manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Idegis
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Idegis Domotic 2 Series User manual

Idegis Domotic 2 Series User manual

Models
S2-12
S2-24
S2-32
S2-42
SD-PH
SD-ORP
SD-PPM
Vers.20170110
EN
ES
FR
IT
DE
PT
Manual de instrucciones
Instructions Manual
Manuel d'utilisation
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
INTRODUCTIONCONFIGURATION INSTALLATION
PoolStationR
compatible
3
m
pH
ORP
PPM
g/l
Premium
60-160
ºC
12.000
EN
ES
Manual de instrucciones
Instructions Manual
Series
Domotic 2
Tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos después de su vida útil (sólo aplicable en la U.E.)
Todo producto marcado con este símbolo indica que no puede eliminarse junto con el resto de residuos
domésticos una vez finalizada su vida útil. Es responsabilidad del usuario eliminar este tipo de residuo
depositándolos en un punto adecuado para el reciclado selectivo de residuos eléctricos y electrónicos. El
adecuado tratamiento y reciclado de estos residuos contribuye de forma esencial a la conservación del
Medio Ambiente y la salud de los usuarios. Para obtener una información más precisa sobre los puntos de
recogida de este tipo de residuos, póngase en contacto con las autoridades locales.
IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las
medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el
instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y puesta en marcha.
Conserve este manual para futuras consultas acerca del funcionamiento de este aparato.
Las instrucciones contenidas en este manual describen el funcionamiento y mantenimiento de los sistemas de Electrolisis de
Sal MOD. XX,MOD. XX-PH. y MOD. XX-ORP/PH Para conseguir un óptimo rendimiento de los Sistemas de Electrólisis de Sal
es conveniente seguir las instrucciones que se indican a continuación:
Una vez instalado su sistema de Electrolisis de Sal es necesario disolver una cantidad de sal en el agua. Este agua salina circula a
través de la célula de electrolisis situada en la depuradora. El sistema de Electrolisis de Sal consta de dos elementos: una célula de
electrolisis y una fuente de alimentación. La célula de electrolisis contiene un número determinado de placas de titanio (electrodos),
de forma que cuando se hace circular a través de los mismos una corriente eléctrica y la solución salina pasa a su través, se produce
cloro libre.
El mantenimiento de un cierto nivel de cloro en el agua de la piscina, garantizará su calidad sanitaria. El sistema de Electrolisis de Sal
fabricará cloro cuando el sistema de recirculación de la piscina (bomba y filtro) estén operativos.
La fuente de alimentación dispone de varios dispositivos de seguridad, los cuales se activan en caso de un funcionamiento anómalo
del sistema, así como de un microcontrolador de control.
Los sistemas de Electrolisis de Sal disponen de un sistema de limpieza automático de los electrodos que evita la formación de
incrustaciones en los mismos. Además, los sistemas de la serie MOD. XX-PH y MOD. XX-ORP/PH incorporan un controlador
automático de pH y ORP.
-El montaje o manipulación deben ser efectuados por personal debidamente cualificado.
-Se deben respetar las normas vigentes para la prevención de accidentes, así como para las instalaciones eléctricas.
-El fabricante en ningún caso se responsabiliza del montaje, instalación o puesta en funcionamiento, así como de cualquier
manipulación o incorporación de componentes que no se hayan llevado a acabo en sus instalaciones.
-Los sistemas de Electrolisis de Sal operan a 230 V AC / 50/60 Hz. No intente alterar la fuente de alimentación para operar a otro
voltaje.
-Asegúrese de realizar conexiones eléctricas firmes para evitar falsos contactos, con el consiguiente recalentamiento de los
mismos.
-Antes de proceder a la instalación o sustitución de cualquier componente del sistema asegúrese que éste ha quedado previamente
desconectado de la tensión de alimentación, y utilice exclusivamente repuestos suministrados por el fabricante.
-Debido a que el equipo genera calor, es importante instalarlo en un lugar suficientemente ventilado y procurar mantener los orificios
de ventilación libres de cualquier elemento que los pueda obstruir. Procurar no instalarlo cerca de materiales inflamables.
-Los sistemas de Electrolisis de Sal disponen de un grado de protección IP24. En ningún caso, deben ser instalados en zonas
expuestas a inundaciones.
ES
2 Advertencias de seguridad y recomendaciones:
1 Características generales:
INTRODUCTION
2
Disposal of waste electrical and electronic domestic systems in the European Union
All the products marked with this symbol indicate that the product shall not be mixed or disposed with your
household waste at their end of use. It is responsibility of the user to eliminate this kind of wastes depositing
them in a recycling point adapted for the selective disposal of electrical and electronic wastes. The suitable
recycling and treatment of these wastes contributes in essential way to the preservation of the Environment
and the health of the users. For further information regarding the points of collection of this type of wastes,
please contact to the dealer where you acquired the product or to your municipal authority.
IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be
implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before
beginning installation and start-up.
Keep this manual for future reference.
The instructions given in this manual describe the operation and maintenance of MOD. XX, MOD. XX-PH and MOD. XX-
ORP/PH electrolysis systems. For optimum performance of the salt electrolysis systems, we recommend you to follow the
instructions given below:
When the salt electrolysis system is installed, a quantity of salt must be dissolved into the swimming pool water. This salty water then
passes through the electrolysis cell that is located in the plant room. The salt electrolysis system consists of two elements: an
electrolysis cell and a power supply. The electrolysis cell contains a quantity of titanium plates (electrodes) and when a weak
electrical current is passed through the plates inside the electrolysis cell, there is chlorine production.
Maintaining a level of chlorine in swimming pool water keeps the water sanitised and healthy to swim in. The salt electrolysis system
will manufacture chlorine whenever the pool circulation system (pump and filter) is operational.
The power supply is provided with various safety devices, which are activated in case of irregular operation of the system, as well as a
microprocessor driven control system.
The salt electrolysis systems have an automatic cleaning system that avoids scale formation on the electrodes. Moreover, MOD. XX-
PH and MOD. XX-ORP/PH systems include a built-in pH controller and pH controller.
-The equipment should be assembled and handled by truly qualified people.
-Current electrical and accident prevention regulations should be followed.
-Under no circumstances will the manufacturer be held responsible for the assembly, installation or start-up, nor any handling or
fitting of components unless they are carried out on its premises.
-The salt electrolysis systems operate at 230VAC, 50/60 Hz. Do not attempt to alter the system to operate at a different voltage.
-Check that all the electrical connectors are well tightened to avoid false contacts and their consequent overheating.
-Before installing or replacing any component, disconnect the equipment from the mains, and use exclusively spare parts supplied by
the manufacturer.
-Taking into account the fact that the equipment produces heat, it must be installed in places with sufficient ventilation. Fan openings
should be kept free of any element that could obstruct them. The equipment should not be installed near flammable materials.
-The salt electrolysis systems have an IP24 protection degree. They should never be installed in places susceptible to flooding.
2 Safety warnings and recommendations:
1 General features:
EN
INTRODUCTION
3
