van deze handleiding te garanderen. Contacteer de constructeur in
geval van fouten of onduidelijkheden. De constructeur kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor gevolgen afkomstig van het gebruik van het product.
De tekeningen en de schema’s in de handleiding moeten als indicatief en
uitsluitend ter informatie beschouwd worden.
Σηειώσει για το παρόν εγχειρίδιο
Απαγορεύεται η ερική ή ολική αντιγραφή ή αναπαραγωγή των περιεχοένων
του παρόντο εγχειριδίου χωρί την έγκριση του Κατασκευαστή. Τα περιεχόενα
του εγχειριδίου αυτού υπόκεινται σε αλλαγέ χωρί προειδοποίηση. Κατά
την προετοιασία του παρόντο εγχειριδίου έγινε κάθε προσπάθεια ώστε
να εξασφαλιστεί η ακρίβεια των περιεχοένων του, εάν ωστόσο υπάρχουν
απορίε ή λάθη παρακαλούε να επικοινωνήσετε ε τον Κατασκευαστή.
Ο Κατασκευαστή δεν αναλαβάνει ουδεία ευθύνη για τι συνέπειε που
προέρχονται από τη χρήση του προϊόντο. Τα σχέδια και τα διαγράατα στο
εσωτερικό του εγχειριδίου πρέπει να θεωρηθούν ενδεικτικά και ε αποκλειστικό
σκοπό την ενηέρωση.
    
