IDEC HR1S-AK User manual

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
S1A41660.00 B-576(3) 5/2010
1 / 20
非常停止回路モニタ用安全リレーモジュール
(EN/IEC60204-1 / ENISO/ISO13849-1 / ENISO/ISO
13850適合)
外形寸法
端子配列
正面図
A1/A2 − Fuse LED 緑
InputA − S22 LED 緑
InputB − S32 LED 緑
Output − K1/K2 LED 緑
非常停止回路モニタ用安全リレーモジュール
・ EN/IEC60204-1・ENISO/ISO13849-1・ENISO/ISO13850適合の
非常停止モニタ用安全リレーモジュール
・ ENISO/ISO13849-1PLe/カテゴリ 4 準拠
(旧 EN954-1 カテゴリ 4)
・ MTTFd=154.5年
・ DC99% 以上
114 mm
(4.48 in)
99 mm
(3.89 in)
45 mm
(1.77 in)
35 mm
(1.38 in)
HR1S-AK....
99 mm
(3.89 in)
114 mm
(4.48 in)
45 mm
(1.77 in)
35 mm
(1.38 in)
HR1S-AK....P
S1113
A1 S1223
B1 Y64
S31 33
S13S3241
S14Y7
4
A2 Y31
S2114
S22 Y32
B2/24
S3334
S3442
Y54
Fuse
Input A
S22
Input B
S32
Output
K1/
K2
Input
A
Output
K1/K2
23
13
2414
Y64
42
41
33
34
Y74
Y54
Y32
Y31
Input
B
Fuse
OK
A1/A2
13 23
Y64 33 41
Y74
Y31
14Y32
24
Y54
3442
S11
A1 S12
B1 S31
S13S32
S14
A2
21B2/
S22S33
S34
A1/A2
Fuse
Input A
S22
Input B
S32
Output
K1/
K2
Input
A
Output
K1/K2
2313
24
14
Y64
4
2
41
33
34
Y74
Y54
Y32Y31
Input
B
Fuse
OK
+
+
idec HR1S-AK
SAFETY
RELAY MODULE
idec HR1S-AK
SAFETY
RELAY MODULE
HR1S-AK....P
HR1S-AK....
HR1S-AK....P
危険
危険電圧に関する遵守事項
本モジュールの取り付け、起動、構成の変更、部品の追加は、必ず訓練を受け
た専門の電気技術者が行ってください。
作業を開始する前に、モジュールやシステムの電源をすべて切断してください。
取り付けたモジュールまたはシステムでエラーが発生した場合は、DCアイソ
レーションが行われずに、モジュールの制御回路に線間電圧がかかっている可
能性があります。
関係する専門機関や事業者団体が公布する電気関連のすべての安全規制を遵守
してください。本来の用途以外でモジュールを使用された場合、安全機能が失
われる可能性があります。
筐体を開いたり、その他の不正な操作を行った場合、保証は無効になります。
上記の指示を厳守できない場合、死亡事故や重傷を伴う事故につながる恐れが
あります。
注意
用途外使用
モジュールが不適切または誤って使用されている場合は、使用を中止してくだ
さい。この場合、保証は無効となります。
落下や規格外の電圧、電流、温度、湿度など、強い機械的ストレスを与えた状
態で使用しないでください。
初回起動時は、規定に従って事前に機械や設備の安全機能をすべて確認し、安
全装置についても、規定の周期に沿ってテストを行ってください。
上記の指示を厳守できない場合、怪我を伴う事故やモジュールの損傷につなが
る恐れがあります。
注意
取り付け時のリスク
取り付け、組み立て、分解時は、事前に以下の予防措置を行ってください。
1. 作業を開始する前に、モジュールやシステムの電源電圧を遮断する。
2. モジュールやシステムのロックアウトやタグ付けを行って、不慮の起動を防
止する。
3. 電圧が印加されていないことを確認する。
4. 配線図に記載の N(-) を接地する。
5. 保護装置や防壁を使用して近接した動作中の部品から保護する。
6. モジュールは、保護構造が IP54以上のエンクロージャ内に設置する。
上記の指示を厳守できない場合、怪我を伴う事故やモジュールの損傷につなが
る恐れがあります。
注意
接点保護の制限
・ 保護構造は EN/IEC60529に従ってください。
・ 筐体 / 端子部 :IP40/IP20
・ フィンガープロテクションは EN50274に従ってください。
上記の指示を厳守できない場合、怪我を伴う事故やモジュールの損傷につなが
る恐れがあります。
13 Y64
23 33 Y74
41
14
Y31 24
Y32 34 42
Y54
A1
S11 B1
S12 S13
S31 S14
S32
S21
A2 S22 S33 S34
B2/
HR1S-AK.... HR1S-AK....P

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
2 / 20
・ PFHd=7.39x10-9
・ EN62061 の SILCL3 準拠
・ 停止カテゴリ 0(EN/IEC60204-1)
・ 手動起動または自動起動
・ 3個の安全出力、1個の補助出力
・ フィードバックループで外部コンタクタをモニタリング
用途
安全システムは多数の部品から成り立つものであり、一種類の安全部品のみでシス
テムの安全性を保証するものではありません。最初に、どのような安全システムを
構築するのかを考え、安全システムを構成する部品の取付、配線時は適用安全規格
に従うことが必要です。
・ HR1S-AK モジュールは、単独または複数の回路を遮断することができ、以下
の用途を想定して設計されています。
- 非常停止回路のモニタリング
- 安全ガードのリミットスイッチのモニタリング
- 安全フットマットや安全レールのモニタリング(カテゴリ 3)
- EN/IEC 61496-1 に準拠する半導体出力付き TYPE4 セーフティライト
カーテンの OSSD のモニタリング
・ 停止カテゴリ 0(ENISO/ISO13850・EN/IEC60204-1)の安全出力 3 回路
・ NC 接点の補助出力1回路とトランジスタ出力 4 回路
(安全出力として使用不可)
・ 入力を 2 チャンネルで使用すると、入力回路のモニタや配線ミスを含む初期故
障等を検出することが可能。
・ HR1S-AK には内部に電子ヒューズが組込まれており、外部短絡(入力回路の
プラス側とマイナス側間の短絡等)による破損から機器を保護します。なお、故
障要因が取り除かれると、2 〜 3 秒で再び操作可能になります。
外部接続するヒューズは次頁の HR1S-AK 安全リレーモジュール配線図に従って
接続して下さい。また、ヒューズは巻末の仕様を参照して選定下さい。
適切な使用
本モジュールは、各機械の安全装置で使用される非常停止スイッチやポジションス
イッチ、セーフティライトカーテンなどの安全機器をモニタリングし、作業者や構
成部品、機械類を保護します。
注記
・ ENISO/ISO13849-1適合のパフォーマンスレベルや安全カテゴリは、外部
配線、用途、使用する制御機器とその機械上での物理的な配置により変化します。
・ ENISO/ISO14121-1に従ってリスクアセスメントを行ってください。
・ 本書に基づき、適合規格に従ってシステムと機械を総検証してください。
・ モジュールには電気機械リレーが内蔵されています。このため、表示されるパ
フォーマンスレベル(PL)値や MTTFd値は、使用時の負荷や動作回数に応じ
て変化します。上述の PL値および MTTFd値は、定格負荷で年あたりの開閉回
数が最大 6,336 回、または低負荷で開閉回数が最大 316,800 回に相応します。
・ 電流負荷がわかっている場合は、電気的寿命のグラフ(6/20ページを参照)を
使用して最大開閉回数を算出してください。この方法で算出した開閉回数での
み、指定したパフォーマンスレベルを確保することができます。モジュールは、
寿命を超えて使用されることのないよう、算出した最大値に到達したら交換して
ください。
・ 仕様に記載のないモジュール操作を行った場合、誤動作やモジュールの破損が生
じる可能性があります。
・ 入力 A1は制御入力として機能します。これにより、短絡を遮断したり、動作電
圧U
Bより低くして放出経路に切り替えることができます。
・ ポジティブな機械的作用を持つ拡張機器または外部コンタクタを使用して、安全
出力を 2重化できます。
・ 起動スイッチを使用する時は、非常停止回路は閉じている必要があります。
・ リード接点付磁気スイッチまたは半導体出力付センサを使用している場合は、ス
イッチがオンのときの最大電流に注意が必要です(「仕様」を参照)。
・ 取り付けに関する注記をご覧ください。
注記
安全関連機関の指示を遵守してください。
注記
・ 絶対に分解しないで下さい(封印シールを破損しないようご注意下さい)。
・ ENISO/ISO13850・EN/IEC60204-1 準拠の安全回路を構成する安全機
器には、13-14 間、23-24 間、33-34 間の出力を使用して下さい。
注意
電源の種類によって接続する端子が違いますのでご注意ください。
・ AC 電源の場合は、A1/A2 端子へ接続してください。
・ DC 電源の場合は、B1/B2 端子へ接続してください。
HR1S-AK 安全リレーモジュール配線図
注意
残留リスク(ENISO/ISO12100-1)
以下の配線図は、実際の使用条件下で慎重にテストしたものです。適用規格に
準拠した安全装置と接続することにより、モジュールは安全機能を発揮できま
す。しかし、次のような場合には、残留リスクを考慮してください。
a) 推奨された回路構成を変更する必要があり、追加・変更された部品が制御回
路に正しく組み込まれていない場合。
b) 機械操作の適用規格に従わなかった場合。または、機械の調整・保守が適切
でない場合。規定された機械保守スケジュールを厳守してください。
c) 安全出力に接続するリレーやコンタクタの接点が強制ガイド式
(EN50205 適合)でない場合。
上記の指示を厳守できない場合、怪我を伴う事故やモジュールの損傷につなが
る恐れがあります。
警告
回路構成と保守に関する遵守事項
・ 配線例に従い安全リレーモジュールを配線すること。
・ 適合規格に従い配線すること。
・ 安全出力に接続するリレーやコンタクタの接点が強制ガイド式(EN50205
適合)であること。
・ 機械を保守・調整するときは規定された保守スケジュールを厳守すること。
上記の指示を厳守できない場合、死亡事故や重症を伴う事故、またはモジュー
ルの損傷につながる恐れがあります。
危険
取付/取り外し、配線作業及び保守/点検は、必ず電源を切って行って下さい。
感電により、死亡事故や重傷を伴う事故につながる恐れがあります。
ESC
L
F1
S1
Input B
Input A Input B
K1/K2 Fuse OK
LOGIC
+
–
AC DC
Input A
(–)
S1 S2
K3
K4
+24V DC
K3 K4
N
K1
K2
K1
K2
A1 S11 S13 13 23 33 41 Y74Y64S14S32S31S12B1
A2 S21 S22 S33 S34 14 24 34 42 Y31 Y32 Y54
13
14
23
24
33
34
F2 F3 F4
(1) (1) (1)
(1)
B2/
(1) =ヒューズについては、
巻末の仕様を参照ください。
非常停止
スイッチ
DC 電源
(+24V)
HR1S-AK
起動
スイッチ
PLC へ
PLC へ
(2)= (PE)HR1S-AK351144、HR1S-AK351144P のみ
(非常停止スイッチを使用する場合 )