Élimination de résidus de systèmes domestiques électriques et électroniques dans l'Union Européenne.
Tout produit marqué avec ce symbole indique qu'on ne peut pas l'éliminer avec le reste de résidus
domestiques. Il est la responsabilité de l'utilisateur d'éliminer ce type de résidu en le déposant dans un point
adéquat pour le recyclage sélectif de résidus électriques et électroniques. Le traitement adéquat et le
recyclage de ces résidus contribue de manière essentielle à la conservation de l'Environnement et la santé
des utilisateurs. Pour obtenir une information plus précise sur les points de récolte de ce type de résidus,
contactez avec les autorités locales.
IMPORTANT: le manuel d'instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur
les mesures de sécurité à adopter au moment de l'installation et de la mise en marche. Il est par conséquent indispensable
que l'installateur et l'utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil.
Les instructions contenues dans ce manuel décrivent le fonctionnement et l'entretien des systèmes d'Électrolyse de Sel MOD.
XX, MOD. XX-PH et MOD. XX-ORP/PH. Pour obtenir un rendement optimal des Systèmes d'Électrolyse de Sel est nécessaire
de suivre les instructions qui sont indiquées ensuite:
Une fois installé le système d'Électrolyse Saline, il est nécessaire de dissoudre une quantité de sel dans l'eau. Cette eau saline
circule à travers la cellule d'électrolyse située dans l'épuratrice. Le système d'électrolyse saline comporte deux éléments : la cellule
d'électrolyse et la source d'alimentation. La cellule d'électrolyse contient un nombre déterminé de plaques de titane (électrodes), de
sorte que quand on applique un courant électrique et la solution saline passe à sa traversée, se produit du chlore libre.
Le maintien d'un certain niveau de chlore dans l'eau de la piscine garantira sa qualité sanitaire. Un système d'Électrolyse Saline
fabriquera chlore quand le système de recirculation de la piscine (bombe et filtre) seront opérationnels.
La source d'alimentation est dotée de divers dispositifs d'alarme qui s'activent en cas de fonctionnement anormal du système, ainsi
qu'un système de contrôle de production contrôlé par microprocesseur.
Les systèmes d'Électrolyse Saline disposent d'un système automatique de nettoyage des électrodes qui évite les incrustations
calcaires sur les électrodes. En plus, les systèmes de la famille MOD. XX-PH et MOD. XX-ORP/PH incluent un contrôleur
automatique de pH et ORP.
-Le système doit être installé ou manipulé par personnel qualifié.
-Il faut respecter les normes en vigueur électriques et pour la prévention d'accidents.
-Le fabricant ne se responsabilisera en aucun cas du montage, de l'installation ou mise en fonctionnement ni de la manipulation ou
incorporation de composants qui n'auront pas été réalisés dans ses installations.
-Les Systèmes d'Électrolyse Saline travaillent à 230VAC, 50/60 Hz. N'essayez pas de modifier le système pour travailler sous un
autre voltage.
-S'assurer de réaliser des connections consistantes pour éviter de faux contacts lors du préchauffement.
Avant de procéder à l'installation ou au remplacement d'un certain composant, débrancher l'appareil du réseau électrique, et utilisez
exclusivement des rechanges fournis par le fabricant.
-Étant donné que l'appareil génère de la chaleur, il est important de l'installer dans un endroit suffisamment aéré et de veiller à
maintenir les orifices de ventilation dégagés de tout élément obstruant. Veiller à ne pas l'installer près de matériaux inflammables.
-Les Systèmes d'Électrolyse Saline disposent d'un degré de protection IP24. Ils ne doivent en aucun cas être installés dans des
endroits exposés aux inondations.
2 Mises en garde de sécurité et recommandations:
1 Caracteristiques générales:
FR
INTRODUCTION
4
IT
Eliminazione di rifiuti di apparecchiature domestiche elettriche ed elettroniche nell'Unione Europea
Tutti i prodotti marchiati con questo simbolo non si possono eliminare insieme ai rifiuti domestici una volta
ultimato l'utilizzo. E' responsabilità dell'utilizzatore eliminare questo tipo di rifiuti in un punto di raccolta per lo
smaltimento selettivo di rifiuti elettrici ed elettronici. Il trattamento ed il riciclo corretti di questi rifiuti
contribuiscono in forma essenziale alla conservazione dell'ambiente e alla salute delle persone. Per
ottenere un'informazione più precisa sui punti di raccolta contatti l'amministrazione locale.
IMPORTANTE: Il manuale d'istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da
adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l'installatore che l'utente leggano le
istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.
Conservi questo manuale per poterlo consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
Le istruzioni contenute in questo manuale descrivono il funzionamento e la manutenzione dei Sistemi per l'Elettrolisi del Sale
MOD. XX, MOD. XX-PH e MOD. MOD.XX-ORP/PH Per ottenere il massimo rendimento dei Sistemi per l'Elettrolisi del Sale è
opportuno rispettare le istruzioni di seguito riportate:
Una volta installato il Sistema per l'Elettrolisi del Sale è necessario dissolvere una quantità di sale nell'acqua. Quest'acqua salina
circola attraverso la cellula elettrolitica. Il Sistema per l'Elettrolisi del Sale è composto da due elementi: una cellula elettrolitica ed un
alimentatore. La cellula elettrolitica contiene un numero determinato di placche di titanio (elettrodi), in modo che quando si fa
circolare all'interno una corrente elettrica e la soluzione salina, si forma cloro libero.
Il mantenimento d'un certo livello di cloro nell'acqua della piscina, garantirà la sua qualità sanitaria. Un Sistema per l'Elettrolisi del
Sale produce cloro quando il sistema di ricircolo della piscina (pompa e filtro) sono operativi.
L'Alimentatore dispone, oltre ad un microregolatore, di vari dispositivi di sicurezza che si attivano in caso d'un funzionamento
anomalo del sistema.
II Sistema per l'Elettrolisi del Sale dispongono d'un sistema di pulizia automatica degli elettrodi che evita la formazione di
incrostazioni negli stessi. Inoltre i Sistemi per l'Elettrolisi del Sale MOD. XX-PH MOD. e MOD.XX-ORP/PH includono un dispositivo
di controllo automatico di pH e ORP.
-Il montaggio o la manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato.
-Devono essere rispettate le norme di legge vigenti elettriche e per la prevenzione di incidenti.
-Il fabbricante non è responsabile in nessun caso del montaggio, installazione o messa in marcia non realizzate in conformità al
presente manuale né di qualunque altra manipolazione o montaggio di componenti che non siano installati in fabbrica.
-I Sistemi per l'Elettrolisi del Sale funzionano a 230 VAC, 50/60 Hz. Non cercare di alterare il sistema per farlo funzionare con un altro
voltaggio.
-Assicurarsi di realizzare connessioni stabili onde evitare falsi contatti, con il conseguente surriscaldamento delle stesse.
-Prima di procedere all'impianto o alla sostituzione d'un componente, staccare l'apparecchio della rete elettrica, ed utilizzare
esclusivamente pezzi di ricambio forniti dal fabbricante.
-Poiché il sistema genera calore, è importante installarlo in un luogo ben ventilato e cercare di mantenere gli spazi per la ventilazione
liberi da qualsiasi elemento che li possa ostruire. Cercare di non installarlo vicino a materiali infiammabili.
-I Sistemi per l'Elettrolisi del Sale dispongono d'un grado di protezione IP24. In nessun caso devono essere installati in zone esposte
a rischio d'inondazione.isposent d'un degré de protection IP24. Ils ne doivent en aucun cas être installés dans des endroits exposés
aux inondations.
2 Avvertenze di sicurezza e raccomandazioni:
1 Caratteristiche generali:
INTRODUCTION
5
DE
Die Entsorgung der Abfälle von elektronischen Haushaltsgeräten bzw sonstigen elektronischen Produkten in
der Europäischen Union.
Alle Produkte die mit diesem Symbol makierte sind, zeigen an, das diese nicht mit den restlichen
elektronischen Haushaltsgeräten zusammen entsorgt werden dürfen. Die Verantwortung liegt beim Benutzer,