Запрещается копирование, частичное или полное воспроизведение
содержания данного руководства без разрешения Изготовителя.
Содержание данного руководства подлежит изменениям без
предварительного предупреждения. При подготовке данного
руководства были приложены все усилия для гарантии точности его
содержания, тем не менее, в случае вопросов или ошибок обращаться к
Изготовителю. Изготовитель не несёт ответственность за последствия,
связанные с использованием продукции. Чертежи и схемы внутри
руководства считаются приблизительными, служат исключительно в
целях информации.
Poznámky k tomuto návodu
Obsah tohoto návodu je zakázáno kopírovat či jakýmkoliv způsobem repro-
dukovat bez písemného souhlasu výrobce.
Výrobce si vyhrazuje právo upravit obsah tohoto návodu bez předešlého
upozornění.
Přestože byl tento návod vypracován v nejlepším přesvědčení o správnosti
a přesnosti jeho obsahu, obraťte se v případě jakýchkoliv pochybností,
nejasností či chyb přímo na výrobce.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za případné škody, vzniklé v souvislosti
s použitím produktu.
Zobrazení a schémata, uvedená v tomto návodu mají indikativní, čistě
informační charakter.
Poznámky k tomuto návodu
Je zakázané kopírovať či akýmkoľvek spôsobom reprodukovať bez písomného
súhlasu výrobcu obsah tohoto návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo upraviť obsah tohoto návodu bez predošlého
upozornenia.
Napriek tomu, že bol tento návod vypracovaný v najlepšom presvedčení
o správnosti a presnosti jeho obsahu, obráťte sa v prípade akýchkoľvek
pochybností, nejasností či chýb priamo na výrobcu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné škody, spôsobené v
súvislosti s použitím produktu.
Zobrazenia a schémy, uvedené v tomto návode majú indikatívny, čiste
informačný charakter.
Opombe o priročniku
Kopiranje ter delna ali celotna reprodukcija vsebine tega priročnika brez
dovoljenja proizvajalca sta prepovedana. Vsebina tega priročnika se lahko
spremeni brez predhodnega obvestila. Proizvajalec se je pri pripravi tega
priročnika trudil, da zagotovi natančnost vsebine; vsekakor pa Vas prosimo,
da se z vprašanji ali opombami o morebitnih napakah obrnete na proizvajalca.
Proizvajalec ne odgovarja za posledice, ki so rezultat uporabe izdelka. Slike
in načrti v tem priročniku so izključno ilustrativne narave in služijo samo
kot informacija.
Napomene o ovom priručniku
Zabranjeno je svako kopiranje kao i parcijalna ili cjelokupna reprodukcija
sadržaja ovog priručnika bez prethodnog odobrenja Proizvođača.
Sadržaj ovog priručnika može biti izmijenjen bez prethodne najave.
U pripremu ovog priručnika uložen je trud kako bi se osigurala točnost
sadržanih podataka, međutim slobodno možete kontaktirati Proizvođača
postoje li neka dodatna pitanja ili su uočene greške.
Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za posljedice koje mogu nastati
uslijed korištenja proizvoda. Crteži i sheme sadržane u ovom priručniku samo
su indikativne i isključivo informativnog karaktera.
4
• Ilmanualeèacorredodelprodotto,deveessereconservatoperfuturaconsultazioneepertuttoilciclodivitadellostessoe
trasferito ad ogni successivo detentore o installatore del prodotto.
• Ilprodottodeveessereinstallatosenzaapportarealcunamodica,penaildecadimentodellagaranzia:devonoinoltreessere
rispettate le procedure di montaggio, gli utensili e i materiali indicati.
•
 Ilprodottoèstatoprogettatoecostruitoperl’installazionesuparetiinmuratura:incasodiinstallazionesuparetiinmaterialediverso
(es.cartongesso,legno,ecc..)laresponsabilitàdellororinforzopergarantireunssaggiosicurodelprodottoèacaricodell’installatore.
• Perlasiliconaturautilizzaresiliconeacetico.
• Themanualisprovidedtogetherwiththeproductandmustbekeptforfutureconsultationduringtheentirelifeoftheproduct