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
3 / 20
A1 B1
A2 B2
S11 S12
S21 S22
S31 S32
S1
A1 B1
A2 B2
S11 S12
S21 S22
S32
S1
A1 B1
A2 B2
S11 S12
S21 S22
S31 S32
S1
S1
非常停止
スイッチ
入力 2 チャンネルを使用する場合
(非常停止スイッチ配線間の短絡検出はできません)
非常停止スイッチ
入力 1 チャンネルを使用する場合 入力 2 チャンネル/
短絡検出を行う場合
非常停止
スイッチ
A1 B1 S13 S14
A2 B2 S33 S34
A1 B1 S13 S14
A2 B2 S33 S34
S2
起動スイッチのモニタを行う場合
(起動スイッチのオフチェック)
起動スイッチを使用しない場合(自動スタート)
起動
スイッチ
(起動モードの設定)
S1
S2
S3
A1 B1
A2 B2 S31 S32 S21 S22
S1
A1
A2
B1
B2
S11
S21
S12
S22
S31 S32
(安全レール、安全マットを使用する場合)
感圧マットまたはレールを使用する場合
多数の非常停止スイッチ使用の場合
非常停止
スイッチ
非常停止スイッチ 1
非常停止スイッチ 2
非常停止スイッチ 3
A1 B1
A2 B2
S11 S12
S21 S22
S31 S32 S13 S14 S31 S32 S13 S14
S33 S34
S1S2 S1
S3
A1 B1
A2 B2
S11 S12
S21 S22
S31 S32 S13 S14
S33 S34
S2
S2
2s 4s
S1
S1
リミットスイッチ 2 個/同期モニタ有り
(同期モニタは、自動スタートの場合のみ有効)
リミットスイッチ 2 個/同期モニタ無し
安全ガード開
(リミットスイッチを使用する場合)
出力
自動スタート 起動スイッチ使用
起動
スイッチ
安全ガード開
(安全ガード閉)

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
4 / 20
HR1S-AK 安全リレーモジュール動作チャート図
A1
A2
B1
B2
S11
S21
S12
S22
S31 S32
+24V DC
0V
PNP
B2 +
A
–
PNP
B1 +
A
–
PNP
A1
A2
B1
B2
S11
S21
S12
S22
S31 S32
B2 +
–
A
NPN
B1 A
+
–
+24V DC
0V
NPN 出力を持つセンサ、PNP 出力を持つセンサを組み合わせて使用する場合/
交差短絡検出を行う場合(カテゴリ 4)
PNP 出力を持つセンサ/
交差短絡検出を行わない場合(カテゴリ 3)
(電子センサのモニタリング)
B2 が B1 より先に切り替わる場合には、最大 1
秒の同期時間を確保する必要があります(自動ス
タートの場合)。
ESC
A1
Input A
OSSD1
Input B
OSSD2
B1 S11
A2 S21
S12
S22
S31 S32
S33
S13 S14 13
S34 14
23
24
33
34
41
42
Y64
Y31 Y32
Y74
Y54
Input A Input B
K1/K2 Fuse OK
+24V DC
K3 K4
H1
S1
K3
K4
(–)
LOGIC
+
–
AC DC
K1
K2
0V
+24V
F1
0V
Out1 Out2
+24V
(1)
K1
K2
13
14
23
24
33
34
F2 F3 F4
(1) (1) (1)
B2/
(1) =ヒューズについては、
巻末の仕様を参照ください。
セーフティ
ライトカーテン
(PNP 出力)
DC24V
HR1S-AK
起動
スイッチ
PLC へ
PLC へ
(2)= (PE)HR1S-AK351144、HR1S-351144P のみ
(セーフティライトカーテンを使用する場合)
ライトカーテン
停止出力
リミットスイッチA
S21-S22(NC)(InputA)
リミットスイッチB
S31-S32(NC)(InputB)
スタートモード
S13-S14(NO)
安全リレー出力
13-14/23-24/33-34(NO)
補助出力41-42(NC)
NPN出力(K1+K2)
Y31-Y32
NPN出力(FUSEOK)
Y31-Y54
NPN出力(InputA)
Y31-Y64
NPN出力(InputB)
Y31-Y74
電源ON 起動スイッチ
操作 安全ガード開放 安全ガード開放
リミット
スイッチB
リミット
スイッチA
t=∞
リミットスイッチ 2 個を使用した安全ガードのアプリケーション(自動スタートモード)

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
5 / 20
LED 表示
① A1/A2-Fuse : 電源回路が正常な時に点灯
電源が遮断されたり、電子ヒューズが機能した時に消灯
② InputA-S22 : S21-S22 間が閉の時に点灯
③ InputB-S32 : S31-S32 間が閉の時に点灯
④ Output-K1/K2 : K1/K2 リレー動作時に点灯
リミットスイッチA
S21-S22(NC)(InputA)
リミットスイッチB
S31-S32(NC)(InputB)
スタートモード
S13-S14(NO)
安全リレー出力
13-14/23-24/33-34(NO)
補助出力41-42(NC)
NPN出力(K1+K2)
Y31-Y32
NPN出力(FUSEOK)
Y31-Y54
NPN出力(InputA)
Y31-Y64
NPN出力(InputB)
Y31-Y74
電源ON 安全ガード開放 安全ガード開放
リミット
スイッチB
リミット
スイッチA
リミット
スイッチB
リミット
スイッチA
t=2s t=4s
リミットスイッチ 2 個を使用した安全ガードのアプリケーション(自動スタートモード、同期モニタモード)
非常停止スイッチ
S21-S22(NC1)(InputA)
非常停止スイッチ
S31-S32(NC2)(InputB)
起動スイッチ
S33-S34(NO)
安全リレー出力
13-14/23-24/33-34(NO)
補助出力41-42(NC)
NPN出力(K1+K2)
Y31-Y32
NPN出力(FUSEOK)
Y31-Y54
NPN出力(InputA)
Y31-Y64
NPN出力(InputB)
Y31-Y74
電源ON 起動スイッチ操作 非常停止操作
t<2s
非常停止スイッチを使用したアプリケーション
(起動スイッチモニタモード)
安全入力部
S21-S22(InputA)
OSSD1(ESPE)-S32
(InputB)
OSSD2(ESPE)-S12
(InputB)
起動スイッチ
S33-S34(NO)
安全リレー出力
13-14/23-24/33-34(NO)
補助出力41-42(NC)
NPN出力(K1+K2)
Y31-Y32
NPN出力(FUSEOK)
Y31-Y54
NPN出力(InputA)
Y31-Y64
NPN出力(InputB)
Y31-Y74
電源ON 起動スイッチ操作 物体検出 物体除去
t<2s
セーフティライトカーテン(ESPE)のOSSD出力を使用したアプリケーション
t<2s t<2s
Input
S11-S12
InputA
S21-S22
InputB
S31-S32
起動スイッチ
S33-S34(NO)
安全リレー出力
13-14/23-24/33-34(NO)
補助出力41-42(NC)
NPN出力(K1+K2)
Y31-Y32
NPN出力(FUSEOK)
Y31-Y54
NPN出力(InputA)
Y31-Y64
NPN出力(InputB)
Y31-Y74
電源ON マットの
上に乗る
マットの
上に乗る
マットから
離れる
起動
スイッチ
操作
起動
スイッチ
操作
安全マットまたは感圧安全レールを使用したアプリケーション
(モニタスタートモード)
動作表示 閉開

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
6 / 20
出力接点の電気的寿命(EN/IEC60947-5-1/付録 C.3)
仕様
- 製造年 2010 年
- 端子と接続
HR1S-AK....
単線接続
ケーブル終端なし
単線: 0.14 〜 2.5mm2
より線: 0.14 〜 2.5mm2(26 〜 14AWG)
ストリップ長さ: 7mm(0.28in.)
ケーブル終端つきフレキシブル
(ビニール被覆なし): 0.25 〜 2.5mm2(24 〜 14AWG1))
(ビニール被覆あり): 0.25 〜 1.5mm2(24 〜 16AWG1))
最小締付けトルク : 0.5Nm(4.4lb-in)
複線接続(最大 2 本)
ケーブル終端なし
単線: 0.14 〜 0.75mm2(26 〜 20AWG1))
より線: 0.14 〜 0.75mm2(26 〜 20AWG1))
ストリップ長さ: 7mm(0.28in.)
ケーブル終端つきフレキシブル
(ビニール被覆なし): 0.25 〜 1mm2(24 〜 18AWG1))
ツインケーブル終端つきフレキシブル
(ビニール被覆あり): 0.5 〜 1.5mm2(22 〜 14AWG1))
最小締付けトルク : 0.5Nm(4.4lb-in)
HR1S-AK....P
単線接続
ケーブル終端なし
単線: 0.2 〜 2.5mm2
より線: 0.2 〜 2.5mm2(24 〜 12AWG)
ストリップ長さ: 7mm(0.28in.)
ケーブル終端つきフレキシブル
(ビニール被覆なし): 0.25 〜 2.5mm2(22 〜 14AWG1))
(ビニール被覆あり): 0.25 〜 1.5mm2(22 〜 16AWG1))
最小締付けトルク : 0.5Nm(4.4lb-in)
複線接続(最大 2 本)
ケーブル終端なし
単線: 0.2 〜 1mm2(24 〜 18AWG1))
より線: 0.2 〜 1.5mm2(24 〜 16AWG1))
ストリップ長さ: 7mm(0.28in.)
ケーブル終端つきフレキシブル
(ビニール被覆なし): 0.25〜1mm2(22 〜 18AWG1))
ツインケーブル終端つきフレキシブル
(ビニール被覆あり): 0.5 〜 1.5mm2(20 〜 16AWG1))
最小締付けトルク : 0.5Nm(4.4lb-in)
1)AWG指標は EN/IEC60947-1/表 1に準拠
- 取り付け: 35mmDIN レール(EN/IEC60715)
- 保護構造(EN/IEC60529)
端子部: IP20
筺体: IP40
-重量
AC120V モデル: 0.4kg
AC/DC24V モデル: 0.3kg
- 取り付け方向: 全方向
- 使用周囲温度: -10 ℃〜 +55 ℃
- 過電圧カテゴリⅢ(4kV)
汚染度 2
定格絶縁電圧: AC300V
(EN/IEC60664-1)
- 電源電圧 UE(IEC60038)
AC120V50/60Hz: (+10%/-15%)
AC24V50/60Hz: (+10%/-15%)
DC24V: (+10%/-15%)
(電源電圧については銘板参照)
最大保護:4A ヒューズ(タイプ gL)または即断形 6A ヒューズ
- 消費電力
AC120V: ≦ 6VA
AC24V: ≦5VA
DC24V: ≦3W
- 安全リレー出力: 13-14 間、23-24 間、33-34 間
- 補助出力(NC): 41-42 間
- トランジスタ出力(NO): Y31-32 間、Y31-Y54 間、
Y31-Y64 間、Y31-Y74 間
定格:DC24V/20mA
- 出力接点定格:
AC15-C300Ue=AC230V/le=0.75A
DC13-Ue = DC24V/le = 1.5A
- 機械的寿命(開閉操作): 10x106回
- 全出力の通電電流合計: ΣIth≦18A
- 出力用保護ヒューズ:
4Aヒューズ(タイプ gL)または即断形6A ヒューズ
- 操作頻度: 1200 回 / 時
- 応答速度: 40ms 以下
- 入力 A と入力 B が同期しなければならない時間
起動スイッチを使用せず、自動スタートさせる場合:t=∞
2 つのリミットスイッチの同期をモニタする場合:
t=2s(S1 → S2 の順番で動作する場合)
t=4s(S2 → S1 の順番で動作する場合)
- ENISO/ISO13849-1PLe/カテゴリ 4 準拠
- 出力の適用最小負荷:
モジュールは低電圧負荷(最小 DC17V/10mA)を開閉可能。
ただし、接点を過大な負荷で使用した場合は不可。
- S11-S12 間及び S21-S22 間の電線の最大抵抗RLは、内部の電源電圧US11/
S21(S11/S21 端子 ) によって決まります。
- センサに電源供給する場合の最大入力抵抗:28Ω
形式
使用電流x0.1A
動作回数
100
10
104105106107
1
AC15:230V
DC13:24V
DC1:24V
AC1:230V
形式 定格電源電圧
HR1S-AK311144 24VAC/DC 端子一体型
HR1S-AK351144 120VAC/24VDC 端子一体型
HR1S-AK311144P 24VAC/DC 端子分離型
HR1S-AK351144P 120VAC/24VDC 端子分離型
6 A 6 A 6 A