das die elektronischen Abfälle in die jeweiligen wiederverwehrtbaren Vorrichtungen entsorgt werden.
Die richtige Behandlung und Verarbeitung von diesen Abfällen, trägt wesentlich zur Erhaltung der Umwelt
und zur Erhaltung der Gesundheit der Benutzer bei.
WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die
anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die
Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates
Die Anweisungen in diesem Betriebshandbuch erklären die Funktionsweise und die Wartung von Salzelektrolysesystemen der
serien MOD. XX MOD. XX-PH. und MOD. XX-ORP/PH Für eine optimale Leistung des Salzelektrolysesystems wird
empfohlen, die folgenden Anweisungen zu befolgen:
Nach der Montage Ihrer Salzelektrolyse-system ist es nötig, eine Menge Salz in Wasser aufzulösen. Dieses Salzwasser fliesst durch
die Elektrolysezelle, die sich in der Kläranlage befindet. Die Salzelektrolyse-Anlage besteht aus zwei Bestandteilen: die
Elektrolysezelle und das Netzgerät . Die Elektrolysezelle enthält eine bestimmte Anzahl an Titanplatten (Elektroden), so dass, wenn
man durch sie Elektrostrom fliessen lässt und die Salzlösung durch sie fliesst, freies Chlor erzeugt wird.
Die Unterhaltung eines bestimmten Chlorstandes im Poolwasser garantiert seine sanitäre Qualität. Eine Salzelekrolysesystem stellt
dann Chlor her, wenn das Strömungssystem des Pools (Pumpe und Filter) in Betrieb sind.
Das Netzgerät verfügt über verschiedene Alarmeinheiten, die sich bei einem anomalen Verhalten der Anlage in Gang setzen und
über ein Produktionsüberwachungssystem das über einen Mikroprozessor gesteuert wird.
Das Salzelekrolysesystem verfügt über ein automatisches Reinigungssystem, das Kalkablagerungen an den Elektroden vorbeugt.
Außerdem gehört eine automatische pH und ORP Kontrollvorrichtung zu den Systemen der Serien MOD. XX-PH. und MOD. XX-
ORP/PH
-System muß von qualifiziertem Persona angebracht werden.
-Unfallverhütungsmaßnahmen sowie gültige Vorschriften für Elektroanlagen beachten.
-Der Hersteller haftet in keinem Fall für Montagen, Installationen oder Inbetriebnahmen oder für jegliche Handhabung oder den
Einbau von Komponenten, die nicht im Werk des Herstellers erfolgten.
-Salzelektrolyse Systeme funktionieren mit 230 VAC / 50-60 Hz. Versuchen Sie niemals, den System umzubauen, damit er mit einer
anderen Spannung funktioniert.
-Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse richtig sitzen, um Wackelkontakte und deren Überhitzung zu vermeiden.
-Vor dem Einbau oder Austausch eines Systembauteils darauf achten, dass es vorher von der Versorgungsspannung getrennt
wurde. Nur Original Ersatzteile des Herstellers verwenden.
-Da das Gerät relativ viel Hitze erzeugt, muss es an einem gut durchlüfteten Ort installiert werden und die Belüftungsöffnungen
dürfen durch keinerlei Objekte verschlossen werden.
-Die Salzelektrolysesysteme entsprechen dem Schutzgrad IP24. Sie dürfen niemals an Orten installiert werden, die überschwemmt
werden können.
2 Sicherheitshinweise und empfehlungen:
1 Allgemeine kennzeichen:
INTRODUCTION
6
PT
Eliminação de resíduos de sistemas domésticos eléctricos e electrónicos na União Europeia.
Todo o produto marcado com este símbolo indica que não pode ser eliminado juntamente com o resto dos
resíduos domésticos quando termina a sua vida útil. É da responsabilidade do utilizador eliminar este tipo de
resíduo, depositando num local adequado para a reciclagem de resíduos eléctricos e electrónicos. O
tratamento e reciclagem adequados destes resíduos contribui de forma essencial para a preservação do
Meio Ambiente e saúde dos utentes. Para obter uma informação mais precisa sobre os pontos de recolha
deste tipo de resíduos, deve contactar com as autoridades locais.
IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de
segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador
como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento.
Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
Nas instruções deste manual descreve-se o funcionamento e manutenção dos sistemas de Electrólise Salina MOD. XX , MOD.
XX-PH, e MOD. XX-ORP/PH. Para conseguir um óptimo rendimento dos Sistemas de Electrólise Salina observe as instruções
indicadas abaixo:
Uma vez instalado o seu sistema de Electrólise Salina é necessário dissolver uma quantidade de sal na água. Esta água salina
circula através da célula de electrólise situada no depurador. O sistema de Electrólise Salina compõe-se por dois elementos: uma
célula de electrólise e uma fonte de alimentação. A célula de electrólise contém um número determinado de pontos de titânio
(eléctrodos), de modo que, ao fazer circular uma corrente eléctrica e enquanto a solução salina passa através dos mesmos, produz-
se cloro livre.
A manutenção de certo nível de cloro na água da piscina garantirá a qualidade sanitária. Um sistema de Electrólise Salina produzirá
cloro quando o sistema de recirculação da piscina (bomba e filtro) estão operativos.
A fonte de alimentação conta com vários dispositivos de segurança, os quais se activam em caso de funcionamento anómalo do
sistema, bem como com um micro-controlador de controlo.
Os sistemas de Electrólise Salina contam com de um sistema automático de limpeza dos eléctrodos que evita a formação de
incrustações nos mesmos. Além disso os sistemas da gama MOD. XX-PH e MOD. XX-ORP/PH incluem um controlador de pH e
ORP integrado.
-O sistema deve ser instalado e manipulado pelo pessoal qualificado.
-É necessário respeitar as normas em vigor eléctricas e para a prevenção de acidentes.
-O fabricante não se responsabiliza em nenhum caso pela montagem, instalação ou colocação em funcionamento, nem por
qualquer manipulação ou instalação de componentes que não tenham sido efectuados nas suas instalações.
-Os sistemas de Electrólise Salina funcionam a 230 Vac, 50/60 Hz. Não tente alterar o sistema para operar com outra voltagem.
-Certifique-se de que as conexões estão firmes para evitar falsos contactos, com o conseguinte sobreaquecimento dos mesmos.
-Antes de proceder à instalação ou a substituição de um componente, desligar o aparelho da rede eléctrica, e use exclusivamente
peças fornecidas pelo fabricante.
-Este equipamento produz calor, portanto, deve ser instalado num lugar bem ventilado e com as aberturas de ventilação livres de
qualquer elemento que as possa obstruir. Não deve ser instalado perto de materiais inflamáveis.
-Os sistemas de Electrólise Salina dispõem de um grau de protecção IP24. Não devem ser instalados em nenhum caso em lugares
expostos a inundações.
2 Advertências de segurança e recomendações:
1 Caracteristicas gerais:
INTRODUCTION
7
3
Contenido
Contents
Contenu
EN
ES
FR
IT
DE
PT
Contenuto
Inhalt
Conteúdo
INTRODUCTION
Series 2
S2-12
S2-24
S2-32
S2-42
Series 2 pH
S2-12 pH
S2-24 pH
S2-32 pH
S2-42 pH
Series 2 +
S2-12 +
S2-24 +
S2-32 +
S2-42 +
Series 2+/LS
S2-12+/LS
S2-24+/LS
Series 2pH/LS
S2-12pH/LS
S2-24pH/LS
Series 2/LS
S2-12/LS
S2-24/LS
Fusible
Fuse
Fusible
Fusibile
Sicherung
Fusível
EN
ES
FR
IT
DE
PT
Sonda
Probe
Sonde
Sonda
Sonde
Sonda
Sonda temperatura
Temperature probe
Sonde de température
Sonda di temperatura
Temperaturfühler
Sonda de temperatura
Electrodo
Electrode
Électrode
Elettrodo
Elektrode
Electrodo
Célula
Cell
Cellule
Cellula
Zelle
Célula
Disolución de calibración
Calibration solution
Solution d'étalonnage
Soluzione di calibrazione
Kalibrierungslösung
Solução de calibração
Portasondas
Probe older h
Prote-sondes
Portasonde
Sondehalter
Portasondas
pH 4.0
CALIBRATION SOLUTION
pH 7.0
CALIBRATION SOLUTION
pH 4.0
CALIBRATION SOLUTION
pH 7.0
CALIBRATION SOLUTION
470 mV
CALIBRATION SOLUTION
Opcional / Optional
Drivers
Inyector
Injector
BR.06.40
/ Peristaltic Peristaltica
White
(PE6X4)
2 m
Transparent
(PVC6X4)
2 m
3/8"
Filtro
Filter
80 mm
G3/4
150 mm
Flujostato
Flow Switch
SD-PH
PH
PH
SD-ORP
ORP
SD-PPM
SD-BOMBA
3
50 m
3
80 m
3
120 m
3
160 m
Producción-Production Piscina-Pool
12 gr Cl /hr
2
24 gr Cl /hr
2
32 gr Cl /hr
2
42 gr Cl /hr
2
Electrolisis salina
Salt electrolysis Hasta
Up to
Series 2 / Series 2 LS (Low Salt)