and must be transferred to any product owner or installer.
• Theproductmustbeinstalledwithoutanymodications,underpenaltyofwarrantycancellation.Theassemblyprocedures,tools
and materials that are indicated must be respected.
• Theproductwasdesignedandbuiltforinstallationonamasonrywall:ifinstalledonanothertypeofwall(ex.plasterboard,wood,
etc.), the installer is responsible for providing reinforcement to ensure the secure installation of the product.
• Forsiliconsealing,useaceticsilicon.
• Laprésentenoticeestfournieavecleproduitetdoitêtreconservéepourtoutefutureconsultationpendanttouteladuréedevie
decelui-ci.Enoutre,elledoitêtreremiseàchaquenouveaupropriétaireouinstallateurduproduit.
• Leproduitdoitêtreinstallésanseectueraucunemodication,encascontrairelagarantieneserapasvalable:doiventenoutre
êtrerespectéeslesprocéduresdemontage,lesoutilsetlesmatériauxindiqués.
•
Leproduitaétéconçuetfabriquépourl’installationsurparoismaçonnées:encasd’installationsurparoisréaliséesavecunmatériaudiérent
(ex.placoplatre,bois,etc.),laresponsabilitédeleurrenfortandegarantirunexationsureduproduitestàlachargedel’installateur
• Pourlesiliconageutiliserdusiliconeacétique.
• DasHandbuchgehörtzurAusstattungdesProduktsundmussfürdiegesamteLebensdauerdesselbenaufbewahrtundjedem
späteren Besitzer oder Installateur des Produkts übergeben werden.
• DasProduktmussinseinemOriginalzustandeingebautwerden;jedeÄnderungführtzumsofortigenVerfallderGarantie.Außerdem
müssen die angezeigten Einbauverfahren, Werkzeuge und Materialien verwendet werden.
• DasProduktwurdefürdenEinbauanWändenausMauerwerkentworfenundgebaut:BeimEinbauanWändenausanderemMaterial
(z.b. Rigips, Holz, usw.) liegt die Verantwortung für deren Verstärkung und damit der Gewährleistung einer sicheren Befestigung
des Produkts beim Installateur.
• FürdieSilikonversiegelungSilikon-Azetatverwenden.
• Elmanualseentregajuntoconelproducto,debeconservarseparasufuturaconsultaydurantetodalavidaútildelequipoy
cederse a cualquier nuevo poseedor o instalador del producto en caso de traspaso.
• Elproductodebeinstalarsesinrealizarningunamodicación,quesupondríalainvalidacióndelagarantía:además,debenseguirse
los procedimientos de montaje y utilizarse las herramientas y los materiales indicados.
•
Elproductohasidodiseñadoyfabricadoparasuinstalaciónenparedesdeobra:siseinstalaenparedesdematerialdiferente(ej.
cartón-yeso, madera, etc.) la responsabilidad de reforzarlas para garantizar una sujeción segura del producto recae en el instalador.
• Elpavimentodelazonadeinstalacióndelproductodebeestarperfectamentenivelado.
• Lasparedesdelazonadeinstalacióndelproductodebenestarperfectamenteniveladas.
• Paraelsiliconado,utilicesiliconaacética.
IT  IL COSTRUTTORE RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO.
UK  THE MANUFACTURER RECOMMENDS CAREFULLY READING THIS BOOKLET.
FR  LE CONSTRUCTEUR VOUS RECOMMANDE DE LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE.
DE  DER HERSTELLER EMPFIEHLT, DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM DURCHZULESEN.
ES  EL FABRICANTE RECOMIENDA LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL.
NL  DE CONSTRUCTEUR RAADT AAN DIT BOEKJE AANDACHTIG DOOR TE LEZEN.
GR  Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΣΥΝΙΣΤΑ ΝΑ ∆ΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΥΛΛΑ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ.
PYC  ИЗГОТОВИТЕЛЬ РЕКОМЕНДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО.
CZ  VÝROBCE DOPORUČUJE POZORNĚ SI PŘEČÍST TENTO NÁVOD.
SK  VÝROBCA DOPORUČUJE POZORNE SI PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD.
SLO  PROIZVAJALEC PRIPOROČA, DA NATANČNO PREBERETE TO KNJIŽICO Z NAVODILI.
HR  SAVJET PROIZVOĐAČA JE DA PAŽLJIVO PROČITATE OVAJ PRIRUČNIK.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA  SALES RULES AND REGULATIONS  CONSIGNES DE SÉCURITÉ  SICHERHEI