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
S1A41660.00 B-576(3) 5/2010
7 / 20
Module de surveillance pour circuits d’ARRET D’URGENCE
et de sécurité selon EN / IEC 60204-1,
EN ISO / ISO 13849-1, EN ISO / ISO 13850
(Traduction de l’instruction de service originale)
Safety relay for monitoring EMERGENCY STOP and
safety circuits according to EN / IEC 60204-1,
EN ISO / ISO 13849-1, EN ISO / ISO 13850
(Original instruction sheet)
Überwachungsbaustein für Not-Halt und Sicherheitskreise
gemäß EN / IEC 60204-1,
EN ISO / ISO 13849-1, EN ISO / ISO 13850
(Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
Encombrements / Dimensions / Maße
Repérage des bornes / Terminal marking / Klemmenanzeiger
Vue de face / Front View / Frontansicht
A1/A2 - Fuse LED verte / green / grün
Input A - S22 LED verte / green / grün
Input B - S32 LED verte / green / grün
Output - K1/K2 LED verte / green / grün
FR EN DE
114 mm
(4.48 in)
99 mm
(3.89 in)
45 mm
(1.77 in)
35 mm
(1.38 in)
HR1S-AK....
99 mm
(3.89 in)
114 mm
(4.48 in)
45 mm
(1.77 in)
35 mm
(1.38 in)
HR1S-AK....P
S1113
A1 S1223
B1 Y64
S31 33
S13S3241
S14Y7
4
A2 Y31
S2114
S22 Y32
B2/24
S3334
S3442
Y54
Fuse
Input A
S22
Input B
S32
Output
K1/
K2
Input
A
Output
K1/K2
23
13
2414
Y64
42
41
33
34
Y74
Y54
Y32
Y31
Input
B
Fuse
OK
A1/A2
13 23
Y64 33 41
Y74
Y31
14Y32
24
Y54
3442
S11
A1 S12
B1 S31
S13S32
S14
A2
21B2/
S22S33
S34
A1/A2
Fuse
Input A
S22
Input B
S32
Output
K1/
K2
Input
A
Output
K1/K2
2313
24
14
Y64
4
2
41
33
34
Y74
Y54
Y32Y31
Input
B
Fuse
OK
+
+
idec HR1S-AK
SAFETY
RELAY MODULE
idec HR1S-AK
SAFETY
RELAY MODULE
HR1S-AK....P
HR1S-AK....
HR1S-AK....P
13 Y64
23 33 Y74
41
14
Y31 24
Y32 34 42
Y54
A1
S11 B1
S12 S13
S31 S14
S32
S21
A2 S22 S33 S34
B2/
HR1S-AK.... HR1S-AK....P

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
8 / 20
Module de surveillance pour circuits d’ARRET D’URGENCE et de
sécurité
• Module de surveillance pour circuits d’ARRET D’URGENCE et de
sécurité selon EN / IEC 60204-1, EN ISO / ISO 13849-1 et EN ISO /
ISO 13850.
• PL e / catégorie 4 selon la norme EN / ISO 13849-1 (remplace la
norme EN 954-1 catégorie 4)
•MTTF
d= 154,5 Années
• DC = 99%
•PFH
d= 7,39 x 10-9 1/h
• SILCL 3 selon la norme EN 62061
• Catégorie d’arrêt 0 selon EN / IEC 60204-1
• Démarrage manuel ou automatique
• 3 contacts de sortie, 1 contact de signalisation
• Boucle de rétroaction pour le contrôle de contacteurs-disjoncteurs
externes
Application
Le module HR1S-AK sert à interrompre en toute sécurité un ou plusieurs
circuits, et est conçu pour les applications suivantes:
• Surveillance de circuit d’arrêt d’urgence.
• Surveillance des interrupteurs de position actionnés par des dispositifs
de protection.
• Surveillance des tapis et bords sensibles (dans la catégorie 3).
• En tant qu’appareil auxiliaire des OSSD d’un équipement de protection
électro-sensibles de type 4 selon EN / IEC 61496-1 avec des sorties
de sécurité électroniques.
Le module est équipé de trois sorties de sécurité, libres de potentiel,de
catégorie d’arrêt 0 (EN ISO / ISO 13850, EN / IEC 60204-1).
Le module est conçu pour l’utilisation d’entrée à une ou deux voies. Nous
préconisons l’utilisation de deux voies d’entrée qui augmente ainsi le
niveau de sécurité. Ce mode opératoire permet d’intégrer toute la
connectique dans la surveillance. Tous les premiers défauts sont ainsi
détectés.
Les schémas de raccordement et les diagrammes fonctionnels des
différentes fonctions de surveillance se trouvent entre les pages 12/20 et
17/20.
Un fusible électronique intégré protège le module contre la destruction
par courts-circuits externes (par exemple court-circuit entre le + et le -
des circuits d’entrée). Après élimination du défaut, le module est prêt à
être remis en service après quelques secondes.
Usage conforme
L’appareil est destiné au contrôle de postes transmetteurs de signaux,
par ex. les poussoirs Arrêt d’urgence, interrupteurs de position,
équipements de protection électro-sensibles EPES, qui sont utilisés
comme composants de dispositifs de protection sur les machines dans le
but de protéger l’homme, le matériel et la machine.
Note
• Le niveau de performance et la catégorie de sécurité selon la norme
EN ISO / ISO 13849-1 dépendent du câblage extérieur, du cas
d’application, du choix de l’émetteur d’ordres et de l’agencement sur la
machine sur place.
• L’utilisateur doit effectuer une évaluation du risque conformément à la
norme EN ISO / ISO 14121-1.
• Il convient de réaliser sur cette base une validation de l’ensemble de
l’installation / de la machine selon les normes applicables.
• Le module contient des relais électromécaniques. Par conséquent le
niveau de performance déclaré et sa valeur MTTFddépendent de la
charge et de la fréquence de manœuvre dans le cas d’utilisation. Les
valeurs niveau de performance et MTTFdmentionnées ci-dessus sont
valables pour charge nominale et maximum 6 336 manœuvres par an
ou pour charge faible et maximum 316 800 manœuvres / an.
• Lorsque la charge électrique est connue, le diagramme de durée de
vie électrique (voir pages 18/20) doit être utilisé pour calculer le
nombre de manœuvres maximum. Le niveau de performance
indiqué est uniquement garantit pour le nombre de manœuvres à
déterminer. Après atteinte de ce nombre de manœuvres,
l’appareil doit être remplacé. La durée de vie de l’appareil ne doit
cependant pas être dépassée.
• L’utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications peut
provoquer des dysfonctionnements ou la destruction de l’appareil.
• L’entrée d’alimentation A1 constitue l’entrée de commande. Ainsi, de
brèves interruptions ou une baisse de la plage de tension de service
UBpeut entraîner la commutation des contacts de sortie.
• Pour la duplication des contacts de sortie, il est possible d’utiliser des
blocs d’extension ou des contacteurs-disjoncteurs externes avec des
contacts à guidage forcé.
• Avant d’activer le poussoir de reset, la chaîne de l’arrêt d’urgence doit
être fermée.
FRANÇAIS
DANGER
TENSION DANGEREUSE
Le montage, la mise en service, les modifications et le rééquipement ne
doivent être effectués que par un électrotechnicien ! Débranchez
l’appareil / le système avant de commencer les travaux !
Dans le cas d’une défaillance de l’installation ou du système, les
appareils du circuit de commande sans isolation électrique peuvent être
sous tension réseau !
Lors de l’installation des appareils, respectez les réglementations de
sécurité pour usage électrique et de la caisse de prévoyance contre les
accidents.
L’ouverture du boîtier ou toute autre manipulation entraîne l’expiration
de la garantie.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
ATTENTION
UTILISATION INAPPROPRIÉE
En cas d’usage non approprié ou d’utilisation non conforme, l’appareil
ne peut plus être utilisé et nous refusons tout recours à la garantie.
Des actions non autorisées peuvent être:
forte charge mécanique de l’appareil, qui survient par ex. lorsqu’il
tombe, ainsi que tensions, courants, températures et humidité en
dehors des limites définies dans les spécifications.
Lors de la première mise en service de la machine/de l’installation,
veuillez contrôler toujours toutes les fonctions de sécurité
conformément aux prescriptions en vigueur et respecter les cycles de
contrôle prescrits pour les dispositifs de sécurité.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions
corporelles et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
DANGER À L´INSTALLATION
Respectez les mesures de sécurité suivantes avant l’installation / le
montage ou le démontage :
1. Débranchez l’appareil / le système avant de commencer les travaux !
2. Protégez la machine / le système contre les redémarrages
intempestifs !
3. Assurez-vous que la machine est hors tension !
4. Reliez les phases à la terre et court-circuitez les !
5. Couvrez et isolez les pièces voisines sous tension !
6. Le montage des appareils doit être effectué dans une armoire
électrique avec une classe de protection min. IP 54.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions
corporelles et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
PROTECTION PARTIELLE CONTRE LES CONTACTS
ACCIDENTELS
• Classe de protection selon EN / IEC 60529.
• Boîtier / bornes : IP 40 / IP 20.
• Protection des doigts selon EN 50274.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions
corporelles et/ou des dommages matériels.