IDECAL
1
1
2 3
3
4
4
5
55
6
66
7
7
9
8 9
8
Racor
Racor
Raccord
Raccordo
Nippel
Racor
Red
Red
Red
Green
Blue
Blue
Blue
pH
pH ORP
Blue
Blue
2
4
Descripción
Description
Description
EN
ES
FR
IT
DE
PT
Descrizione
Produktbeschreibung
Descrição
9
INTRODUCTION
Fuente de Alimentación / Power Supply Modelo / Model
230 V ac 50/60 Hz.
0.72 A
2AT
12 A (2 x 6A)
10 - 12
60
50
24
80
6
7
5 - 12 g/l (6 g/l recomendado ) LS 1-3 g/l ( ) / recommended 2 recomendado/recommended
max. 40ºC
120 160
8
13
100 160 200
24 A (2 X 12 A)
20 - 24
32 A (2 x 16 A)
25 - 32
42 A (7 X 6 A)
32 - 42
0.89 A 0.89 A
0.36 A
3.15AT 4AT 4AT
Descripción/Description
Derivado metacrilato / Methacrylate derivate
Encolado PVC Ø 63 mm / Gluing PVC Ø 63 mm
2
1 Kg/cm
15 - 40ºC max
Tensión de servicio / Input voltage
Consumo (A ac)/ Consumption
Fusible (5x20mm)/ Fuse
Salida (Adc)/ Output
Producción (gr Cl2/hr) / Production
3
m Piscina (16 - 24º C)/ Pool
3
m Piscina (+25º C)/ Pool
Salinidad / Salinity
Temperatura ambiente / Room temperature
Descripción/Description
Premium Grade: 10.000 - 12.000 hr.
3
Caudal mín.(m /h) / Flow min. (m3 / h)
Número de electrodos / Number of electrodes
Material
Conexión a tubería / Line connection
Presión máxima / Maximum pressure
Temperatura trabajo / Working temperature
Electrodos (titanio activado autolimpiante)
Electrodes (self-cleaning activated titanium)
Célula de Electrolisis / Electrolysis Cell Modelo / Model
ABS
2h, 3h y test (menu config.) / 2h, 3h and test (config. menu)
Inversión polaridad / Polarity reversal
Control producción / Production control
Detector de flujo (gas)
Flow Sensor (gas)
Detector flujostato
Flow-switch sensor
Control Producción por cobertor
Production Control for cover
Control Producción Externo
External Production Control
Diagnos. Electrodos / Check cell function
Envolvente / Enclosure
Test salinidad (cualitativo) / Salinity test (qualitative)
Indicador Alarma sal / Salt alarm indicators
Menú Conf. Sistema / Setup menu
Paro seguridad pH / Pump Stop
Control remoto (cable) / Remote control (cable)
Modbus & Poolstation (compatible)
Rango de media / Measure range
Rango de control / Control Range
Precisión / Precission
Calibración
Calibration
Descripción / Description
Sensores de pH/ORP/ppm Cl2 / pH/ORP/ppm Cl2 Sensors
SD-pH, SD-ORP, SD-PPM
Salidas control (pH)
Control outputs (pH)
Sensores pH/ORP / pH/ORP sensors
/ ppm Cl sensor
2
Sensor ppm Cl2
Incluido / included (pH / pH-ORP)
Portasondas / Electrode Holder
0-100% / 0-100%
S2-12/LS S2-24/LS S2-32 S2-42
5 (7 LS) 7 (9 LS)
7.0 - 7.8 (pH) / 600 - 850 mV (ORP) / 0.25 - 3.0 (ppm Cl )
2
± 0.01 pH / ± 1 mV (ORP) / ± 0.01 (ppm Cl )
2
Automática (patrones pH-orp, tarjeta electronica ppms)
Automatic (buffers pH-ORP, electronic board ppms)
Una salida 230 V / 500 mA (conexión bomba dosific.)
An output 230 V / 500 mA (dosing pump connection.)
Cuerpo epoxy, unión sencilla. / Epoxy body, single bond.
/ PVC body & diaphragme.Cuerpo PVC + diafragma.
S2-12/LS S2-24/LS S2-32 S2-42
Menu config.: activo-inactivo.
Config menu: enabled-disabled.
Menu config.: activo-inactivo. Sensor no incluido
Config menu: enabled-disabled. Sensor not included
Si / Yes
Si, en tiempo real / Yes, real time.
Pantalla tactil LCD color / LCD color touch screen
4 digitales-4 relé / 4 digital - 4 relay
Alta y baja. / High and low.
Menu config 2 estados (0, set%). Contacto libre de tensión.
Config menu 2 levels (0, set%). Potential-free input.
Si, config. soft 1..120min / Yes, soft config 1 ... 120min
Menu config (0-100%). Contacto libre de tensión.
Config menu (0-100%). Potential-free input.
Sí / Yes
0.0 - 9.99 (pH) / 0 - 999 mV (ORP) / 0 - 5.00 (ppm Cl )
2
10
6
Esquemas de instalación
Installation Diagrams
Schémas d'installation
EN
ES
FR
IT
DE
PT
Schemi di installazione
Montageanleitung
Esquemas de instalação
INSTALLATION
Sensor ORP
Sensor ppm
Sensor pH
Filtro / Filter
Fuente de alimentación
Power supply
Célula / Cell
Bomba dosificadora
Dosing pump
Otros equipamientos
Others equipments
Salida / Out
Entrada / In
Sensor pH
Sensor ORP Inyector
Injector
pH-minus
Bomba dosificadora
Dosing pump
Cuadro eléctrico
Switchboard Célula / Cell
Fusible / Fuse
220v
pH Pump
UV
Cl Pump
BNC
Ø 12 mm
170 mm
ORP
BNC
Ø 23 mm
225 mm
BNC
Ø 12 mm
170 mm
pH Cl2
5
ES
EN
FR
IT
DE
PT
Dimensiones
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Größenangaben
Dimensões
12 mm
170 mm
PPM
PPM
ORP
ORP
PH
PH
102 mm
3/8"
202 mm
63 mm
IDECAL2
EXT-2
pH 4.0
CALIBRATION SOLUTION
pH 7.0
CALIBRATION SOLUTION
470 mV
CALIBRATION SOLUTION
Portasondas / Electrode holder
R-127
220V
220V
220V
200
63 mm63 mm
60.100.160
116 mm
210 mm
340 mm
7
Instalación fuente de alimentación
Installation of the power supply
Installation de la source d'alimentation
Installazione dell'Alimentatore
Netzgerät
Instalação da fonte de alimentação
EN
EN
ES
ES
FR
FR
IT
DE
PT
Instalar siempre la FUENTE DE ALIMENTACIÓN del sistema de forma VERTICAL y sobre una superficie (pared) rígida tal y como
se muestra en el diagrama de instalación recomendada. Para garantizar su buen estado de conservación, debe procurarse instalar
siempre el equipo en un lugar seco y bien ventilado. El grado de estanqueidad de la FUENTE DE ALIMENTACION del sistema no
permite su instalación a la intemperie. La FUENTE DE ALIMENTACION debería ser preferiblemente instalada lo suficientemente
alejada de la célula de electrolisis de forma que no pueda sufrir salpicaduras de agua de forma accidental.
De manera especial, evite la formación de ambientes corrosivos debidos a las soluciones minoradoras del pH
(concretamente las formuladas con ácido clorhídrico “HCl”). No instale el sistema cerca de los lugares de almacenamiento
de estos productos. Recomendamos encarecidamente el uso de productos basados en bisulfato sódico o ácido sulfúrico
diluido. La conexión de la fuente de alimentación a la red eléctrica debe efectuarse en el cuadro de maniobra de la
depuradora, de forma que la bomba y el sistema se conecten simultáneamente.
Always install the POWER SUPPLY of the salt electrolysis system VERTICALLY on a solid and rigid surface (wall) as shown in the
recommended installation diagram. In order to guarantee a good state of conservation, the POWER SUPPLY should be installed in
a well-ventilated dry place. Due to IP degree of the POWER SUPPLY the salt electrolysis system should not be installed outdoors.
The POWER SUPPLY should be installed a bit distant from the electrolysis cell so that it cannot accidentally suffer water splashes.
Beware of corrosive atmosphere formation due to pH decreasing solutions (specially, those ones based on hydrochloric
acid "HCl"). Do not install the salt electrolysis system near to any stores of these chemicals. We strongly recommend the
use of chemicals based on sodium bisulphate or diluted sulphuric acid. Power supply must be connected to the electrical
control box of the pool, so that the pump and the salt electrolysis system are turned on (and off) simultaneously.
Toujours installer la SOURCE D'ALIMENTATION du système VERTICALEMENT et sur une surface (mur) rigide comme dans le
diagramme d'installation recommandée. Pour garantir son bon état de conservation, vous devez essayer de toujours installer
l'équipement dans un endroit sec et bien ventilé. Le degré d'étanchéité de la SOURCE D'ALIMENTATION du système ne permet
pas son utilisation en plein air. La SOURCE D'ALIMENTATION devra préférablement être installée suffisamment loin de la cellule
d'électrolyse de façon à ce qu'elle ne puisse pas subir d'éclaboussure d'eau accidentellement.
Très important : évitez la formation de milieux corrosifs dus aux solutions qui diminuent le pH (concrètement celles
formulées avec acide chlorhydrique « HCI »). Ne jamais installer le système près des lieux de stockage de ces produits.
Nous recommandons spécialement l'utilisation de produits basés en bisulfate sodique ou acide sulfurique dilué. La
connexion de la source d'alimentation au réseau électrique doit s'effectuer sur le panneau électrique de l'épurateur, de
façon que la pompe et le système d'électrolyse saline se connectent simultanément.
INSTALLATION
