identités NOSY BE 811011 User manual

Version Mai 2023 1
CADRE DE TOILETTES NOSY BE
Notice d’utilisation - DISPOSITIF MEDICAL
NOSY BE TOILET FRAME
Instructions manual - MEDICAL DEVICE
MARCO DE ASEO NOSY BE
Manual de instrucciones - DISPOSITIVO MEDICO
REF. 811011

Version Mai 2023 2
SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION
SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL
SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Adresse du fabricant
Manufacturer’s address
Dirección del fabricante
Invitation à consulter le manuel d’utilisation
Invitation to consult the user manual
Invitación a consultar el manual de usuario
Date de fabrication
Date de production
Fecha de fabricación
Respecter les consignes de sécurité
Follow the safety instructions
Observe las instrucciones de seguridad
Numéro de lot
Batch number
Número de lote
Conformité CE
CE conformity
Conformidad CE
Référence du produit
Product reference
Referencia del producto
Dispositif médical
Medical Device
Dispositivo médico
Poids maximum de l’utilisateur
Maximum user weight
Peso máximo del usuario
Craint l’humidité
Protect from moisture
Teme la humedad

Version Mai 2023 3
NOTICE D’INSTRUCTIONS
FR
IMPORTANT
Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin.
Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez
contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages.
Consulter votre médecin ou spécialiste de santé avant d’utiliser un dispositif d’aide technique. Il vous conseillera et informera sur
l’utilisation la plus appropriée à votre cas.
Distributeur : cette notice doit être remise aux utilisateurs de ce produit.
DESTINATION DU PRODUIT
Le cadre de toilette Nosy Be est un dispositifs d’aide technique. Il est destiné à des personnes à mobilité réduite nécessitant une
aide pour accéder aux toilettes. Le produit peut être utilisé de manière autonome avec le pot fourni, ou au-dessus d’un WC existant.
Il dispose d’accoudoirs capitonnés escamotables permettant un transfert latéral facile (escamotage au moyen d’un simple bouton
poussoir).
DESCRIPTION DU PRODUIT
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner des risques de blessures graves.
•Ne pas dépasser la limite de poids de 136 kg.
•Inspecter toutes les pièces avant l'assemblage pour s'assurer qu'elles ne sont pas endommagées pendant l’expédition.
S'il y a des dommages dus à l'expédition - NE PAS UTILISER. Contactez votre revendeur pour plus d'instructions.
•Vérifiez la stabilité de la chaise avant utilisation.
•Utilisez uniquement sur un sol plat.
•Ne vous penchez jamais lorsque vous êtes sur la chaise.
•En cas de pièces abimées, cassées, usées ou manquantes, contactez le revendeur
1. Accoudoirs en mousse
2. Couvercle
3. Assise
4. Embout
5. Pot
6. Pieds en tube
7. Dossier