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
9 / 20
Continuation de la Note
• Lors de la connexion de commutateurs magnétiques avec les contacts
reed ou de détecteurs avec les sorties de semiconducteurs, faire
attention au courant de pointe à l’entrée (voir Caractéristiques
techniques).
• Respecter le schéma des installation notes.
Note
Observez également les informations de votre caisse de prévoyance
contre les accidents !
Note
Le module ne contient pas de composants soumis à maintenance par
l’utilisateur. Pour l’autorisation d’un circuit de sécurité selon EN / IEC
60204-1, EN ISO / ISO 13850 il est impératif d’utiliser seulement les
circuits de sortie libres de potentiel entre les bornes 13-14, 23-24 et
33-34.
Safety relay for monitoring EMERGENCY STOP and safety circuits
• Safety relay for monitoring EMERGENCY STOP and safety circuits
according to EN / IEC 60204-1, EN ISO / ISO 13849-1 and EN ISO /
ISO 13850
• PL e / category 4 in accordance with EN ISO / ISO 13849-1 (previously
EN 954-1 category 4)
•MTTF
d= 154.5 Years
• DC = 99%
•PFH
d= 7.39 x 10-9 1/h
• SILCL 3 in accordance with EN 62061
• Stop category 0 acc. EN / IEC 60204-1
• Manual or automatic start
• 3 Enabling paths, 1 signalling path
• Feedback loop to monitor external contactors
Application
Safety systems are comprised of many components. No one safety
component will insure the safety of the system. The design of the
complete safety system should be considered before you begin. It is very
important to follow applicable safety standards when installing and wiring
these components.
The module HR1S-AK provides interruption of one or several circuits and
is designed to be integrated into the following applications:
• Monitoring of emergency stop circuits.
• Monitoring of limit switches on protective guards.
• Monitoring of short-circuit generating footmats or pressure sensitive
rails (in category 3).
• Monitoring the OSSD of type 4 safety lightcurtains with semiconductor
outputs according to EN / IEC 61496-1.
The module provides three safety outputs of stop category 0 (EN ISO /
ISO 13850, EN / IEC 60204-1) as well as one NC contact and four
semiconductor outputs for signalling purposes.
The module is designed for use with one or two input channels. Due to
the extended possibilities of fault detection and resulting increased safety
level we recommend the use of two input channels. In this operation
mode the connection cables are included in the monitoring and all initial
faults will be detected.
For information about wiring diagrams as well as the functional diagrams
for each individual safety function please refer to page 12/20 - 17/20.
An internal electronic fuse protects the module against destruction by
external short circuits (e. g., short circuits between the + and the - of the
input circuits). After elimination of the fault, the module is again operative
after a few seconds.
It is imperative that an external fuse be connected as shown on the
“WIRING DIAGRAM FOR MODULE HR1S-AK SAFETY RELAY”.
ATTENTION
RISQUES RÉSIDUELS (EN ISO / ISO 12100-1)
Le schéma de raccordement proposé ci-dessous a été vérifié et testé
avec le plus grand soin dans des conditions de mise en service. Des
risques subsistent si :
a) le schéma de câblage ci-dessous est modifié par changement des
connexions ou l’adjonction de composants lorsque ceux-ci ne sont
pas ou insuffisamment intégrés dans le circuit de sécurité.
b) l’utilisateur ne respecte pas les exigences des normes de sécurité
pour le service, le réglage et la maintenance de la machine. Il est
important de respecter strictement les échéances de contrôle et de
maintenance.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions
corporelles et/ou des dommages matériels.
ENGLISH
DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
Only trained professional electricians may install, startup, modify, and
retrofit this equipment!
Disconnect the device / system from all power sources prior to starting
any work!
If installation or system errors occur, line voltage may be present at the
control circuit in devices without DC isolation!
Observe all electrical safety regulations issued by the appropriate
technical authorities or the trade association. The safety function can
be lost if the device is not used for the intended purpose.
Opening the housing or any other manipulation will void the warranty.
Failure to follow this instruction will result in death or serious
injury.
CAUTION
UNINTENDEND USE
If the device has been subjected to improper or incorrect use it must no
longer be used, and the guarantee loses its validity.
Impermissible conditions include:
strong mechanical stress, for example through a fall, or voltages,
currents, temperatures or humidity outside of the specifications.
Before starting up your machine/plant for the first time, please be sure
to check all the safety functions according to valid regulations, and
observe the specified test cycles for safety equipment.
Failure to follow this instruction can result in injury or equipment
damage.
CAUTION
RISKS ON INSTALLATION
Perform the following precautionary steps prior to installation,
assembly, or disassembly:
1. Disconnect supply voltage to the equipment / system prior to starting
any work!
2. Lockout/tag the equipment / system to prevent accidental activation!
3. Confirm that no voltage is present!
4. Ground the phases and short to ground!
5. Protect against adjacent live components using guards and barriers!
6. The devices must be installed in a cabinet with a protection class of
at least IP 54.
Failure to follow this instruction can result in injury or equipment
damage.
CAUTION
LIMITED CONTACT PROTECTION
• Protection type according to EN / IEC 60529.
• Housing/terminals: IP 40 / IP 20.
• Finger-proof acc. to EN 50274.
Failure to follow this instruction can result in injury or equipment
damage.

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
10 / 20
For maximum protection of the outputs, please refer to “TECHNICAL
DATA”.
Proper Use
The module is for monitoring signal transmitters (e.g. emergency stop
buttons, position switches, electro sensitive protective equipements
ESPE), that are used as part of the safety equipment of machines for the
purpose of protecting people, material and machinery.
Note
• The performance level and safety category in accordance with
EN ISO / ISO 13849-1 depends on the external wiring, the application
case, the choice of control station and how this is physically arranged
on the machine.
• The user must carry out a risk assessment in accordance with
EN ISO / ISO 14121-1.
• The entire system/machine must undergo validation in accordance
with the applicable standards on the basis of this.
• The module contains electro-mechanical relays. Therefore his
indicated performance level and his MTTFdvalue depend on the load
and on the operating cycles in the application. The above mentioned
performance level and MTTFdvalues are suitable for nominal load and
maximum 6,336 switching cycles per year or for low load and
maximum 316,800 switching cycles per year.
• If the current load is known, use the diagram for the electrical service
life (see page 18/20) to calculate the maximum number of switching
cycles. The specified performance level can only be assured for
the number of switching cycles calculated using this method. The
device must be replaced on reaching this maximum figure.
Thereby the lifetime of the device must not be exceeded.
• Operating the device not within the specifications may lead to
malfunctions or the destruction of the device.
• The supply input A1 serves as a control input. This may lead to short
disruptions or a lowering below the operating voltage UBin order to
switch to the release path.
• Expansion devices or external contactors with positively driven
contacts can be used to duplicate the enabling current paths.
• The emergency stop chain must be closed before the reset button is
activated.
• If magnetic switches with reed contacts or sensors with semiconductor
outputs are connected the switch ON peak current must be noticed
(see Technical Data).
• Please consult the installation notes.
Note
Please observe instructions from safety authorities.
Note
There are no user serviceable components in the module. For safety
circuits according to EN / IEC 60204-1, EN ISO / ISO 13850 safety
devices must use only the hard contact outputs between terminals 13-14,
23-24 and 33-34.
CAUTION
RESIDUAL RISK (EN ISO / ISO 12100-1)
The following wiring diagram has been tested and tried carefully under
actual service conditions. This module must be used for safety-related
functions in conjunction with the connected safety equipment and
devices that meet applicable standard requirements. A residual risk will
remain if:
a) it is necessary to modify this recommended circuit and if the added/
modified components are not properly integrated in the control circuit.
b) the user does not follow the required standards applicable to the
operation of the machine, or if the adjustments to and maintenance of
the machine are not properly made. It is strictly necessary to follow
the prescribed machine maintenance schedule.
c) the user does not select relays K3 and K4 with mechanically-linked
contacts.
Failure to follow this instruction can result in injury or equipment
damage.
WARNING
IMPROPER CIRCUIT AND MAINTENANCE HAZARD
• Wire safety relay using wiring diagram shown in following wiring
diagram.
• Wire to meet applicable standards requirements.
• K3 and K4 must have mechanically-linked contacts.
• Strictly follow prescribed maintenance schedule when making
adjustments to and maintenance of machine.
Failure to follow this instruction can result in death, serious injury,
or equipment damage.
DEUTSCH
GEFAHR
GEFÄHRLICHE SPANNUNG
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und Nachrüstung darf nur von
einer Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten
spannungsfrei!
Bei Installations und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch
getrennten Geräten auf dem Steuerkreis Netzpotential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die Sicherheitsvorschriften
der Elektrotechnik und der Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Manipulation erlischt
jegliche Gewährleistung.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung wird Tod oder schwere
Körperverletzung zur Folge haben.
VORSICHT
UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung darf das Gerät nicht mehr verwendet werden und es
erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Nicht zulässige Einwirkungen können sein:
starke mechanische Belastung des Gerätes, wie sie z.B. beim
Herunterfallen auftritt, Spannungen, Ströme, Temperaturen,
Feuchtigkeit außerhalb der Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vorschriften bei
Erstinbetriebnahme Ihrer Maschine/ Anlage immer alle
Sicherheitsfunktionen und beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen
für Sicherheitseinrichtungen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Körperverletzung
oder Materialschäden zur Folge haben.
VORSICHT
GEFAHR BEI INSTALLATION
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage oder Demontage
folgende Sicherheitsmaßnahmen durch:
1. Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten
spannungsfrei!
2. Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen Wiedereinschalten!
3. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4. Erden Sie die Phasen und schließen Sie diese kurz!
5. Decken und schranken Sie benachbarte, unter Spannung stehende
Teile ab!
6. Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer
Schutzart von mindestens IP 54 erfolgen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Körperverletzung
oder Materialschäden zur Folge haben.

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
11 / 20
Überwachungsbaustein für Not-Halt und Sicherheitskreise
• Überwachungsbaustein für Not-Halt und Sicherheitskreise gemäß
EN / IEC 60204-1, EN ISO / ISO 13849-1 und EN ISO / ISO 13850
• PL e / Kategorie 4 nach EN ISO / ISO 13849-1 (bisher EN 954-1
Kategorie 4)
•MTTF
d= 154,5 Jahre
• DC = 99%
•PFH
d= 7,39 x 10-9 1/h
• SILCL 3 nach DIN EN 62061
• Stop-Kategorie 0 gemäß EN / IEC 60204-1
• Manueller oder automatischer Start
• 3 Freigabestrompfade, 1 Meldestrompfad
• Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze
Anwendungsbereich
Das Gerät HR1S-AK dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen
eines oder mehrerer Stromkreise(s) und ist für folgende Anwendungen
bestimmt:
• Überwachung von Not-Halt und Sicherheitsstromkreisen.
• Überwachung von Positionsschaltern an trennenden
Schutzeinrichtungen.
• Überwachung von kurzschlußbildenden Schaltmatten und
Schaltleisten in 4-Leitertechnik (in Kategorie 3).
• Als Nachschaltgerät der OSSD einer berührungslos wirkenden
Schutzeinrichtung des Typs 4 gemäß EN / IEC 61496-1 mit
Halbleiter-Sicherheitsausgangskreisen.
Der Baustein stellt neben drei potentialfreien Sicherheitsausgängen der
Stop-Kategorie 0 (EN ISO / ISO 13850, EN / IEC 60204-1) einen
Öffnerausgang sowie vier Halbleiterausgänge für Meldezwecke zur
Verfügung.
Das Gerät ist für einkanalige und zweikanalige Eingangsbeschaltung
geeignet. Aufgrund der erweiterten Fehlerdetektionsmöglichkeiten und
des daraus resultierenden höheren Sicherheitsniveaus wird die
zweikanalige Eingangsbeschaltung empfohlen. In dieser Betriebsart
werden ebenfalls die Anschlußleitungen in die Überwachung
einbezogen.
Die den jeweiligen Überwachungsfunktionen zugeordneten
Anschlußbilder und Funktionsdiagramme sind den Seiten 12/20 - 17/20
zu entnehmen.
Eine eingebaute elektronische Sicherung schützt das Gerät HR1S-AK
vor Zerstörung durch äußere Kurzschlüsse (z.B. bei Querschlüssen in
der Eingangsbeschaltung). Nach Beseitigung der Fehlerursache ist der
Baustein nach einigen Sekunden wieder betriebsbereit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient der Überwachung von Signalgebern z.B. Not-Halt-
Tastern, Positionsschaltern, berührungslos wirkende
Schutzeinrichtungen BWS, welche als Teil von Schutzeinrichtungen an
Maschinen zum Zweck des Personen-, Material- und Maschinenschutzes
eingesetzt werden.
Hinweis
• Der Performance-Level sowie die Sicherheits-Kategorie nach
EN ISO / ISO 13849-1 hängt von der Außenbeschaltung,dem
Einsatzfall, der Wahl der Befehlsgeber und deren örtlicher Anordnung
an der Maschine ab.
• Der Anwender muss eine Risikobeurteilung nach
EN ISO / ISO 14121-1 durchführen.
• Auf dieser Basis muss eine Validierung der Gesamtanlage / -maschine
nach den einschlägigen Normen durchgeführt werden.
• Das Modul enthält elektromechanische Relais und somit ist sein
angegebener Performance-Level und sein MTTFdWert abhängig von
der Last und der Schalthäufigkeit im Anwendungsfall. Bei Nennlast
und maximal 6.336 Schaltungen pro Jahr oder bei geringer Last und
maximal 316.800 Schaltungen pro Jahr ergeben sich die obigen Werte
für den Performance- Level und den MTTFd.
• Bei bekannter Strombelastung ist das Diagramm für die elektrische
Lebensdauer (siehe Seite 18/20) für die Berechnung der maximalen
Schaltspiele heranzuziehen. Der angegebene Performance-Level ist
nur für diese zu ermittelnden Schaltspiele gewährleistet. Nach
Erreichen dieser Schaltspiele ist das Gerät auszutauschen. Die
Lebensdauer des Gerätes darf dabei nicht überschritten werden.
• Das Betreiben des Gerätes außerhalb der Spezifikation kann zu
Funktionsstörungen oder zur Zerstörung des Gerätes führen.
• Der Eingang A1 ist der Steuereingang, deshalb können kurze
Unterbrechungen oder eine Absenkung unterhalb von UBzum
Schalten der Freigabepfade führen.
• Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können
Erweiterungsgeräte oder externe Schütze mit zwangsgeführten
Kontakten eingesetzt werden.
• Bevor der Reset-Taster aktiviert wird, muss die Not-Halt-Kette
geschlossen sein.
• Beim Anschluss von Magnetschaltern mit Reedkontakten oder
Sensoren mit Halbleiter-Ausgängen muss der Einschaltspitzenstrom
beachtet werden (siehe Technische Daten).
• Beachten Sie die Installationshinweise.
Hinweis
Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft!
Hinweis
Das Gerät enthält keine vom Anwender zu wartenden Bauteile. Zur
Freigabe eines Sicherheitsstromkreises gemäß EN / IEC 60204-1, EN
ISO / ISO 13850 sind ausschließlich die potentialfreien Ausgangskreise
zwischen den Klemmen 13-14, 23-24 und 33-34 zu verwenden.
VORSICHT
EINGESCHRÄNKTER BERÜHRUNGSSCHUTZ
• Schutzart nach EN / IEC 60529.
• Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20.
• Fingersicher nach EN 50274.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Körperverletzung
oder Materialschäden zur Folge haben.
VORSICHT
RESTRISIKEN (EN ISO / ISO 12100-1)
Der nachstehende Schaltungsvorschlag wurde mit größter Sorgfalt
unter Betriebsbedingungen geprüft und getestet. Er erfüllt mit der
angeschlossenen Peripherie sicherheitsgerichteter Einrichtungen und
Schaltgeräte insgesamt die einschlägigen Normen. Restrisiken
verbleiben wenn:
a) vom vorgeschlagenen Schaltungskonzept abgewichen wird und
dadurch die angeschlossenen sicherheitsrelevanten Geräte oder
Schutzeinrichtungen möglicherweise nicht oder nur unzureichend in
die Sicherheitsschaltung einbezogen werden.
b) vom Betreiber die einschlägigen Sicherheitsvorschriften für Betrieb,
Einstellung und Wartung der Maschine nicht eingehalten werden.
Hier sollte auf strenge Einhaltung der Intervalle zur Prüfung und
Wartung der Maschine geachtet werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Körperverletzung
oder Materialschäden zur Folge haben.