11
Installare sempre l'ALIMENTATORE del sistema per l´elettrolisi del sale in modo VERTICALE e su una superficie (parete) rigida
così come si mostra nello schema di installazione raccomandata. Per garantire il buono stato di conservazione si deve installare il
sistema in un luogo asciutto e ben ventilato. Il grado di tenuta dell'ALIMENTATORE del sistema per l'elettrolisi del sale non permette
la sua esposizione alle intemperie. L'ALIMENTATORE dovrebbe essere installato sufficientemente lontano dalla cellula elettrolitica
in modo che non possa ricevere accidentalmente spruzzi d'acqua.
Evitare assolutamente la formazione di ambienti corrosivi dovuti alle soluzioni che abbassano il pH (in particolare quelle
che contengono acido cloridrico “HCl”). Non installare il sistema per l'elettrolisi del sale vicino ai luoghi di stoccaggio di
questi prodotti. Raccomandiamo vivamente l'uso di prodotti a base di bisolfato sodico o acido solforico diluito. La
connessione dell'alimentatore alla rete elettrica deve essere effettuata nel quadro di manovra del depuratore, in modo che
la pompa ed il sistema per l'elettrolisi del sale si accendano simultaneamente.
Das NETZGERÄT der Elektrolysesystem immer SENKRECHT und auf einer festen Oberfläche (Mauer) montieren, so wie es im
Montageplan dargestellt ist. Um einen optimalen Erhaltungszustand zu erreichen, empfiehlt es sich das Gerät an einer trockenen
und gut durchlüfteten Stelle zu montieren. Das NETZGERÄT der Elektrolysesystem sollte nicht der Witterung ausgesetzt sein, denn
es ist nicht Wasserdicht.
Vermeiden Sie insbe Sensorre die Bildung ätzender Korrosionsmedien wegen der PH-vermindernden Lösungen (genau
gesagt, die Formeln mit „HCl“-Salzsäure). Das Elektrolysesystem nicht in der Nähe der Lagerungsorte dieser Produkte
montieren. Wir empfehlen dringlichst die Benutzung von Produkten auf der Basis von Natriumhydrogensulfid oder
aufgelöster Schwefelsäure. Der Anschluss des Netzgerätes an das Stromnetz muss im elektrischen Steuerkasten der
Filteranlage erfolgen, so dass die Pumpe und das Elektrolysesystem gleichzeitig angeschlossen werden.
Instalar sempre a FONTE DE ALIMENTAÇÃO do sistema de electrólise salina de modo VERTICAL e numa superfície (parede)
rígida, tal como se indica no esquema de instalação recomendada. Para garantir o seu bom estado de conservação, é preciso
instalar sempre o equipamento num lugar seco e bem ventilado. O grau de estanquidade da FONTE DE ALIMENTAÇÃO do
sistema de electrólise salina não permite a sua instalação à intempérie. A FONTE DE ALIMENTAÇÃO preferivelmente, deve ser
instalada o suficientemente afastada da célula de electrólise, por forma a que não possa sofrer salpicaduras de água de forma
acidental.
De maneira especial, evite a formação de ambientes corrosivos devidos às soluções redutoras do pH (especificamente as
formuladas com ácido clorídrico “HCl”). Não instale o sistema de electrólise salina perto de lugares de armazenamento
destes produtos. Recomendamos veementemente o uso de produtos com base de bisulfato sódico ou ácido sulfúrico
diluído. A conexão da fonte de alimentação à rede eléctrica deve ser efectuada no quadro de manobra do depurador, por
forma que a bomba e o sistema de electrólise salina sejam conectados de forma simultânea.
IT
DE
PT
INSTALLATION
12
8
Instalación de la célula de electrolisis
Installation of the electrolysis cell
Installation de la cellule d'électrolyse
Installazione della cellula d'elettrolisi
Elektrolysezelle
Instalação da célula de electrólise
EN
ES
FR
IT
DE
PT
13
ES
DETECTOR
FLUJO
(GAS)
NIVEL AGUA
CRITICO
DETECTOR
FLUJO
(GAS)
GAS
Flujo
DETECTOR
FLUJO (GAS)
DETECTOR
FLUJO (GAS)
DETECTOR
FLUJO
(GAS)
Debe respetarse el sentido de flujo marcado en la célula. El sistema de recirculación debe garantizar el
caudal mínimo consignado en la Tabla de Características Técnicas.
El sistema detector de flujo (detector gas) se activa en caso de que no haya recirculación (flujo) de agua a
través de la célula o bien que éste sea muy bajo. La no evacuación del gas de electrolisis genera una burbuja
que aísla eléctricamente al electrodo auxiliar (detección electrónica). Por lo tanto, al introducir los electrodos
en la célula, el detector de gas (electrodo auxiliar) deberá quedar situado en la parte superior de la misma. La
disposición más segura es la del diagrama de instalación recomendada.
ATENCIÓN: el detector de flujo (detector gas) no funcionará correctamente, con el consiguiente riesgo de
ruptura de la célula, si se cierran simultáneamente las válvulas de entrada y salida a la tubería donde va
instalada la célula de electrolisis. Aunque resulta una situación inusual, se puede evitar bloqueando, una
vez instalado el equipo, la válvula de retorno hacia la piscina, de forma que no pueda ser manipulada
accidentalmente.
Otras disposiciones sólo serían aceptables si permitieran igualmente la detección de burbujas de gas debidas a un caudal de
paso de agua a través de la célula demasiado bajo.
Instalación RECOMENDADA Instalación ADMISIBLE Instalación NO ADMISIBLE
Los electrodos de los modelos deberán ser introducidos en el
interior de la célula de electrolisis encajando el electrodo central del
conjunto a través de las guías situadas en los cuadrantes del
cuerpo de la misma.
AGUA
La célula de electrolisis está fabricada de un polímero transparente en cuyo interior se alojan los electrodos. La célula de electrolisis
debería instalarse en un lugar protegido de la intemperie y siempre detrás del sistema de filtración y de cualquier otro dispositivo
en la instalación como bombas de calor, sistemas de control, etc.
La instalación de la misma debería permitir el fácil acceso del usuario a los electrodos instalados. La célula de electrolisis siempre
debe situarse en un lugar de la tubería que pueda ser aislado del resto de la instalación mediante dos válvulas, de tal modo que se
puedan efectuar las tareas de mantenimiento de la misma sin necesidad de vaciar total o parcialmente la piscina.
En caso de que la célula se instale en by-pass (opción recomendada), se deberá introducir una válvula que regule el caudal a través
de la misma. Antes de proceder a la instalación definitiva del sistema se deberían tener en cuenta los siguientes comentarios:
INSTALLATION
The electrolysis cell is made of a transparent polymer in whose interior the electrodes are placed. The electrolysis cell must be always
installed indoors and after the pool filter, and after any other equipment that may be present (heat pumps, control systems, etc.).
The installation of the cell should allow easy access to the installed electrodes by the user. It is highly recommended to install the
electrolysis cell in a place of the pipe that can be easily isolated from the rest of the installation by two valves, so that the tasks of
maintenance can be carried out with no need of partial or total draining of the swimming pool.
Where the cell is installed on a by-pass (recommended option), a valve to regulate the flow must be introduced. Prior to installation,
please consider the following commentaries:
EN
INSTALLATION
14
CRITICAL WATER
LEVEL
FLOW
DETECTOR
(GAS)
GAS
Flow
FLOW
DETECTOR
(GAS)
FLOW
DETECTOR
(GAS)
FLOW
DETECTOR
(GAS)
FLOW
DETECTOR
(GAS)
Flow direction marked in the cell must be respected. Recirculation system must guarantee the minimum flow
stated in the Table of Technical Specifications for each model
The system flow detector activates if there is not recirculation (flow) of water through the cell or if flow is very
low. If electrolysis gases are not properly removed through the electrolysis cell, the generated gas bubble
electrically isolates the auxiliary electrode (electronic detection). Therefore, when locating the electrodes in
the cell, the level sensor (auxiliary electrode) will have to be located in the higher area of the cell. The safest
orientation is shown in the recommended installation diagram.
WARNING: if the in-out valves of the electrolysis cell are closed simultaneously, the flow detector (gas
detector) will not work correctly, with the consequent risk of cell breakdown. Although this situation is