TSVORSCHRIFTEN  INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ     POKYNY  POKYNY  VARNOSTNI PREDPISI  SAVJETI ZA SIGURNU
5
• Dehandleidingwordtbijhetproductgeleverd.Zedientvooreventueleraadplegingbewaardtewordenzolanghetproduct
bestaat en doorgegeven te worden aan de volgende eigenaar of installateur.
• Hetproductmoetgeïnstalleerdwordenzonderwijzigingenaantebrengen,zonietvervaltdegarantie.Tevensdienenookde
aangegeven montageprocedures, het gereedschap en de materialen gerespecteerd te worden.
• Hetproductisontworpenengebouwdomgeïnstalleerdtewordenopbakstenenwanden.Indienhetgeïnstalleerdwordtopeen
wand in een ander materiaal (bijvoorbeeld gips, hout, enz.), dan is de installateur verantwoordelijk voor het aanbrengen van de
nodige verstevigingen om het product veilig te kunnen vastmaken.
• Gebruikacetylsiliconevoordesiliconenafwerking.
• Τοεγχειρίδιοπουσυνοδεύειτοπροϊόν,πρέπειναφυλαχτεί,γιαναμπορείοχρήστηςνατοσυμβουλεύεταιγιαόλητηδιάρκειαζωής
του προϊόντο και να παραδοθεί στου ενδεχόενου ετέπειτα κατόχου ή τεχνικού εγκατάσταση του προϊόντο.
• Τοπροϊόνπρέπειναεγκατασταθείχωρίςναγίνεικαμίατροποποίηση,μεποινήακύρωσηςτηςεγγύησης:πρέπειεπίσηςνατηρηθούν
οι διαδικασίε συναρολόγηση καθώ και να χρησιοποιηθούν τα εργαλεία και τα υλικά που υποδεικνύονται.
• Τοπροϊόν έχεισχεδιαστείκαικατασκευαστείγια νατοποθετηθείσεχτιστούςτοίχους:σεπερίπτωσητοποθέτησηςσε τοίχους
από διαφορετικό υλικό (π.χ. γυψοσανίδα, ξύλο, κλπ.) ο τεχνικό εγκατάσταση ευθύνεται για την ενίσχυσή του προκειένου να
εξασφαλιστεί η ασφαλή στερέωση του προϊόντο.
• Γιατηντοποθέτησητηςσιλικόνηςχρησιμοποιήστεακετικήσιλικόνη.
• Руководствопредоставляетсявкомплектациисоборудованием,онодолжнохранитьсядлясправоквбудущемнапротяжении
всего срока службы оборудования и передаваться последующим владельцам или монтажникам.
• Монтажоборудованиядолженосуществляться безвнесениякаких-либоизменений, впротивномслучае,гарантия
утрачивается:крометого,должнысоблюдатьсяинструкциипомонтажу,использоватьсяуказанныеинструментыиматериалы.
• Оборудованиебылоразработаноивыполненодлямонтажанакирпичныхстенках:вслучаемонтажанастенкахиздругого
материала (например, гипсокартон, дерево и т.д...), ответственность за их укрепление в целях обеспечения надежного
крепленияустройствавозлагаетсянамонтажника.
• Дляобработкисиликономиспользоватьуксусныйсиликон.
• Návodjesoučástívýrobku,uschovejtehoprobudoucíkonzultaciaběhemceléživotnostivýrobku,apředejtehokaždémunásle-
dujícímu držiteli nebo instalatérovi.
• Výrobeknainstalujtetak,jakjeuvedenovnávodu,anevykonávejtenaněmžádnézměny,protožetímztrácítenároknazáruku:
dodržujte také montážní postupy, uvedené nářadí a materiály.
•
Výrobekbylnavrženazkonstruovánprozabudovánídovyzděnézdi:vpřípadězabudovánívýrobkudozdivyrobenézjinýchmateriálů
(např. sádrokarton, dřevo, atd.), instalatér na sebe přebírá odpovědnost za vyztužení pro zaručení bezpečného upevnění výrobku.
• Prozasilikovánípoužijteoctovýsilikon.
• Návodtvorísúčasťvýrobku,uschovajtehoprebudúcukonzultáciuapočascelejživotnostivýrobku,aodovzdajtehokaždému
nasledujúcemu majiteľovi alebo inštalatérovi.
• Výroboknainštalujtetak,akojeuvedenévnávodeanevykonávajtenaňomžiadnezmeny,pretožetýmstrácatenároknazáruku:
dodržiavajte tiež montážne postupy, uvedené náradia a materiály.
• Výrobokbolnavrhnutýavyrobenýprezabudovaniedomurovanejsteny:vprípadezabudovaniavýrobkudostenyvyrobenejz
iných materiálov (napr. sádrokartón, drevo, atď), inštalatér na seba preberá zodpovednosť za vystuženie pre zaistenie bezpečného
upevnenia výrobku.
• Prezasilikónovaniepoužiteoctovýsilikón.
• Priročnikjesestavnidelizdelka,potrebnogajeshranitizaprihodnjaposvetovanjazacelotnoživljenjskodoboizdelkaingaizročiti
morebitnim naslednjim lastnikom ali monterjem izdelka.
• Izdelekjepotrebnonamestitibrezspreminjanjale-tega,vnasprotnemprimerugarancijazapade:hkratijepotrebnoupoštevati