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
12 / 20
Diagnostic du système à l’aide des DEL dans le couvercle du boîtier:
System diagnotics LEDs on the front cover:
Systemdiagnose mittels LED-Anzeige im Gehäusedeckel:
DEL 1: (A1/A2 - Fuse)
Présence de tension d’alimentation aux bornes
A1/A2 ou B1/B2. La DEL s’éteint, lorsqu’il n’y a
plus de tension ou lorsque le fusible
électronique est activé.
DEL 2: (Input A - S22)
La DEL 2 indique l’état du premier circuit
d’entrée entre les bornes S21-S22. Lorsque le
potentiel négatif est présent sur la borne S22,
la DEL 2 s’allume.
DEL 3: (Input B - S32)
La DEL 3 indique l’état du deuxième circuit
d’entrée entre les bornes S31-S32. Lorsque le
potentiel positif est présent sur la borne S32, la
DEL 3 s’allume.
DEL 4: (Output - K1/K2)
LED 4 indique l’état des circuits de sortie, libres
de potentiel. Lorsque les sorties 13-14, 23-24
et 33-34 sont fermées, la DEL 4 s’allume.
LED 1: (A1/A2 - Fuse)
Supply voltage is applied to terminals A1/A2 or
B1/B2. The LED extinguishes if there is no
supply voltage or the electronic fuse is
activated.
LED 2: (Input A - S22)
LED 2 indicates the state of the first input circuit
between terminals S21-S22. If the negative
potential is present on terminal S22, LED 2 is
lit.
LED 3: (Input B - S32)
LED 3 indicates the state of the second input
circuit between terminals S31-S32. If the
positive potential is present on terminal S32,
LED 3 is lit.
LED 4: (Output - K1/K2)
LED 4 indicates the state of the safety output
circuits. If outputs 13-14, 23-24 and 33-34 are
closed, LED 4 is lit.
LED 1: (A1/A2 - Fuse)
Versorgungsspannung an den Klemmen A1/A2
oder B1/B2 ist vorhanden. Die LED verlischt
bei fehlender Versorgungsspannung oder
Ansprechen der elektronischen Sicherung.
LED 2: (Input A - S22)
LED 2 signalisiert den Zustand des ersten
Eingangskreises zwischen den Klemmen S21-
S22. Bei vorhandenem Minuspotential an
Klemme S22 leuchtet LED 2.
LED 3: (Input B - S32)
LED 3 signalisiert den Zustand des zweiten
Eingangskreises zwischen den Klemmen S31-
S32. Bei vorhandenem Pluspotential an
Klemme S32 leuchtet LED 3.
LED 4: (Output - K1/K2)
LED 4 signalisiert den Zustand der
potentialfreien Ausgangskreise. Sind die
Ausgänge 13-14, 23-24 und 33-34
geschlossen, leuchtet LED 4.
Disposition des DEL dans le couvercle du boîtier
Arrangement of LEDs in the cover
Anordnung der Leuchtdioden im Gehäusedeckel
1A1/A2-Fuse
2 Input A - S22
3 Input B - S32
4 Output - K1/K2
Schéma de raccordement pour HR1S-AK
Wiring diagram for HR1S-AK
Anschlußschema für HR1S-AK
Remarque / Note / Hinweis
Possibilité de connexion de deux tensions d’alimentation:
Tension AC à connecter seulement aux bornes A1/A2.
Tension DC à connecter seulement aux bornes B1/B2.
Dual rated supply voltage device:
When using AC supply connect only to A1/A2.
When using DC supply connect only to B1/B2.
Möglichkeit des Anschlusses zweier unterschiedlicher Versorgungsspannungen:
Wechselspannungsversorgung nur an Klemmen A1/A2 anschließen.
Gleichspannungsversorgung nur an Klemmen B1/B2 anschließen.
Schéma de raccordement pour Arrêt d’urgence
Wiring diagram for emergency stop
Anschlußplan für Not-Halt
ESC
L
F1
S1
Input B
Input A Input B
K1/K2 Fuse OK
LOGIC
+
–
AC DC
Input A
(–)
S1 S2
K3
K4
+24V DC
K3 K4
N
K1
K2
K1
K2
A1 S11 S13 13 23 33 41 Y74Y64S14S32S31S12B1
A2 S21 S22 S33 S34 14 24 34 42 Y31 Y32 Y54
13
14
23
24
33
34
F2 F3 F4
(1) (1) (1)
(1)
B2/
(1) =
Voir caractéristiques techniques pour le calibre
maximal des fusibles.
See Technical Data for maximum fuse sizes.
Siehe technische Daten für max. Sicherung.
Arrêt d’urgence
Emergency Stop
Not-Halt
(DC Supply)
(+24V)
HR1S-AK
Marche
Start
Start
vers API
to PLC
zur SPS
(2) = (PE) seulement à HR1S-AK351144, HR1S-AK351144P
(PE) only on HR1S-AK351144, HR1S-AK351144P
(PE) nur bei HR1S-AK351144, HR1S-AK351144P
vers API
to PLC
zur SPS

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
13 / 20
Arrêt d’urgence
Emergency stop
Not-Halt
Raccordement du bouton à une voie
One channel connection of the button
Tasteranschluß einkanalig
Raccordement du bouton à deux voies,
sans détection des courts-circuits
Two channel connection of the button,
without short circuit detection
Tasteranschluß zweikanalig, ohne
Querschlußerkennung
Raccordement du bouton à deux voies, avec
détection des courts-circuits (application conseillée)
Two channel connection of the button, with short
circuit detection (recommended application)
Tasteranschluß zweikanalig, mit
Querschlußerkennung (empfohlene Verwendung)
Raccordement de plusieurs boutons arrêt
d’urgence
Connection of several emergency stop buttons
Anschluß mehrerer Not-Halt Taster
Modes de démarrage
Start mode
Start - Eingang
Sans bouton de démarrage (démarrage automatique)
Without start button (automatic start)
Ohne Start-Taster (automatischer Start)
Avec surveillance du bouton de démarrage
With monitoring of the start button
Mit Überwachung der Starttaste
Tapis sensibles, bords sensibles
Safety rails, safety mats
Schaltmatte/Schaltleiste
Tapis ou bord sensible
Pressure sensitive mat or rail
Kurzschlußbildende Schaltmatte oder
Schaltleiste
Surveillance d’interrupteurs de position
Limit switch monitoring
Endschalterüberwachung
Protecteur avec fenêtre de temps et démarrage
automatique
Protective guard with time window and automatic start
Schutzgitter mit Zeitfenster und Auto-Start
Avec surveillance de fenêtre de temps
With synchronous time monitoring
Mit Zeitfensterüberwachung
Surveillance d’un protecteur mobile associé à 2
interrupteurs de position et démarrage
automatique
Monitoring of a protective guard associated
with 2 limit switches and automatic start
Schutzgitterüberwachung mittels zweier
Endschalter und Auto-Start
Sans surveillance de fenêtre de temps
Without synchronous time monitoring
Ohne Zeitfensterüberwachung
Surveillance d’un protecteur mobile
associé à 2 interrupteurs de position
et avec demurrage surveillé
Monitoring of a protective guard
associated with 2 limit switches and
with manual start
Schutzgitterüberwachung mittels
zweier Endschalter und manuellem
Start
A1 B1
A2 B2
S11 S12
S21 S22
S31 S32
S1
Arrêt d’urgence
Emergency stop
Not-Halt
A1 B1
A2 B2
S11 S12
S21 S22
S32
S1
Arrêt d’urgence
Emergency stop
Not-Halt
A1 B1
A2 B2
S11 S12
S21 S22
S31 S32
S1
S1
Arrêt d’urgence
Emergency stop
Not-Halt
S1
S2
S3
A1 B1
A2 B2 S31 S32 S21 S22
Arrêt d’urgence 1
Emergency stop 1
Not-Halt 1
Arrêt d’urgence 2
Emergency stop 2
Not-Halt 2
Arrêt d’urgence 3
Emergency stop 3
Not-Halt 3
A1 B1 S13 S14
A2 B2 S33 S34
A1 B1 S13 S14
A2 B2 S33 S34
S2
Marche
Start
Start
S1
A1
A2
B1
B2
S11
S21
S12
S22
S31 S32
Arrêt d’urgence
Emergency stop
Not-Halt
A1 B1
A2 B2
S11 S12
S21 S22
S31 S32 S13 S14
S33 S34
S2
S2
2s 4s
S1
S1
Protecteur (ouvert)
Protective guard (open)
Schutzgitter (offen)
Outputs
Protecteur (ouvert)
Protective guard (open)
Schutzgitter (offen)
Seulement sans bouton de démarrage
Only without start button
Nur ohne Start-Taster
A1 B1
A2 B2
S11 S12
S21 S22
S31 S32 S13 S14
S1S2
Ouvrir le protecteur
Open the protective guard
Schutzgitter öffnen
Protecteur (fermé)
Protective guard (closed)
Schutzgitter (geschlossen)
S31 S32 S13 S14
S33 S34
S1
S3
Marche
Start
Start