extremely unusual, it can be easily avoided once the equipment has been installed, by locking at
opened position the return valve to the swimming pool, so it cannot accidentally be manipulated.
Other configurations would only be acceptable in the case that they allow for detection of gas bubbles when water flow through
the cell is too low.
RECOMMENDED Installation ALLOWABLE installation NOT ALLOWED installations
The electrodes must be inserted in the electrolysis cell, fitting the
central electrode through the guides located at the quadrants of the
cell.
WATER
La cellule d'électrolyse est fabriquée d'un polymère transparent à l'intérieur duquel se logent les électrodes. La cellule d'électrolyse
devra être installée dans un endroit à l'abri des intempéries et toujours derrière le système de filtration, en cas d'existence
d'autres dispositifs dans l'installation tels que des pompes à chaleur, des systèmes de contrôle, etc. ; ceux-ci devront toujours être
placés avant le système d'électrolyse.
L'installation de la cellule devrait permettre l'accès facile de l'utilisateur aux électrodes installées. La cellule d'électrolyse doit
toujours être placée dans un endroit de la canalisation qui puisse être isolé du reste de l'installation grâce à deux vannes, de telle
façon que les tâches d'entretien de celle-ci puissent être effectuées sans vider entière ou partiellement la piscine.
Si la cellule s'installe en by-pass (option recommandée), vous devrez introduire une vanne qui régule le débit à travers de celle-ci.
Avant de procéder à l'installation définitive du système, les commentaires suivants doivent être considérés:
FR
INSTALLATION
15
NIVEAU D´EAU
CRITIQUE
DÉTECTEUR
DE FLUX
(GAZ)
GAZ
Flux
DÉTECTEUR
DE FLUX
(GAZ)
DÉTECTEUR
DE FLUX
(GAZ)
DÉTECTEUR
DE FLUX
(GAZ)
DÉTECTEUR
DE FLUX
(GAZ)
Le sens du fluide marqué sur la cellule doit être respecté. Le système de circulation doit garantir le débit
minimal consigné dans le Tableau de Spécificités Techniques pour chaque modèle
Le système détecteur de flux (détecteur de gaz) s'active en cas de non circulation de l'eau à travers la cellule
ou bien si le flux est très faible. La non-évacuation du gaz d'électrolyse génère une poche qui isole
électriquement l'électrode auxiliaire (détection électronique). Par conséquent, en introduisant les électrodes
dans la cellule, la sonde de niveau (électrode auxiliaire) doit rester située dans la partie supérieure de celle-
ci. La disposition la plus sûre est celle du diagramme d'installation recommandée. la parte superior de la
misma. La disposición más segura es la del diagrama de instalación recomendada.
ATTENTION: le détecteur de flux ne fonctionnera pas correctement, ce qui produira un risque de rupture de
la cellule, si les vannes d'entrée et de sortie de la canalisation où est installée la cellule d'électrolyse se
ferment simultanément. Bien que cela reste une situation extrêmement inhabituelle, on peut l'éviter en
bloquant, une fois l'équipement installé, la vanne de la sortie vers la piscine, de mode qu'elle ne puisse
pas être manipulée accidentellement.
D'autres installations seraient seulement acceptables si elles permettent la détection de débit faible ou nul.
Installation RECOMMANDÉE Installation ACCEPTABLE Installations INACCEPTABLES
Les électrodes devront être introduites à l'intérieur de la cellule
d'électrolyse en emboîtant l'électrode centrale de l'ensemble au
moyen des guides situés dans les quadrants du corps de celle-ci.
AGUA
La cellula elettrolitica è fabbricata in polimero trasparente dentro il quale si trovano gli elettrodi. La cellula elettrolitica dovrebbe
essere installata in un luogo protetto dall'intemperie, sempre in mandata ed a valle di qualsiasi altro dispositivo dell'impianto come
pompe di calore, sistemi di controllo, ecc.
L'installazione dovrebbe essere effettuata in modo tale da permettere il facile accesso dell'utente agli elettrodi installati. La cellula
elettrolitica deve essere posizionata sempre in modo VERTICALE ad un'altezza tale della tubazione che possa essere isolata dal
resto dell'impianto mediante due valvole, allo scopo di poter realizzare le operazioni di manutenzione della stessa senza dover
svuotare totalmente o parzialmente la piscina.
Nel caso in cui la cellula sia installata in by-pass (opzione raccomandata), si dovrà inserire una valvola che ne regoli il flusso
all'interno. Prima di procedere all'installazione definitiva del sistema, tenere conto delle seguenti raccomandazioni:
IT
INSTALLATION
16
RIVELATORE
FLUSSO
(GAS)
Flusso
RIVELATORE
FLUSSO
(GAS)
Rispettare il senso di flusso indicato nella cellula. Il sistema di ricircolo deve garantire il flusso minimo
indicato nella precedente Tabella di SPECIFICHE TECNICHE per ogni modello.
Il sistema rivelatore di flusso si attiva in caso di assenza o scarsità di ricircolo (flusso) d'acqua attraverso la
cellula. La non evacuazione del gas di elettrolisi produce una sacca che isola elettricamente l'elettrodo
ausiliare (rilevamento elettronico). Pertanto, inserendo gli elettrodi nella cellula, la sonda di livello (elettrodo
ausiliario) dovrà rimanere situata nella parte superiore della stessa. La disposizione più sicura è quella dello
schema di installazione raccomandata. Per evitare un'eccessiva vibrazione degli elettrodi, questi
dovrebbero essere collocati all'interno della cellula parallelamente al flusso d'acqua.
ATTENZIONE: il rivelatore di flusso non funzionerà correttamente, con il conseguente rischio di rottura della
cellula, se si chiudono simultaneamente le valvole di entrata ed uscita alla tubazione dove deve essere
installata la cellula elettrolitica. Nonostante sia una situazione inusuale, può essere evitata bloccando,
una volta installato l'impianto, la valvola di ritorno verso la piscina, in modo che non possa essere
manipolata accidentalmente.
Altri schemi di installazione possono risultare accettabili solo se permettono l'individuazione di flusso debole o nullo.
Installazione RACCOMANDATA Installazione PERMESSA Installazioni NON PERMESSE
Gli elettrodi dovranno essere inseriti all'interno della cellula
d'elettrolisi, facendo in modo che l'elettrodo centrale del gruppo si
incastri nelle guide situate nella parte superiore ed inferiore del
corpo della stessa.
GAS
LIVELLO D´ACQUA
CRITICO
ACQUA
RIVELATORE
FLUSSO
(GAS)
RIVELATORE
FLUSSO
(GAS)
RIVELATORE
FLUSSO
(GAS)
Die Elektrolysezelle besteht aus durchsichtigem Polymer und in ihrem Innern befinden sich die Elektroden. Die Elektrolysezelle
sollte an einer trockenen, nicht der Witterung ausgesetzten Stelle, installiert werden und immer nach dem Filtersystem
angeschlossen werden. Wenn noch andere Elemente zur Anlage gehören wie z. B. Wärempumpen, Steuerungssysteme, usw.,
sollten diese immer vor dem Elektrolysesystem angeschlossen werden.
Die Elektrolysezelle sollte an einer gut erreichbaren Stelle installiert werden, so dass der Benutzer die Elektroden gut erreichen
kann. Am besten ist es, wenn die Elektrolysezelle auf der Rohrleitung montiert wird und mit zwei Ventilen vom Rest der Anlage
getrennt werden kann; dies erleichtert die Wartungsarbeiten ohne dass dazu das Schwimmbad ganz oder teilweise geleert werden
muss.
DE
INSTALLATION
17
KRITISCHES
WASSERNIVEAU
FLUSS
DETEKTOR
(GAS)
GAS
Fluss
Die in der Zelle angegebene Strömungsrichtung muss unbedingt beachtet werden. Die in der Tabelle
„TECHNISCHE ANGABEN“ angegebene Mindestdurchflussmengen für die verschiedenen Modelle,
müssen vom Umlaufsystem eingehalten werden.
Das Flussdetektor wird aktiviert wenn kein Wasserumlauf (Strömung) in der Zelle registriert wird oder wenn
dieser sehr gering ist. Wenn das Gas bei der Elektrolyse nicht abgelassen wird, entstehen eine Blase welche
die Hilfselektrode elektrisch isoliert (elektronische Detektion). Daher, wenn die Elektroden in die Zelle
eingeführt werden, sollte sich die Niveauelektrode (Hilfselektrode) im oberen Bereich der Zelle befinden. Am
besten sollten Sie die Hilfselektrode so plazieren wie auf der Abbildung dargestellt ist. Um eine übermässige