Version Mai 2023 4
MONTAGE ET UTILISATION
Instructions d'installation
1. Retirer le cadre, le couvercle du siège, le seau et le couvercle du carton. Laisser le siège et le couvercle atteindre la tempéra-
ture ambiante s'ils sont exposés au froid. Cela permettra d'éviter que les pinces du siège et du couvercle ne se fissurent lors de
l'assemblage sur le rail du cadre arrière.
2. Alignez les pinces du siège des toilettes sur le rail du cadre arrière. Appuyez sur le siège avec les deux mains jusqu'à ce que les
pinces s'enclenchent fermement dans le rail.
3. Pour retirer le siège, saisissez-le et soulevez-le fermement.
4. Depuis l'avant du cadre, faites glisser le seau (sans le couvercle) dans le dossier du seau, sous le siège.
5. Fixez le dossier en appuyant sur la goupille en laiton et en poussant jusqu'à ce que les deux soient bien verrouillés en place.
Un déclic se fait entendre.
6. Le produit est maintenant prêt à l'emploi.
Régler la hauteur
1. Appuyer sur le bouton de réglage de la hauteur et faire glisser la jambe inférieure vers le haut ou vers le bas, jusqu'à ce que le
bouton de réglage de la hauteur soit complètement engagé dans le trou souhaité.
2. Répétez l'opération pour les trois autres fixations.
*Attention : Assurez-vous que les quatre pieds du cadre sont réglés à la même hauteur et que tous les boutons de réglage de la
hauteur dépassent complètement des trous de réglage avant utilisation.
Utilisation au lit
1. Régler la chaise percée à la hauteur souhaitée.
2. Faites glisser le seau de la chaise percée sous le siège de la plate-forme dans le dossier du support du seau. Veillez à ce que le
seau soit correctement positionné sous l'ouverture du cadre.
3. Lorsque l'utilisateur a fini d'utiliser la chaise d'aisance, placez le couvercle du seau sur la chaise d'aisance pour contenir les
odeurs.
4. Retirer simultanément le seau et le couvercle pour le vider. Nettoyer le siège et le seau avec un désinfectant après chaque
utilisation.
*Attention : Il n'est PAS recommandé d'enlever le dossier lorsqu'il est utilisé au lit. Des blessures graves peuvent en résulter.
Utilisation de l'accoudoir
1. Pour abaisser les bras, tirez le mécanisme du bras vers l'extérieur et déplacez doucement le bras vers le bas jusqu'à ce qu'il
repose le long du cadre..
2. Pour relever les bras inférieurs, tirer doucement les bras vers le haut jusqu'à ce qu'ils soient complètement en place dans les
loquets. Un clic audible se fait entendre.
Attention au risque de pincement lors de l’utilisation
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves.
•Essuyer le produit et le sécher après chaque utilisation.
•Nettoyez périodiquement le cadre avec un chiffon humide et un détergent ou un désinfectant doux. Par exemple, un désinfec-
tant à base de chlorure doux peut être utilisé.
•Vérifiez que les 4 pieds touchent le sol en même temps sans aucune bancalité.
•Vérifiez l'absence de fissures et de dommages sur le produit, en particulier sur le siège et le tube en plastique.
•En cas de dysfonctionnement, ne pas réparer le produit soi-même. Consulter un revendeur agréé.
•Liste de contrôle :
Afin de maintenir le produit en bon état, vérifiez avant chaque utilisation, et vérifiez régulièrement comme suit :

Version Mai 2023 5
Vérifier l'article
À tout moment
Chaque semaine
Contrôler l’état de l’assise
X
Contrôler le réglage en hauteur et vérifier que les clips sont bien ressortis
X
Contrôler la fonction escamotable des accoudoirs
X
CHANGEMENT DE PROPRIETAIRE
Le produit peut être réutilisé. Il doit d'abord être nettoyé et désinfecté en respectant les consignes d'hygiène. Lors du transfert du
produit, pensez à remettre tous les documents techniques nécessaires au nouvel utilisateur. Au préalable, le produit devra être
inspecté par un spécialiste autorisé.
RECYCLAGE
Lorsque le produit sera devenu inutilisable et que vous devrez le jeter : veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Si vous
souhaitez effectuer le recyclage pour vous-même, demandez à la société locale de gestion des déchets pour les directives
d'élimination.
STOCKAGE
Le non-respect des conditions de stockage peut entraîner une détérioration du produit et donc des risques de blessures
graves
Ne pas stocker votre produit pendant une période prolongée près d’une source de chaleur ou au soleil (ex : derrière une fenêtre
ou près d’un radiateur) ou près d’une source de froid. Conserver à l’écart de toute flamme et source d’étincelle. Respecter les
conditions pour ranger et stocker votre produit.
- Dans un endroit sec et tempéré
- Protéger votre produit par un emballage de la poussière, de la corrosion (ex : éléments abrasifs, sable, eau de mer, air salin)
- Stockez toutes les pièces retirées ensemble, au même endroit (ou repérez-les si nécessaire) pour éviter de les mélanger avec
d'autres produits lors du remontage.
- Tous les composants doivent être stockés sans la moindre charge (ne pas déposer d'objets trop lourds sur les éléments du produit,
ne rien coincer...).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions hors tout
Larg.66,5 x prof.55 cm x hauteur 52 cm
Dimensions du siège
Larg.28 cm x prof.20,5 cm
Structure
Acier
Poids
7 kg
Maximum poids autorisé
136 kg
DUREE D’UTILISATION
La durée de vie prévue de ce produit est de 5 ans en conditions d’utilisation, de sécurité et d’entretien normales. Au-delà de cette
période, le produit peut être utilisé aussi longtemps tant qu’il est toujours en bon état.
GARANTIE
Ce produit est garanti deux ans à partir de la date d’achat par l’utilisateur. IDENTITÉS fournira des pièces de rechange pour toute
pièce qui a cassé en raison d'un défaut de fabrication, de conception ou de matériau. Contactez le distributeur chez qui vous avez
acheté le produit au cas où vous auriez besoin de faire une réclamation. Les défaillances résultant de dommages accidentels, d'une
mauvaise utilisation, de modifications ou d'une usure ne sont pas couvertes par cette garantie. Contactez le revendeur chez qui
vous avez acheté le produit pour appliquer la garantie.