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
14 / 20
Surveillance des détecteurs de proximité
Monitoring of electronic sensors
Überwachung von elektronischen Sensoren
Détecteurs de proximité avec sorties PNP sans détection
des courts-circuits, Catégorie 3
Sensors with PNP outputs without cross short-circuit
detection, Category 3
Näherungsschalter mit PNP-Ausgängen, ohne
Querschlußerkennung, Kategorie 3
Si B2 est mis en route avant B1, alors (dans le cas du démarrage
automatique) un temps de synchronisation de 1s maximum doit être
considéré.
If B2 is switching before B1, then (in the case of automatic start) a
synchronous time of maximum 1s has to be observed.
Schaltet B2 vor B1, dann muß bei automatischem Start eine Synchronzeit
von maximal 1s eingehalten werden.
Détecteurs de proximité avec sorties NPN et PNP avec
détection des courts-circuits, Catégorie 4
Sensors with NPN and PNP outputs with cross-short
circuit detection, Category 4
Näherungsschalter mit NPN- und PNP-Ausgängen, mit
Querschlußerkennung, Kategorie 4
A1
A2
B1
B2
S11
S21
S12
S22
S31 S32
+24V DC
0V
PNP
B2 +
A
–
PNP
B1 +
A
–
PNP
A1
A2
B1
B2
S11
S21
S12
S22
S31 S32
B2 +
–
A
NPN
B1 A
+
–
+24V DC
0V
Surveillance d’équipements de protection électro-sensibles (ESPE)
Monitoring of electro sensitive protective equipement (ESPE)
Überwachung einer berührungslos wirkenden Schutzeinrichtung (BWS)
DANGER
HAZARDOUS VOLTAGE
• Disconnect all power before working on equipment.
Electric shock will result in death or serious injury.
Schéma de raccordement du ESPE (Seulement avec 24V DC alimentation)
Wiring diagram for ESPE (With 24V DC supply only)
Anschlußplan für BWS (Nur mit 24V DC Versorgungsspannung)
ESC
A1
Input A
OSSD1
Input B
OSSD2
B1 S11
A2 S21
S12
S22
S31 S32
S33
S13 S14 13
S34 14
23
24
33
34
41
42
Y64
Y31 Y32
Y74
Y54
Input A Input B
K1/K2 Fuse OK
+24V DC
K3 K4
H1
S1
K3
K4
(–)
LOGIC
+
–
AC DC
K1
K2
0V
+24V
F1
0V
Out1 Out2
+24V
(1)
K1
K2
13
14
23
24
33
34
F2 F3 F4
(1) (1) (1)
B2/
(1) =
Voir caractéristiques techniques pour le calibre
maximal des fusibles.
See Technical Data for maximum fuse sizes.
Siehe technische Daten für max. Sicherung.
Sortie du ESPE
ESPE output
Ausgangsteil
einer BWS
(DC Supply)
(+24V)
HR1S-AK
Marche
Start
Start
vers API
to PLC
zur SPS
vers API
to PLC
zur SPS
(2) = (PE) seulement à HR1S-AK351144, HR1S-AK351144P
(PE) only on HR1S-AK351144, HR1S-AK351144P
(PE) nur bei HR1S-AK351144, HR1S-AK351144P
EPES désactivé
ESPE deactivated
BWS deaktiviert
Remarque / Note / Hinweis
Possibilité de connexion de deux tensions d’alimentation:
Tension AC à connecter seulement aux bornes A1/A2.
Tension DC à connecter seulement aux bornes B1/B2.
Dual rated supply voltage device:
When using AC supply connect only to A1/A2.
When using DC supply connect only to B1/B2.
Möglichkeit des Anschlusses zweier unterschiedlicher Versorgungsspannungen:
Wechselspannungsversorgung nur an Klemmen A1/A2 anschließen.
Gleichspannungsversorgung nur an Klemmen B1/B2 anschließen.

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
15 / 20
Tension d'alimentation
Protecteur s'ouvre
Protecteur s'ouvre
2
éme
interrupteur
1
er
interrupteur
1
er
interrupteur
2
éme
interrupteur
Entrée A
S21-S22
Entrée B
S31-S32
Entrée
S13-S14 (F)
Sortie
13-14/23-24/33-34 (F)
Sortie 41-42 (O)
Sortie (K1+K2)
Y31-Y32
Sortie (Power)
Y31-Y54
Sortie (Input A)
Y31-Y64
Sortie (Input B)
Y31-Y74
Fonction surveillance
d'interrupteurs de position avec
démarrage automatique
et surveillance du temps
de synchronisme
t = 4st = 2s
Entrée A
S21-S22
Entrée B
S31-S32
Bouton de démarrage
S33-S34 (F)
Fonction surveillance
d'arrêt d'urgence ou
surveillance d'interrupteurs
de position
Tension d'alimentation
Marche
Arrêt d'urgence
ou IDP actionné
Sortie
13-14/23-24/33-34 (F)
Sortie 41-42 (O)
Sortie (Power)
Y31-Y54
Sortie (Input A)
Y31-Y64
Sortie (Input B)
Y31-Y74
Sortie (K1+K2)
Y31-Y32
t ≤2s
Entrée
OSSD2(ESPE) - S12
Entrée B
OSSD1(ESPE) - S32
Entrée A
S21-S22
Bouton de démarrage
S33-S34 (F)
Sortie
13-14/23-24/33-34 (F)
Sortie 41-42 (O)
Sortie (K1+K2)
Y31-Y32
Sortie (Power)
Y31-Y54
Sortie (Input A)
Y31-Y64
Sortie (Input B)
Y31-Y74
Fonction surveillance
barrières lumineuses (ESPE)
avec sorties statiques
Tension d'alimentation
Marche
Barrières
lumineuses
désactivées
Barrières
lumineuses
activées
t ≤2s
Entrée
S11-S12
Entrée A
S21-S22
Entrée B
S31-S32
Bouton de démarrage
S33-S34 (F)
Fonction surveillance tapis
ou bord sensible avec
démarrage surveillé
Tension d'alimentation
Marche
Marcher sur le tapis
Libérer le tapis
Marche
Marcher sur le tapis
Sortie
13-14/23-24/33-34 (F)
Sortie 41-42 (O)
Sortie (K1+K2)
Y31-Y32
Sortie (Power)
Y31-Y54
Sortie (Input A)
Y31-Y64
Sortie (Input B)
Y31-Y74
t ≤2s t ≤2s 0
1
Légende:
Diagramme fonctionnel du HR1S-AK
Tension d'alimentation
Marche
2
éme
interrupteur
Protecteur s'ouvre
1
er
interrupteur
Protecteur s'ouvre
Entrée A
S21-S22
Entrée B
S31-S32
Entrée
S13-S14 (F)
Sortie
13-14/23-24/33-34 (F)
Sortie 41-42 (O)
Sortie (K1+K2)
Y31-Y32
Sortie (Power)
Y31-Y54
Sortie (Input A)
Y31-Y64
Sortie (Input B)
Y31-Y74
Fonction surveillance
d'interrupteurs de position avec
démarrage automatique
t =

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
16 / 20
Supply voltage
Protective guard opens
Protective guard opens
2nd limit switch
1 st limit switch
1 st limit switch
2nd limit switch
Input A
S21-S22
Input B
S31-S32
Input
S13-S14 (NO)
Output
13-14/23-24/33-34 (NO)
Output 41-42 (NC)
Output (K1+K2)
Y31-Y32
Output (Power)
Y31-Y54
Output (Input A)
Y31-Y64
Output (Input B)
Y31-Y74
Limit switch monitoring
on protective guard with
automatic start and
synchronous time monitoring
t = 4st = 2s
Input A
S21-S22
Input B
S31-S32
Start button
S33-S34 (NO)
Emergency stop monitoring
or limit switch monitoring
Supply voltage
Start
Emergency stop
or limit switch actuated
Output
13-14/23-24/33-34 (NO)
Output 41-42 (NC)
Output (Power)
Y31-Y54
Output (Input A)
Y31-Y64
Output (Input B)
Y31-Y74
Output (K1+K2)
Y31-Y32
t ≤2s
Input A
S21-S22
Input B
OSSD1(ESPE) - S32
Input
OSSD2(ESPE) - S12
Start button
S33-S34 (NO)
Output
13-14/23-24/33-34 (NO)
Output 41-42 (NC)
Output (K1+K2)
Y31-Y32
Output (Power)
Y31-Y54
Output (Input A)
Y31-Y64
Output (Input B)
Y31-Y74
Monitoring of a safety
lightbarrier (ESPE)
with semiconductor
safety outputs
Supply voltage
Start
Safety lightbarrier
deactivated
Safety lightbarrier
activated
t ≤2s
Input
S11-S12
Input A
S21-S22
Input B
S31-S32
Start button
S33-S34 (NO)
Safety mat or pressure
sensitive safety rail
monitoring with
monitored start
Supply voltage
Start
Step onto the mat
Leave the mat
Start
Step onto the mat
t ≤2s t ≤2s
Output
13-14/23-24/33-34 (NO)
Output 41-42 (NC)
Output (K1+K2)
Y31-Y32
Output (Power)
Y31-Y54
Output (Input A)
Y31-Y64
Output (Input B)
Y31-Y74
0
1
Legend:
Functional Diagram HR1S-AK
Supply voltage
Start
2nd limit switch
Protective guard opens
1 st limit switch
Protective guard opens
Input A
S21-S22
Input B
S31-S32
Input
S13-S14 (NO)
Output
13-14/23-24/33-34 (NO)
Output 41-42 (NC)
Output (K1+K2)
Y31-Y32
Output (Power)
Y31-Y54
Output (Input A)
Y31-Y64
Output (Input B)
Y31-Y74
Limit switch monitoring
on protective guard with
automatic start
t =

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
17 / 20
Spannung Ein
Schutztüre öffnet
Schutztüre öffnet
2. Positionsschalter
1. Positionsschalter
1. Positionsschalter
2. Positionsschalter
Eingang A
S21-S22
Eingang B
S31-S32
Eingang
S13-S14 (S)
Ausgang
13-14/23-24/33-34 (S)
Ausgang 41-42 (Ö)
Ausgang (K1+K2)
Y31-Y32
Ausgang (Power)
Y31-Y54
Ausgang (Input A)
Y31-Y64
Ausgang (Input B)
Y31-Y74
Positionsschalterüberwachung an
trennender Schutzeinrichtung
mit automatischem Start und
Zeitfensterüberwachung
t = 4st = 2s
Eingang A
S21-S22
Eingang B
S31-S32
Start-Taster
S33-S34 (S)
Ausgang
13-14/23-24/33-34 (S)
Ausgang 41-42 (Ö)
Ausgang (Power)
Y31-Y54
Ausgang (Input A)
Y31-Y64
Ausgang (Input B)
Y31-Y74
Ausgang (K1+K2)
Y31-Y32
Not-Halt oder
Positionsschalterüberwachung
mit manuellem Start
Spannung Ein
Start
Not-Halt oder
Positionsschalter
betätigt
t ≤2s
Eingang A
S21-S22
Eingang B
OSSD1(BWS) - S32
Eingang
OSSD2(BWS) - S12
Start-Taster
S33-S34 (S)
Ausgang
13-14/23-24/33-34 (S)
Ausgang 41-42 (Ö)
Ausgang (K1+K2)
Y31-Y32
Ausgang (Power)
Y31-Y54
Ausgang (Input A)
Y31-Y64
Ausgang (Input B)
Y31-Y74
Überwachung einer
berührungslos wirkenden
Schutzeinrichtung (BWS)
mit Halbleiter-
Sicherheitsausgängen
Spannung Ein
Start
Lichtschranke
unterbrochen
Lichtschranke
frei
t ≤2s
Eingang
S11-S12
Eingang A
S21-S22
Eingang B
S31-S32
Start-Taster
S33-S34 (S)
Ausgang
13-14/23-24/33-34 (S)
Ausgang 41-42 (Ö)
Ausgang (K1+K2)
Y31-Y32
Ausgang (Power)
Y31-Y54
Ausgang (Input A)
Y31-Y64
Ausgang (Input B)
Y31-Y74
Überwachung einer
Schaltmatte oder
Schaltleiste mit
manuellem Start
Spannung Ein
Start
Matte betreten
Matte verlassen
Start
Matte betreten
t ≤2s t ≤2s 0
1
Legende:
Funktionsdiagramm HR1S-AK
Spannung Ein
Start
2. Positionsschalter
Schutztüre öffnet
1. Positionsschalter
Schutztüre öffnet
Eingang A
S21-S22
Eingang B
S31-S32
Eingang
S13-S14 (S)
Ausgang
13-14/23-24/33-34 (S)
Ausgang 41-42 (Ö)
Ausgang (K1+K2)
Y31-Y32
Ausgang (Power)
Y31-Y54
Ausgang (Input A)
Y31-Y64
Ausgang (Input B)
Y31-Y74
Positionsschalterüberwachung an
trennender Schutzeinrichtung
mit automatischem Start
t =