postopke namestitve, uporabljati navedeno orodje in materiale.
• Izdelekjebilnačrtovaninizdelanzanamestitevnazidanestene:vprimerunamestitveizdelkanasteneizdrugačnihmaterialov
(npr . gipsne plošče, les itd.) je odgovornost inštalaterja utrditi te stene za zagotovitev varne namestitve.
• Zasilikoniranjeuporabitekislinskisilikon.
• Priručnikčinisastavnidiokade,trebagapohranitizanarednekonzultacijeizačitavivijektrajanjakadeitegapredatisvakon
budućem imatelju ili instalateru kade.
• Kadasetrebaugraditibez vršenjabilokojeizmjene,uprotivnomjamstvonećevažiti:nadalje,morajuse poštivatinaznačena
procedura montiranja, alat i materijal.
• Kadajeosmišljenaiizrađenazaugradnjuuozidanizid:ukolikosekadatrebaugraditiuzidoddrugačijegmaterijala(primjerice:
gips karton, drvo, itd..) instalater je odgovoran da isti učvrsti kako bi zajamčio sigurno učvršćivanje kade.
• Zabrtvljenjeuporabitisilikonskobrtvilosoctenomkiselinom.
6
IT - Terminata la fase di installazione, si raccomanda di smaltire tutti i componenti dell’imballo e gli scarti del
montaggio secondo le norme vigenti nel Paese di utilizzo del prodotto.
UK - When installation is complete, remove all packaging items and installation waste according to the current
regulations of the country of product use.
FR - Une fois que l’installation est terminée, il est recommandé d’éliminer tous les éléments de l’emballage et les
déchets de la pose, selon les normes en vigueur dans le pays d’utilisation de la cabine de douche.
DE - Als men klaar is met de installatie dient men zich van alle onderdelen van de verpakking en het montageafval
te ontdoen, volgens de voorschriften die gelden in het land van gebruik van de Produkt.
ES - Terminada la fase de instalación, se recomienda eliminar todos los componentes del embalaje y los residuos
del montaje conforme a las normas vigentes en el País donde se utilice del producto.
NL - Na de fase van de installatie wordt aangeraden alle delen van de verpakking en het afval afkomstig van de
montage te verwerken volgens de normen die van kracht zijn in het land van gebruik van het product.
GR - Μετά το τέλο τη τοποθέτηση, σα συνιστούε να διαθέσετε όλα τα υλικά τη συσκευασία και τα υπολείατα
τη τοποθέτηση σύφωνα ε τι ισχύουσε διατάξει τη Χώρα όπου χρησιοποιείται το προϊόν.
PYC - При завершении фазы монтажа рекомендуется уничтожить все компоненты упаковки, а также отходы от
монтажа,согласнодействующихправилстраныиспользованияпродукции.
CZ - Po ukončení inštalácie je potrebné odstrániť všetky časti balenia a montážny odpad, v súlade s platnými
národnými normami zeme, v ktorej má byť produkt prevádzkovaný.
SK - Po dovršenom instaliranju potrebno je ukloniti sve dijelove ambalaže i otpadne dijelove prema propisima
važećim u zemlji u kojoj se proizvod koristi.
SLO - Po opravljeni inštalaciji opozarjamo, da je potrebno vse kose embalaže in dele, ki so ostali od montaže, odstraniti
v skladu z veljavnimi predpisi v državi, kjer se bo izdelek uporabljal.
HR - Po dovršenom instaliranju potrebno je ukloniti sve dijelove ambalaže i otpadne dijelove prema propisima
važećim u zemlji u kojoj se proizvod koristi.
Manutenzione ordinaria box doccia e parti in vista
Ilcalcareedetersivitroppoaggressivipossononeltemporendereopacalasuperciedelboxdoccia.Èpossibilerivolgersipressoi
nostri Centri Assistenza per acquistare una serie di prodotti idonei alla pulizia e alla manutenzione del vostro box doccia.
IdealStandardraccomandadi:
Non utilizzare mai detersivi in polvere. Sono permessi quelli liquidi privi di sostanze alcoliche.
Non utilizzare mai prodotti come ammoniaca, acetone, alcol e similari perché potrebbero danneggiare in modo permanente il
box doccia.
Routine maintenance of shower enclosure and visible parts
Lime scale and aggressive detergents may make the surface of the shower box opaque over time.