Version Mai 2023 6
INSTRUCTIONS MANUAL
EN
IMPORTANT
Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary.
User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care
professional or distributor before using this product or risk and damage may result.
Consult your doctor or health care professional before using a assistive device. He or she will advise and inform you about the
most appropriate use in your case.
Distributor: this leaflet must be given to the users of this product.
PRODUCT DESTINATION
Nosy Be toilet frame is technical aid device. It is intended for people with reduced mobility who require assistance to access the
toilet. The product can be used independently with the potty provided, or over an existing toilet. It has retractable padded armrests
for easy lateral transfer (retractable with a simple push button).
PRODUCT DESCRIPTION
SAFETY PRECAUTIONS
Failure to follow the safety precautions may result in the risk of serious injury.
- Do not exceed the maximum weight limit of 136 Kg.
- Inspect all parts before assembly to ensure that they are not damaged during shipping. If there is shipping damage - DO NOT
USE. Contact your dealer for further instructions.
- Check the stability of the chair before use.
- Use only on level ground.
- Never bend over while in the chair.
- If any parts are damaged, broken, worn or missing, contact your dealer.
1. Foam armrest
2. Lid
3. Seat
4. Tip
5. Bucket
6. Foottube
7. Backrest

Version Mai 2023 7
ASSEMBLY AND USE
Setup Instructions
1. Remove frame, seat lid, pail and lid from carton. Allow the sear and lid to reach room temperature if exposed to cold. This will
help prevent the seat and lid clamps from cracking while being assembled onto commode back-frame rail.
2. Align the toilet seat clamps onto the back-frame rail. Push down on seat with both hands until clamps snap firmly into place.
3. To remove the seat, grasp seat and lift firmly.
4. From the front of the frame, slide the bucket (without lid) into the pail backrest under the seat.
5. Attach the back support by depressing the brass push pin and pushing until both are locked securely in place, An audible click
will be heard.
6. The commode is now ready for use.
Adjust commode height
1. Depress the height adjustment button and slide the lower leg upward or downward until the height adjustment button is fully
engaged in the desired hole.
2. Repeat for other three leg attachments.
*Caution: Ensure that all four commode legs are adjusted to the same height, and that all height adjustment buttons protrude
fully through adjustment holes before use.
Use as a bedside commode
1. Set commode to desired height.
2. Slide commode pail under platform seat into pail support backrest. Ensure that
pail is properly positioned below commode opening.
3. When user is finished using commode, place commode pail lid over commode pail to contain odors.
4. Remove pail and lid simultaneously to empty pail. Clean seat and pail with disinfectant after each use.
*Caution: It is NOT recommended to remove the backrest when using as a bedside commode. Serious injury may result.
Drop-Arm usage
1. To lower drop-arms, pull drop-arm mechanism outward and gently move arm downward to rest alongside the frame.
2. To raise drop-arms, gently pull up arms until they are fully seated in latches. An audible click will be heard.
Beware of the risk of pinching when using
CARE AND MAINTENANCE
Failure to care for and monitor your product may result in the risk of serious injury.
•Wipe the product dry after each use.
•Periodically clean the frame with a damp cloth and a mild detergent or disinfectant. For example, a mild chloride-based
disinfectant can be used.
•Check that all 4 legs touch the floor at the same time without any wobble.
•Check the product for cracks and damage, especially the seat and plastic tube.
•In case of malfunction, do not repair the product yourself. Consult an authorised dealer.Checklist :
To keep the product in good condition, check before each use, and check regularly as follows:
Check the article
Anytime
Weekly
Check the condition of the seat
X
Check the height adjustment and that the clips are fully extended
X
Check the folding function of the armrests
X