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
18 / 20
Durée de vie électrique des contacts de sortie selon
EN / IEC 60947-5-1 / Annexe C.3
Electrical life of the output contacts determined by
EN / IEC 60947-5-1 / Annex C.3
Elektrische Lebensdauer der Ausgangskontakte gemäß
EN / IEC 60947-5-1 / Anhang C.3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- Année de fabrication: 2010
- Données sur les bornes et les connexions
HR1S-AK....
Connection un fil
Sans embout:
rigide 0,14-2,5 mm2
flexible 0,14-2,5 mm2
Longueur de dénudage: 7 mm
Flexible avec embout
(sans colleret plastique): 0,25-2,5 mm2
(avec colleret plastique): 0,25-1,5 mm2
Couple de rotation min.: 0,5 Nm
Connection deux fils
Sans embout:
rigide 0,14-0,75 mm2
flexible 0,14-0,75 mm2
Longueur de dénudage: 7 mm
Flexible avec embout
(sans colleret plastique): 0,25-1 mm2
Flexible avec embout TWIN
(avec colleret plastique): 0,5-1,5 mm2
Couple de rotation min.: 0,5 Nm
HR1S-AK....P
Connection un fil
Sans embout:
rigide 0,2-2,5 mm2
flexible 0,2-2,5 mm2
Longueur de dénudage: 7 mm
Flexible avec embout
(sans colleret plastique): 0,25-2,5 mm2
(avec colleret plastique): 0,25-1,5 mm2
Couple de rotation min.: 0,5 Nm
Connection deux fils
Sans embout:
rigide 0,2-1 mm2
flexible 0,2-1,5 mm2
Longueur de dénudage: 7 mm
Flexible avec embout
(sans colleret plastique): 0,25-1 mm2
Flexible avec embout TWIN
(avec colleret plastique): 0,5-1,5 mm2
Couple de rotation min.: 0,5 Nm
- Fixation du boîtier:
Encliquetage sur profile chapeau 35 mm
selon EN/IEC 60715
TECHNICAL DATA
- Year of manufacturing: 2010
- Terminals and connection
HR1S-AK....
Single wire connection
Without cable end:
solid 0.14-2.5 mm2
stranded 0.14-2.5 mm2
AWG 26-14
Stripping length: 7 mm (0.28 in.)
Flexible with cable end
(without plastic sleeve): 0.25-2.5 mm2
(24-14 AWG1))
(with plastic sleeve): 0.25-1.5 mm2
(24-16 AWG1))
Tightening torque, min.: 0.5 Nm (4.4 lb-in)
Multiple-wire connection (2 wires max.)
Without cable end:
solid 0.14-0.75 mm2
(26-20 AWG1))
stranded 0.14-0.75 mm2
(26-20 AWG1))
Stripping length: 7 mm (0.28 in.)
Flexible with cable end
(without plastic sleeve): 0.25-1 mm2
(24-18 AWG1))
Flexible with TWIN-cable end
(with plastic sleeve): 0.5-1.5 mm2
(22-14 AWG1))
Tightening torque, min.: 0.5 Nm (4.4 lb-in)
HR1S-AK....P
Single wire connection
Without cable end:
solid 0.2-2.5 mm2
stranded 0.2-2.5 mm2
AWG 24-12
Stripping length: 7 mm (0.28 in.)
Flexible with cable end
(without plastic sleeve):
0.25-2.5 mm2(22-14 AWG1))
(with plastic sleeve):
0.25-1.5 mm2(22-16 AWG1))
Tightening torque, min.: 0.5 Nm (4.4 lb-in)
Multiple-wire connection (2 wires max.)
Without cable end:
solid 0.2-1 mm2(24-18 AWG1))
stranded 0.2-1.5 mm2(24-16 AWG1))
Stripping length: 7 mm (0.28 in.)
TECHNISCHE DATEN
- Baujahr: 2010
- Klemmen- und Anschlussdaten
HR1S-AK....
Einzelleiteranschluß
Ohne Aderendhülse:
starr 0,14-2,5 mm2
flexibel 0,14-2,5 mm2
Abisolierlänge: 7 mm
Flexibel mit Aderendhülse
(ohne Kunststoffhülse): 0,25-2,5 mm2
(mit Kunststoffhülse): 0,25-1,5 mm2
Anzugsdrehmoment min.: 0,5 Nm
Mehrleiteranschluß (2 Leiter max.)
Ohne Aderendhülse:
starr 0,14-0,75 mm2
flexibel 0,14-0,75 mm2
Abisolierlänge: 7 mm
Flexibel mit Aderendhülse
(ohne Kunststoffhülse): 0,25-1 mm2
Flexibel mit TWIN-Aderendhülse
(mit Kunststoffhülse): 0,5-1,5 mm2
Anzugsdrehmoment min.: 0,5 Nm
HR1S-AK....P
Einzelleiteranschluß
Ohne Aderendhülse:
starr 0,2-2,5 mm2
flexibel 0,2-2,5 mm2
Abisolierlänge: 7 mm
Flexibel mit Aderendhülse
(ohne Kunststoffhülse): 0,25-2,5 mm2
(mit Kunststoffhülse): 0,25-1,5 mm2
Anzugsdrehmoment min.: 0,5 Nm
Mehrleiteranschluß (2 Leiter max.)
Ohne Aderendhülse:
starr 0,2-1 mm2
flexibel 0,2-1,5 mm2
Abisolierlänge: 7 mm
Flexibel mit Aderendhülse
(ohne Kunststoffhülse): 0,25-1 mm2
Flexibel mit TWIN-Aderendhülse
(mit Kunststoffhülse): 0,5-1,5 mm2
Anzugsdrehmoment min.: 0,5 Nm
- Gehäusebefestigung:
Schnappbefestigung auf 35 mm
Normschiene nach EN/IEC 60715
Cycles de manoeuvre
Operation Cycles
Schaltspiele
Courant de commutation x 0,1 A
Nominal Operating Current x 0,1 A
Schaltstrom x 0,1 A
AC15: 230V
DC13: 24V
AC1: 230V DC1: 24V
104105106107
1
10
100

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
19 / 20
- Degré de protection selon EN/IEC 60529:
Bornes: IP20 / Boîtier: IP40
- Poids:
Version 120V 0,4 kg
Version 24V 0,3 kg
- Position de montage: indifférente
- Température de fonctionnement:
- 10°C / + 55°C
- Catégorie de surtension III (4kV)
Degré de pollution 2
Tension assignée d’isolement 300V
selon EN/IEC 60664-1
- Tension d’alimentation UE selon IEC 60038:
120V - 50/60 Hz (+10% / -15%)
24V - 50/60 Hz (+10% / -15%)
24V (+10% / -15%)
(voir plaque signalétique)
Protection max.: 4 A gL ou 6 A rapide
- Puissance consommée:
Version 120V ≤6 VA
Version 24V ≤5 VA
Version 24V ≤3 W
- Sorties de sécurité (libres de potentiel):
13-14, 23-24, 33-34
- Contact auxiliaire, “O”:
41-42
- Sortie statique, fonction fermeture
(sans contact):
Y31-Y32, Y31-Y54, Y31-Y64, Y31-Y74
(Typiquement: 24V / 20 mA)
- Pouvoir de coupure maxi des sorties:
AC 15 - C300 Ue = 230V / Ie = 0,75 A
DC 13 Ue = 24 V / Ie = 1,5 A
- Durée de vie mécanique (Commutations):
10 x 106
- Limite des courants cumulés (charge
simultanée de plusieurs circuits de sortie):
ΣIth ≤18 A
- Protection des sorties:
max.: 4A gL ou 6A rapide
- Temps de réponse: ≤40 ms
- Temps de synchronisation entre Entrée A et
Entrée B,
à l’utilisation sans bouton de démarrage:
t = ∞
surveillance d’IDP avec fenêtre de temps:
t = 2s (S2 après S1)
t = 4s (S1 après S2)
(Voir schémas de raccordement page 13/20)
- PL e / Catégorie 4 selon EN ISO / ISO 13849-1
L’appareil est aussi capable de commuter des
charges faibles (17V / 10 mA), à condition
que le contact n’ait jamais commuté de forte
charge auparavant, car la couche d’or revêtant le
contact pourrait être altérée.
- Résistivité dans l’alimentation des actionneurs:
max. 28 Ω
Flexible with cable end
(without plastic sleeve):
0.25-1 mm2(22-18 AWG1))
Flexible with TWIN-cable end
(with plastic sleeve):
0.5-1.5 mm2(20-16 AWG1))
Tightening torque, min.: 0.5 Nm (4.4 lb-in)
1) AWG indication according to
EN/IEC 60947-1 / table 1
- Mounting:
Mounting on 35 mm DIN rail
according to EN/IEC 60715
- Degree of protection according to
EN/IEC 60529:
Terminals: IP20 / Enclosure: IP40
- Weight:
Version
120V 0.4 kg (14 oz)
Version
24V 0.3 kg (10.5 oz)
- Mounting position: any plane
- Ambient operating temperature:
-10°C to +55°C (+ 14°F to +130°F)
- Overvoltage category III (4 kV)
Pollution degree 2
Rated insulation voltage 300V
according to EN/IEC 60664-1
- Supply voltage UE according to IEC 60038:
120V - 50/60 Hz (+10% / -15%)
24V - 50/60 Hz (+10% / -15%)
24V (+10% / -15%)
(refer to device nameplate for supply voltage)
Max. protection: 4 A fuse (gL) or 6 A fastblow
- Power consumption:
Version 120V ≤6 VA
Version 24V ≤5 VA
Version 24V ≤3 W
- Safety outputs:
13-14, 23-24, 33-34
- Auxiliary contact, NC:
41-42
- Transistor outputs, closing function
(contactless):
Y31-Y32, Y31-Y54, Y31-Y64, Y31-Y74
(Typically: 24V / 20 mA)
- Maximum switching capacity of outputs:
AC 15 - C300 Ue = 230V / Ie = 0.75 A
DC 13 Ue = 24 V / Ie = 1.5 A
- Mechanical service life (Switching operations):
10 x 106
- The sum of simultaneous currents on all of the
outputs is limited to:
ΣIth ≤18 A
- Protection of outputs:
max.: 4A fuse (gL) or 6A fastblow
- Response time: ≤40 ms
- Synchronisation time between Input A and
Input B,
without use of start button (automatic start):
t = ∞
limit switch monitoring with synchronous
time: t = 2s (S2 after S1)
t = 4s (S1 after S2)
(Refer to page 13/20)
- Schutzart gemäß EN/IEC 60529:
Klemmen: IP20 / Gehäuse: IP40
- Gewicht:
Version 120V 0,4 kg
Version 24V 0,3 kg
- Einbaulage: beliebig
- Umgebungstemperatur im Betrieb:
- 10°C / + 55°C
- Überspannungskategorie III (4 kV)
Verschmutzungsgrad 2
Bemessungsisolationsspannung 300V
gemäß EN/IEC 60664-1
- Anschlußspannung UE gemäß IEC 60038:
120V - 50/60 Hz (+10% / -15%)
24V - 50/60 Hz (+10% / -15%)
24V (+10% / -15%)
(Siehe Typenschild)
Absicherung max.: 4 A gL oder 6 A flink
- Eigenverbrauch:
Version 120V ≤6 VA
Version 24V ≤5 VA
Version 24V ≤3 W
- Sicherheitsausgänge (potentialfrei):
13-14, 23-24, 33-34
- Hilfskontakt, Öffnerfunktion:
41-42
- Transistorausgänge Schließerfunktion
(kontaktlos):
Y31-Y32, Y31-Y54, Y31-Y64, Y31-Y74
(Typisch: 24V / 20 mA)
- Max. Schaltleistung der Ausgangskanäle:
AC 15 - C300 Ue = 230V / Ie = 0,75 A
DC 13 Ue = 24 V / Ie = 1,5 A
- Mechanische Lebensdauer (Schaltungen):
10 x 106
- Summenstrombegrenzung bei gleichzeitiger
Belastung mehrerer Ausgangskreise:
ΣIth ≤18 A
- Absicherung der Ausgangskreise:
max.: 4A gL oder 6A flink
- Ansprechzeit: ≤40 ms
- Synchronisationszeit zwischen Input A und
Input B,
bei Verwendung ohne Starttaster:
t = ∞
bei Endschalterüberwachung mit Zeitfenster:
t = 2s (S2 schaltet nach S1)
t = 4s (S1 schaltet nach S2)
(Siehe Anschlußschemata Seite 13/20)
- PL e / Kategorie 4 nach EN ISO / ISO 13849-1
Das Gerät ist ebenfalls zum Schalten von
Kleinstlasten (min. 17V / 10 mA) geeignet.
Dies ist jedoch nur dann möglich, wenn bisher
über diesen Kontakt keine höheren Lasten
geschaltet wurden, da hierdurch die
Kontaktvergoldung abgebrannt sein könnte.
- Leitungswiderstand in der Spannungs-
versorgung der Befehlsgeber: max. 28 Ω
6 A 6 A 6 A
6 A 6 A 6 A
6 A 6 A 6 A