Schwingung der Elektroden zu vermeiden, sollten diese im Inneren der Zelle parallel zur Wasserströmung
gelegt werden.
ACHTUNG: wenn beide Ventile, Eingangs- und Ausgangsventil zur Rohrleitung, dort wo die
Elektrolysezelle angeschlossen ist, gleichzeitig geschlossen werden funktioniert der Strömungs-Messer
nicht richtig und kann sogar beschädigt werden. Obwohl dies eine ausgesprochen ungewöhnliche Situation
darstellt, kann sie vermieden werden, indem das Rückflussventil zum Schwimmbad nach dem Einbau
des Geräts verriegelt wird. Somit kann es nicht aus Versehen manipuliert werden.
Man kann sie auch an einer anderen Stelle montieren, aber nur dann, wenn eine geringe Strömung registriert werden kann.
EMPFOHLENE Installation Eralubte Installation NICHT ERLAUBTE Installationen
Die Elektroden müssen in das Innere der Elektrolysezelle
eingebaut werden, indem die Zentralelektrode der Baugruppe
durch die Führungen im oberen und unteren Gehäuseteil der Zelle
eingesetzt wird.
WASSER
FLUSS
DETEKTOR
(GAS)
FLUSS
DETEKTOR
(GAS)
FLUSS
DETEKTOR
(GAS)
FLUSS
DETEKTOR
(GAS)
A célula de electrólise deve ser instalada num lugar protegido da intempérie e sempre atrás do sistema de filtração. No caso de
existência de outros dispositivos na instalação como bombas de calor, sistemas de controlo, etc.; estos deverão sempre ser
colocados antes do sistema de electrólise.
A célula de electrólise sempre deve ser situada num ponto da tubagem que possa ser isolado do resto da instalação por meio de
duas válvulas, de modo que se possam efectuar as tarefas de manutenção da mesma sem a necessidade de esvaziar total ou
parcialmente a piscina.
No caso de a célula seja instalada em by-pass (opção recomendada), dever-se-á introduzir uma válvula que regule o fluxo através
da mesma. Antes de proceder com a instalação definitiva do sistema é preciso levar em consideração as seguintes observações:
PT
INSTALLATION
18
NIVEL ÁGUA
CRITICO
DETECTOR
FLUXO
(GÁS)
GÁS
Fluxo
DETECTOR
FLUXO
(GAS)
DETECTOR
FLUXO
(GAS)
DETECTOR
FLUXO
(GAS)
DETECTOR
FLUXO
(GAS)
É preciso respeitar o sentido de fluxo marcado na célula. O sistema de recirculação deve garantir o fluxo
mínimo indicado na Tabela de Especificações Técnicas.
O sistema detector de fluxo activa-se no caso de que não haja recirculação (fluxo) de água através da célula
ou no caso de que este seja muito baixo. A não evacuação do gás de electrólise gera uma bolsa que isola
electricamente o eléctrodo auxiliar (detecção electrónica). Portanto, ao introduzir os eléctrodos na célula, a
sonda de nível (eléctrodo auxiliar) deverá situar-se na parte superior da mesma. A disposição mais segura é
a indicada no esquema de instalação recomendada.
ATTENÇÃO: o detector de fluxo não funcionará correctamente, com o conseguinte risco de ruptura da
célula, se se fecharem simultaneamente as válvulas de entrada e saída aos tubos onde está instalada a
célula de electrólise. Embora seja uma situação extremamente inusual, é possível evitá-la
bloqueando, uma vez instalado o equipamento, a válvula de retorno à piscina, de modo que não possa
ser manipulada acidentalmente.
Outras instalações seriam só aceitáveis se permitem a detecção de fluxo fraco ou nulo.
Instalação RECOMENDADA Instalação PERMITIDA Instalações NÃO PERMITIDAS
Os eléctrodos devem ser colocados no interior da célula de
electrólise, de modo a encaixar o eléctrodo central do conjunto
através das guias situadas dos quadrantes do corpo da mesma.
ÁGUA
1
8
2
9
3
10
7654
11
9
19
Conexionado
Connection
Raccordement
Collegamenti
Anschlüsse
Ligação
EN
ES
FR
IT
DE
PT
Lámpara UV
UV Lamp
Lampe UV
Lampada UV
UV-Lampe
Lâmpada UV
Driver pH
Driver pH
Driver pH
Driver pH
Driver pH
Driver pH
Driver ORP
Driver ORP
Driver ORP
Driver ORP
Driver ORP
Driver ORP
Driver Cl
Driver Cl
Driver Cl
Driver Cl
Driver Cl
Driver Cl
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
AUX
Conexión célula
Cell connection
Connexion de cellule
connessione della cella
Zellverbindung
Conexão célula
Interruptor
Switch
Interrupteur
Interruttore
Schalter
Interruptor
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
IT
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
PT
4
1
10
5
2
11
6
3
9
78
12
Alimentación 230Vac
230 V AC feed
Alimentation 230Vac
Alimentazione 230 V ca
Stromversorgung 230 V (AC)
Alimentação 230Vac
Fusible
Fuse
Fusible
Fusibile
Sicherung
Fusível
Ethernet
Ethernet
Ethernet
Ethernet
Ethernet
Ethernet
INSTALLATION
Bomba pH
PH pump
Pompe PH
Pompa PH
PH-Pumpe
Bomba PH
Bomba Cl
Cl pump
Pompe Cl
Pompa Cl
Cl-Pumpe
Bomba Cl
12
10
Conexiones eléctricas de la célula de electrolisis
Electrical connections of the electrolysis cell
Connexions électriques de la cellule d'électrolyse
Collegamenti elettrici della cellula d' elettrolisi
Elektrische Anschlüsse der Elektrolysezelle
Conexões eléctricas da célula de electrólise
EN
ES
FR
IT
DE
PT
20
Realizar la interconexión entre la célula de electrolisis y la fuente de alimentación según los siguientes esquemas. Debido a la
relativamente elevada intensidad de corriente que circula por los cables de la célula de electrolisis, en ningún caso debe
modificarse la longitud ni la sección de los mismos sin consultar previamente a su distribuidor autorizado. El cable de conexión
célula-fuente de alimentación nunca debe exceder la longitud máxima recomendada en este Manual: MOD.12 (6 A), 7.5 m.;
MOD.24 (12 A), 7.5 m.; MOD.32 (16 A), 3.0 m.; MOD.42 (7 A), 16 m.
Make the interconnection between the electrolysis cell and the power supply according to the following scheme. Due to relatively
high current intensity circulating do not modify or cut either the length or section of the supplied cables without making a
previous consultation to an authorized distributor. The cable connecting the electrolysis cell and the power supply should never
exceed the maximum length recommended in this Manual: MOD.12 (6 A), 7.5 m.; MOD.24 (12 A), 7.5 m.; MOD.32 (16 A), 3.0
m.; MOD.42 (7 A), 16 m.
Réaliser l'interconnexion entre la cellule d'électrolyse et la source d'alimentation selon le schéma suivant. Dû à l'intensité
relativement élevée du courant qui circule dans les câbles d'alimentation de la cellule d'électrolyse, la longueur et la section de
ceux-ci ne doivent en aucun cas être modifiés sans consulter au préalable votre distributeur agréé. Le câble de connexion
cellule-source d'alimentation ne doit jamais dépasser la longueur maximale recommandée dans ce Manuel: MOD.12 (6 A), 7.5
m.; MOD.24 (12 A), 7.5 m.; MOD.32 (16 A), 3.0 m.; MOD.42 (7 A), 16 m.
A causa dell'intensità di corrente relativamente elevata che circola per i cavi di alimentazione della cellula elettrolitica, non si
deve assolutamente modificare la lunghezza né il diametro degli stessi senza consultare previamente il suo distributore
autorizzato. Il cavo di connessione cellula-alimentatore non deve mai superare la lunghezza massima specificata in questo
Manuale: MOD.12 (6 A), 7.5 m.; MOD.24 (12 A), 7.5 m.; MOD.32 (16 A), 3.0 m.; MOD.42 (7 A), 16 m.
Zusammenschluss zwischen der Elektrolysezelle und dem Netzgerät so wie auf der Abbildung dargestellt ist durchführen.
Wegen der relativ hohen Stromstärke, sollten die Stromkabel die mit der Elektrolysezelle verbunden sind, in keinem Fall gekürzt
oder getrennt werden, ohne vorher den zugelassenen Fachhändler zu befragen. Das Anschlusskabel zwischen Zelle und
Netzgerät muss die in diesem Handbuch angegebene Dicke einhalten: MOD.12 (6 A), 7.5 m.; MOD.24 (12 A), 7.5 m.; MOD.32
(16 A), 3.0 m.; MOD.42 (7 A), 16 m.
Realizar a ligação entre a célula de electrólise e a fonte de alimentação de acordo com o seguinte esquema. Em virtude da
intensidade relativamente elevada da corrente que circula pelos cabos de alimentação da célula de electrólise, em nenhuma
hipótese deverá modificar o comprimento ou secção dos mesmos sem fazer uma consulta prévia ao seu distribuidor autorizado.
O cabo de conexão célula de eletrólise-fonte de alimentação nunca deve exceder o comprimento máximo recomendado neste
Manual: MOD.12 (6 A), 7.5 m.; MOD.24 (12 A), 7.5 m.; MOD.32 (16 A), 3.0 m.; MOD.42 (7 A), 16 m.
EN
FR
IT
DE
PT
ES
INSTALLATION