IdealStandardsuggeststhefollowing:
Never use powder detergents. Liquid detergents may be used if they are free of alcoholic substances.
Never use products such as ammonia, acetone, alcohol and the like because they may permanently damage the shower box.
Entretien ordinarie de duche et des parties apparentes
Le calcaire et les détergents trop aggressifs peuvent à la longue rendre mate la surface de la cabine de douche. Il est possibile de
s’addresser à nos Services Après-Vente pour acheter una sèrie de produits adéquats au nettoyage et à l’entretien de votre cabine
de douche.
IdealStandardrecommandede:
Ne jamais utiliser de détergents en poudre. Il est possibile d’utiliser des détergents liquides sans alcool.
Ne jamais utiliser de produits tels que ammoniaque, acétone, alcool et similaires, car ils pourraient endommager la cabine de
douche de manière irréversible.
Regelmäßige Wartung der Duschkabine und der sichtbaren Teile
DurchKalkablagerungenundaggressiveReinigungsmittelkönnendieOberächenderDuschkabineimLaufederZeitanGlanz
vertieren. Zum Erwerb geeigneter Produkte für die Reinigung und Wartung Ihrer Duschkabine wenden Sie sich bitte an unsere
Kundendienstzentren.
IdealStandardempehlt:
NiepulverförmigeReinigunsmittelzuverwenden,Zulässigsindüssige,alkoholfreieReinigungsmittel.
AufkeinenFallAmmoniak,Azeton,AlkoholundähnlicheProduktezuverwenden,dadiesedieOberächenderDuschkabine
irreparabelbeschädigenkönnten.
MANUTENZIONEORDINARIABOX DOCCIA ROUTINEMAINTENANCE FOR SHOWERENCLOSURE  ENTRE
TIEN ORDINAIRE DE LA CABINE DE DOUCHE  REGELMÄSSIGE WARTUNG DEL DUSCHKABINE  MANTENI
MENTO ORDINARIO DE LA CABINA DE DUCHA  ROUTINEONDERHOUD DOUCHECABINE  ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ
ΑΠΛΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΜΠΙΝΑΣ ΝΤΟΥΣ     
  REDOVONO ODRŽAVANJE TUŠ KABINA  POKYNY PRO BĚŽNOU ÚDRŽBU SPRCHOVÉHO BOXU  REDNO
VZDRŽEVANJE KABINE ZA PRHANJE  REDOVONO ODRŽAVANJE TUŠ KABINA
7
Mantenimento ordinario de la cabina de ducha y las parte a la vista
Coneltiempo,lacalylosdetergentesdemasiadoagresivospuedencausarquelasuperciedelacabinadeduchasevuelva
opaca. Es posible ponerse en contacto con nuestros Centros de Asistencia para adquirir una serie de productos adecuados para la
limpieza y el mantenimento de su cabina de ducha.
IdealStandardrecomienda:
No usar nunca detergentes en polvo. Están permitidos los detergentes liquidos que no contengan sustancias alcohólicas.
No utilizar nunca productos como amoniaco, acetona, alcohol ni similares, ya que pueden dañar de manera permanente la cabina
de ducha.
Routineonderhoud douchecabine en zichtbare onderdelen
Kalk en bijtende reinigingsmiddelen kunnen het oppervlak van de douchecabine na een tijdje dof maken. U kunt zich tot onze
Servicediensten wenden om een reeks producten te kopen die geschikt zijn voor de reiniging en het onderhoud van uw douche-
cabine.
IdealStandardraadtaan:
Nooit reinigingsmiddelen in poedervorm te gebruiken. Alcoholvrije vloeibare producten zijn toegelaten.
Nooit producten te gebruiken zoals ammoniak, aceton, alcohol en dergelijke, omdat zij de douchecabine blijvend kunnen bescha-
digen.
Απλή συντήρηση καπίνα ντου και εφανών ερών
Με το πέρασα του χρόνου, τα άλατα και τα ισχυρά προϊόντα καθαρισού πορεί να κάνουν θαπή την επιφάνεια τη καπίνα
ντου. Μπορείτε να απευθύνεστε στα Κέντρα Υποστήριξή α για να αγοράσετε ία σειρά κατάλληλων προϊόντων για τον
καθαρισό και τη συντήρηση τη καπίνα ντου σα.
ΗIdealStandardσυνιστάταακολούθα:
- Μη χρησιοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά σε σκόνη.
Επιτρέπεται η χρήση όνο των υγρών που δεν περιέχουν αλκοολούχε ουσίε.
- Μη χρησιοποιείτε ποτέ προϊόντα όπω η αωνία, η ακετόνη (ασετόν), το οινόπνευα και συναφή, γιατί πορεί να πρακαλέσουν
ανεπανόρθωτεςζημίεςστημπανιέρα.
        