HR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONSHR1S-AK SAFETY RELAY MODULE OPERATING INSTRUCTIONS
20 / 20
- PL e / Category 4 acc. to EN ISO / ISO 13849-1
Minimum switching ratings of outputs:
The device is capable of switching low voltage
loads (min. 17V / 10 mA) provided that the
contact has never been used with higher loads.
- Resistance in the voltage supply to the
sensors: max. 28 Ω
(Traduction française de la Déclaration CE de Conformité d’origine
Référence du document : D1B043, D3B014)
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
POUR LES COMPOSANTS DE SÉCURITÉ
Nous: IDEC CORPORATION
7-31, Nishimiyahara 1-chome, Yodogawa-ku, Osaka 532-8550, Japan
Déclarons que le composant de sécurité
MARQUE: IDEC
NOM, TYPE: Modules de sécurité
MODELES: HR1S-AK
NUMÉRO DE SÉRIE: voir de la Déclaration CE de Conformité d’origine
DATE DE FABRICATION: voir plaque signalétique
est conforme à l’ensemble des recommandations en matière de protection
stipulées dans les consignes suivantes.
Une description de la Déclaration avec les normes européennes
harmonisées est fournie ci-après.:
L’organisme agréé suivant a établi une déclaration positive selon le
Directive 2006/42/CE:
Sous réserve d’installation, d’entretien et d’utilisation conformes à sa
destination, à la réglementation, aux normes en vigueur, aux instructions du
constructeur et aux règles de l’art.
Documentation autorité:
Frank Lisker/ IDEC ELEKTROTECHNIK GmbH
Wendenstrasse 331, D-20537 Hamburg, Germany
IDEC CORPORATION
7-31, Nishimiyahara 1-chome, Yodogawa-ku, Osaka 532-8550, Japan
6- Mai – 2010
Si vous avez besoin de la déclaration CE de conformité originale,
veuillez vous adresser à notre responsable des ventes ou agence.
(Copy of the original EC declaration of conformity,
Document-No.: D1B043, D3B014)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
FOR SAFETY COMPONENTS
WE: IDEC CORPORATION
7-31, Nishimiyahara 1-chome, Yodogawa-ku, Osaka 532-8550, Japan
hereby declare that the safety component
TRADEMARK: IDEC
PRODUCT, TYPE: Safety relay module
MODELS: HR1S-AK
SERIAL NUMBER: refer to original EC declaration of conformity
DATE OF MANUFACTURING: refer to device nameplate
all the essential protection requirements that are described in the following
directives are defined, corresponding.
Furthermore, the conformity with the following harmonized European
standards explained:
The following notified body has made a positive declaration in accordance
to the Directive 2006/42/EC:
It is important that the safety component is subject to correct installation,
maintenance and use conforming to its intended purpose, to the applicable
regulations and standards, to the supplier’s instructions and to accepted
rules of the art.
Documentation authority:
Frank Lisker/ IDEC ELEKTROTECHNIK GmbH
Wendenstrasse 331, D-20537 Hamburg, Germany
IDEC CORPORATION
7-31, Nishimiyahara 1-chome, Yodogawa-ku, Osaka 532-8550, Japan
6- May – 2010
If you need the original EC declaration of conformity,
please offer to our sales person or agency.
(Deutsch übersetzung der original EG-Konformitätserklärung,
Dokument-Nr.: D1B043, D3B014)
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FÜR SICHERHEITSBAUTEILE
WIR: IDEC CORPORATION
7-31, Nishimiyahara 1-chome, Yodogawa-ku, Osaka 532-8550, Japan
erklären hiermit, daß das nachstehend aufgeführte Sicherheitsbauteil
MARKE: IDEC
NAME, TYP: Sicherheitsrelais
MODELL: HR1S-AK
SERIENNNUMMER: siehe original EG-Konformitätserklärung
FERTIGUNGSDATUM: siehe Typenschild
allen wesentlichen Schutzanforderungen, die in den nachfolgenden
bezeichneten Richtlinien festgelegt sind, entspricht.
Weiterhin wird die Konformität mit folgenden harmonisierten Europäischen
Normen erklärt:
Folgende benannte Stelle hat eine positive Erklärung im Sinne der Richtlinie
2006/42/EG:
Falls es gemäß seiner Bestimmung, den geltenden Vorschriften, Normen
und Herstelleranweisungen entsprechend installiert, verwendet und
gewartet wird.
Dokumentationsbevollmächtigter:
Frank Lisker/ IDEC ELEKTROTECHNIK GmbH
Wendenstraße 331, D-20537 Hamburg, Germany
IDEC CORPORATION
7-31, Nishimiyahara 1-chome, Yodogawa-ku, Osaka 532-8550, Japan
6- Mai – 2010
Wenn Sie eine originale EG Konformitätserklärung benötigen, wenden Sie
sich bitte an unser Verkaufspersonal oder unsere Agentur.
DATE DE RÉFÉRENCE: DIRECTIVE:
EN 60947-01:2007
(DIN EN 60947-01:2008-04)
DIRECTIVE 2004/108/CE
DU PARLEMENT EUROPÉEN
ET DU CONSEIL
du 15 décembre 2004
relative au rapprochement des
législations des États membres
concernant la compatibilité
électromagnétique et abrogeant la
directive 89/336/CEE
EN 61000-6-02:2005
(DIN EN 61000-6-2:2006-03)
EN 61000-6-4:2007
(DIN EN 61000-6-4:2007-09)
EN 60947-5-1:2004
(DIN EN 60947-5-1:2005-02)
EN 62061:2005
(DIN EN 62061:2005-10) DIRECTIVE 2006/42/CE
DU PARLEMENT EUROPÉEN
ET DU CONSEIL
du 17 mai 2006
relative aux machines et modifiant la
directive 95/16/CE (refonte)
EN ISO 12100-2:2003
(DIN EN ISO 12100-2:2004-04)
EN ISO 13849-1:2008
(DIN EN ISO 13849-01:2008-12)
EN ISO 13849-2:2008
(DIN EN ISO 13849-2:2008-09)
EN ISO 13850:2008
(DIN EN ISO 13850:2009-08)
RÉFÉRENCE DE
L'ORGANISME AGRÉÉ:
RÉFÉRENCE DE LA
DÉCLARATION:
NOM, ADRESSE:
0044
44 205 10 380862 - 013 TÜV NORD CERT GMBH
Langemarckstr. 20
D-45141 Essen
DATED REFERENCE: DIRECTIVE:
EN 60947-01:2007
(DIN EN 60947-01:2008-04)
DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE
EUROPEAN PARLIAMENT
AND OF THE COUNCIL
of 15 December 2004
on the approximation of the laws of the
Member States relating to
electromagnetic compatibility and
repealing Directive 89/336/EEC
EN 61000-6-02:2005
(DIN EN 61000-6-2:2006-03)
EN 61000-6-4:2007
(DIN EN 61000-6-4:2007-09)
EN 60947-5-1:2004
(DIN EN 60947-5-1:2005-02)
EN 62061:2005
(DIN EN 62061:2005-10) DIRECTIVE 2006/42/EC OF THE
EUROPEAN PARLIAMENT AND OF
THE COUNCIL
of 17 May 2006
on machinery, and amending
Directive 95/16/EC (recast)
EN ISO 12100-2:2003
(DIN EN ISO 12100-2:2004-04)
EN ISO 13849-1:2008
(DIN EN ISO 13849-01:2008-12)
EN ISO 13849-2:2008
(DIN EN ISO 13849-2:2008-09)
EN ISO 13850:2008
(DIN EN ISO 13850:2009-08)
NUMBER OF THE
NOTIFIED BODY:
NUMBER OF
DECLARATION:
NAME, ADDRESS:
0044
44 205 10 380862 - 013 TÜV NORD CERT GMBH
Langemarckstr. 20
D-45141 Essen
DATIERTE FUNDSTELLE: RICHTLINIENBEZUG:
EN 60947-01:2007
(DIN EN 60947-01:2008-04)
RICHTLINIE 2004/108/EG DES
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND
DES RATES
vom 15. Dezember 2004
zur Angleichung der Rechtsvorschriften
der Mitgliedstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit und
zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/
EWG
EN 61000-6-02:2005
(DIN EN 61000-6-2:2006-03)
EN 61000-6-4:2007
(DIN EN 61000-6-4:2007-09)
EN 60947-5-1:2004
(DIN EN 60947-5-1:2005-02)
EN 62061:2005
(DIN EN 62061:2005-10) RICHTLINIE 2006/42/EG DES
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND
DES RATES
vom 17. Mai 2006
über Maschinen und zur Änderung der
Richtlinie 95/16/EG (Neufassung)
EN ISO 12100-2:2003
(DIN EN ISO 12100-2:2004-04)
EN ISO 13849-1:2008
(DIN EN ISO 13849-01:2008-12)
EN ISO 13849-2:2008
(DIN EN ISO 13849-2:2008-09)
EN ISO 13850:2008
(DIN EN ISO 13850:2009-08)
KENNNUMMER DER
BENANNTEN STELLE:
NUMMER DER
ERKLÄRUNG:
NAME, ANSCHRIFT:
0044
44 205 10 380862 - 013 TÜV NORD CERT GMBH
Langemarckstr. 20
D-45141 Essen
Table of contents
Other IDEC Relay manuals

IDEC
IDEC HR1S-AF 5130B/PB User manual

IDEC
IDEC SmartRelay FL1A-H12RCE User manual

IDEC
IDEC LD6A Series User manual

IDEC
IDEC EB3N User manual

IDEC
IDEC HR1S-AC User manual

IDEC
IDEC HR1S-DMB Series User manual

IDEC
IDEC EB3N User manual

IDEC
IDEC SmartAXIS FT9Z-1A01 User manual

IDEC
IDEC HR1S-ATE User manual

IDEC
IDEC HR6S Series User manual