This manual suits for next models

6

Other Idegis Lighting Equipment manuals

Idegis DOM-12 PH User manual

Idegis

Idegis DOM-12 PH User manual

Idegis Tecno 2 Series User manual

Idegis

Idegis Tecno 2 Series User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Grizzly T33679 instructions

Grizzly

Grizzly T33679 instructions

Sealey LED318R quick start guide

Sealey

Sealey LED318R quick start guide

Grace BALANCE installation manual

Grace

Grace BALANCE installation manual

Finelite E3 LED Engine Replacement Instruction

Finelite

Finelite E3 LED Engine Replacement Instruction

Lightolier Lighting Systems Baselyte-BSL30 Specifications

Lightolier

Lightolier Lighting Systems Baselyte-BSL30 Specifications

Garden Treasures 60031 quick start guide

Garden Treasures

Garden Treasures 60031 quick start guide

Next Vmix 2002 user manual

Next

Next Vmix 2002 user manual

Gemini 940-1001 user manual

Gemini

Gemini 940-1001 user manual

Chauvet CH-750 user guide

Chauvet

Chauvet CH-750 user guide

Bticino LIVING NOW K4003CW instruction manual

Bticino

Bticino LIVING NOW K4003CW instruction manual

ONFORU MZT-FW01 product manual

ONFORU

ONFORU MZT-FW01 product manual

Larson Electronics GAU-HB-160LED instruction manual

Larson Electronics

Larson Electronics GAU-HB-160LED instruction manual

X-Cite WPS BULKHEAD Installation & operating instructions

X-Cite

X-Cite WPS BULKHEAD Installation & operating instructions

Whelen Engineering Company WAT GSE Advisory FLAVA installation guide

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company WAT GSE Advisory FLAVA installation guide

Elation Flower 5/90 brochure

Elation

Elation Flower 5/90 brochure

Qazqa VT TL Black Gold Round 103298 instruction manual

Qazqa

Qazqa VT TL Black Gold Round 103298 instruction manual

Jands Stage CL user guide

Jands

Jands Stage CL user guide

Testrite Visual Charisma SEG 3D Lit XS Series manual

Testrite Visual

Testrite Visual Charisma SEG 3D Lit XS Series manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.