Накипьичрезмерноагрессивныечистящиесредствасовременеммогутсделатьповерхностьдушевойкабиныматовой.
Запокупкойрядасредств,подходящихдляочисткиВашейдушевойкабиныиуходазаней,можетеобратитьсявнаши
Сервисные Центры.
IdealStandardрекомендует:
- Не использовать порошковые чистящие средства. Разрешается использовать жидкие моющие средства, не содержащие
спирт.
-Никогданеиспользуйтетакиесредства,какаммиак,ацетон,спиртиимподобные,посколькуонимогутбезвозвратно
испортить душевую кабину.
Bežná údržba sprchového boxu a viditeľných častí
Vodnýkameňaprílišagresívnečistiaceprostriedkymôžuspôsobiť,žepovrchsprchovéhoboxučasomstratílesk.Môžetesaobrátiť
na niektoré z našich servisných stredísk a kúpiť si niektorý z výrobkov, ktorý je vhodný na čistenie a údržbu sprchového boxu.
IdealStandardodporúča:
Nepoužívať práškové čistiace prostriedky. Môžu sa používať iba tekuté čistiace prostriedky bez obsahu liehu.
Nikdy nepoužívajte prípravky ako čpavok, acetón, lieh apod., pretože by sa sprchový box mohol natrvalo poškodiť.
Běžná údržba sprchového boxu a viditelných částí
Vodní kámen a příliš agresivní čistící prostředky mohou způsobit, že povrch sprchového boxu časem ztratí lesk. Můžete se obrátit
na některé z našich servisních středisek a zakoupit si řadu výrobků vhodných pro čištění a údržbu sprchového boxu.
IdealStandarddoporučuje:
Nepoužívat práškové čistící prostředky. Je možné používat pouze tekuté čistící prostředky bez obsahu lihu.
Nikdy nepoužívejte přípravky jako čpavek, aceton, líh apod., neboť by mohlo dojít k permanentnímu poškození sprchového boxu.
Redno vzdrževanje kabin za prhanje in vidnih delov
Zaradi apnenca in pregrobih čistilnih sredstev lahko površina kabine za prhanje sčasoma postane motna. V naših tehničnih servisih
je mogoče kupiti vrsto izdelkov za čiščenje in vzdrževanje Vaše kabine za prhanje.
IdealStandardopozarja,da:
- Nikoli n uporabljajte čistil v prahu. Dovoljena so tekoča čistila brez vsebovanega alkohola.
- Nikoli ne uporabljajte sredstev, kot so amonijak, aceton, alkohol in podobno, saj lahko nepopravljivo poškodujejo kabino za
prhanje.
Redovno održavanje tuš kabina i vidljivih dijelova
Kamenac i agresivni deterdženti mogu s vremenom utjecati na gubitak sjaja površine tuš kabine. U našim servisima možete kupiti
niz proizvoda prikladnih za čišćenje i održavanje Vaše tuš kabine.
IdealStandardsavjetuje:
-Nemojte nikada koristiti deterdžent u prahu. Dozvoljena je upotreba tekućih deterdženata koji ne sadrže alkohol.
-Nemojte nikada koristiti proizvode kao što su amonijak, aceton, alkohol i slično jer bi mogli trajno oštetiti tuš kabinu.
8
GUIDAALLACONSULTAZIONE GUIDETO INSTRUCTION GUIDEPOURLACONSULTATION  NACHSCHLAGEWERK GUÍA
DE CONSULTA  GIDSVOOR DE RAADPLEGING  ΟΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ     PRŮVODCE
KONZULTACÍ  SPRIEVODCA KONZULTÁCIOU VODNIK ZA UPORABO PRIROČNIKA  UPUTE ZA KONZULTACIJU
FASE di installazione - Installation PHASE - PHASE d’installation - EinbauPHASE - FASE de
instalación - installatieFASE - ΣΤΑ∆ΙΟ τοποθετησησ - ФАЗА монтажа - Instalační FÁZE -
Inštalačná FÁZA - FAZA namestitve - FAZA ugradnje
PR2
1
sequenza delle OPERAZIONI da eseguire all’interno di una FASE
sequence of the OPERATIONS to be performed during a PHASE
séquence des OPÉRATIONS à effectuer à l’intérieur d’une PHASE
Reihenfolge der auszuführenden ARBEITSSCHRITTE innerhalb einer PHASE
secuencia de las OPERACIONES que se deben realizar dentro de una FASE
volgorde van de HANDELINGEN die uitgevoerd dienen te worden tijdens een FASE
σειρα των ΧΕΙΡΙΣΜΩΝ που πρεπει να εκτελεστουν ανα ΣΤΑ∆ΙΟ
последовательность ОПЕРАЦИЙ,выполняемыхвпределаходнойФАЗЫ
pořadí ZÁKROKŮ, které musíte vykonatběhem některé FÁZY
poradie ZÁKROKOV, ktoré musíte vykonať počas niektorej FÁZY
zaporedje OPERACIJ znotraj posamezne FAZE
redoslijed RADNJI za izvršiti tijekom jedne FAZE
identicazionecomponenti-componentidentication-identicationdescomposants
Kennzeichnung der Komponenten - identicación de los componentes - identicatie
onderdelen - προσδιορισοσ εξαρτηατων - идентификация компонентов
identikacekomponentů-identikáciakomponentov-identikacijakomponent
identikacijasastavnihdijelov
1 2
10
xxx
±0 mm
xxx
1
PR A
x1
x1
G1
x1
N
x1
x3
x3
TCB 3,9x35
x3
x3
x1
S
x1
x1
G2
x1
TCB 3,9x10
M5x18
Imballo/Components
Emballage/Verpackung
Embalaje/Verpakking
Συσκευασιας/Упаковок
Embalaže / Pakiranja
A
Rectangle Baths
Shower Baths
Bath
Tempo Arc
Concept
Connect
A
54mm
*
*
* Use Template
12
xxx
180°
180°
180° 3
2
1
4 4
4
4
3
13
TCB 3,9x10
x3
4
x3
x3
2
A
3
ø3
1
4
15
2
12
24h
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
75 mm
S
N
G1
LH/SX
G2
RH/DX
7
6
6
GB
FR
ES
GR
BG
NL
IT
CZ
BE
TPTP
IE
M50 Business Park
Ballymount
Dublin 12
T: 00353 1 4564525
F: 00353 1 4564505
DE
T: 01482 496 318
F: 01482 499 611
TT0293217.04
CUSTOMER CARE HELPLINE
01482 496318
CUSTOMER CARE FAX LINE 01482 499611
email: [email protected]
The Bathroom Works
National Avenue
Kingston upon Hull
HU5 4HS England
Telephone: (01482) 346461
Telefax: (01482) 445886.
Ideal Standard pursues a policy of continuing improvement in design and performance of its products.

Other Ideal-Standard Bathroom Fixture manuals

Ideal-Standard ALTES NO-TOUCH User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard ALTES NO-TOUCH User manual

Ideal-Standard I.LIFE A T5255DU User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard I.LIFE A T5255DU User manual

Ideal-Standard iLife QUADRANT T4935EO Instruction manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard iLife QUADRANT T4935EO Instruction manual

Ideal-Standard B9449 Series User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard B9449 Series User manual

Ideal-Standard iLife T4888EO Instruction manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard iLife T4888EO Instruction manual

Ideal-Standard iLife T4865EO Instruction manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard iLife T4865EO Instruction manual

Ideal-Standard I.LIFE A T4514MA User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard I.LIFE A T4514MA User manual

Ideal-Standard T5293DU User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard T5293DU User manual

Ideal-Standard BAHAMA User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard BAHAMA User manual

Ideal-Standard NO-TOUCH IST-R0129SA User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard NO-TOUCH IST-R0129SA User manual

Ideal-Standard ULTRA FLAT NEW User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard ULTRA FLAT NEW User manual

Ideal-Standard U8425AA User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard U8425AA User manual

Ideal-Standard Ceratherm T50 A7216AA User manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard Ceratherm T50 A7216AA User manual

Ideal-Standard CONNECT 2 WETROOM Instruction manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard CONNECT 2 WETROOM Instruction manual

Ideal-Standard ULTRA FLAT S Technical manual

Ideal-Standard

Ideal-Standard ULTRA FLAT S Technical manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Oceanic OCEACDKI001 Instruction booklet

Oceanic

Oceanic OCEACDKI001 Instruction booklet

Villeroy & Boch 36 015 960 installation instructions

Villeroy & Boch

Villeroy & Boch 36 015 960 installation instructions

DURAVIT Manhattan MH5250 0000 Instructions for mounting and use

DURAVIT

DURAVIT Manhattan MH5250 0000 Instructions for mounting and use

agape BJHON1 Assembly instructions

agape

agape BJHON1 Assembly instructions

HOMCOM 400-016 quick start guide

HOMCOM

HOMCOM 400-016 quick start guide

CLEOPATRA Steam Smart Instructions for use/assembly instructions

CLEOPATRA

CLEOPATRA Steam Smart Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe Croma Select S 180 27258400 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Croma Select S 180 27258400 Instructions for use/assembly instructions

Project Source FSI S4PC CROM manual

Project Source

Project Source FSI S4PC CROM manual

Grohe Rainshower 28 778 manual

Grohe

Grohe Rainshower 28 778 manual

Franke RODAN RODX605SL Installation and operating instructions

Franke

Franke RODAN RODX605SL Installation and operating instructions

Swiss Madison SM-VSF251 installation instructions

Swiss Madison

Swiss Madison SM-VSF251 installation instructions

Kohler K-108 installation guide

Kohler

Kohler K-108 installation guide

DURAVIT DuraSystem WD6002 000 000 Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT DuraSystem WD6002 000 000 Mounting instructions

Kohler K-4777 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-4777 Installation and care guide

Villeroy & Boch Subway 3.0 Waste Overflow installation instructions

Villeroy & Boch

Villeroy & Boch Subway 3.0 Waste Overflow installation instructions

Nordhem EDSBERG EDRE0840 manual

Nordhem

Nordhem EDSBERG EDRE0840 manual

American Standard Serin T064900 installation instructions

American Standard

American Standard Serin T064900 installation instructions

antoniolupi INTRECCIO installation manual

antoniolupi

antoniolupi INTRECCIO installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.