Version Mai 2023 8
CHANGE OF OWNERSHIP
The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in accordance with hygiene instructions. When transferring
the product, remember to hand over all the necessary technical documents to the new user. Beforehand, the product must be
inspected by an authorised specialist.
RECYCLING
When the product has become unusable and you have to throw it away: please contact your specialist dealer. If you wish to
carry out recycling for yourself, ask your local waste management company for disposal guidelines.
STORAGE
Failure to observe the storage conditions may lead to deterioration of the product and thus to the risk of serious
injury.
Do not store your product for an extended period of time near a heat source or in the sun (e.g. behind a window or near a
radiator) or near a cold source.
Keep away from all flames and sources of sparks.
Observe the conditions for storing and stowing your product.
•In a dry and temperate place
•Protect your product by packaging it from dust, corrosion (e.g. abrasive elements, sand, sea water, salty air).
•Store all removed parts together in the same place (or locate them if necessary) to avoid mixing them with other
products when reassembling.
•All components must be stored without any load (do not place any objects that are too heavy on theproduct elements,
do not jam anything...).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Overall dimensions
Width 66,5 x depth 55 cm x height 52 cm
Seat Dimensions
Width 28 cm x depth 20,5 cm
Structure
Steel
Weight
7 kg
Maximum weight
136 kg
PERIOD OF USE
The life expectancy of this product is 5 years under normal use, safety and maintenance conditions. Beyond this period, the
product can be used for as long as it is still in good condition.
WARRANTY
This product is guaranteed for two years from the date of purchase by the user. IDENTITIES will provide replacement parts for any
part that has broken due to a manufacturing, design or material defect. Contact the distributor from whom you purchased the
product in case you need to make a claim. Failures resulting from accidental damage, misuse, alteration, or wear and tear are not
covered by this warranty. Contact the dealer from whom you purchased the product to apply the warranty.

Version Mai 2023 9
MANUAL DE INTRUCCIONES
SP
IMPORTANTE
Lea el manual cuidadosamente antes de usar este producto y guárdelo en caso de necesidad.
Usuario: Si no puede leer o comprender alguna advertencia, precaución o instrucción, póngase en contacto con su profesional de
la salud o con su distribuidor antes de utilizar este producto o se pueden producir riesgos y daños.
Consulte a su médico o profesional de la salud antes de usar un andador. Él o ella le aconsejará e informará sobre la técnica de
caminar más apropiada para usted.
Distribuidor: este manual debe ser entregado a los usuarios de este producto.
INDICACIONES DEL PRODUCTO
El marco de aseo Nosy Be es ayuda técnica. Está pensado para personas con movilidad reducida que necesitan ayuda para acceder
al inodoro. El producto puede utilizarse de forma independiente con el orinal suministrado o sobre un inodoro ya existente.
Dispone de reposabrazos acolchados retráctiles para facilitar la transferencia lateral (retráctiles con un simple botón).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si no se siguen las precauciones de seguridad, se corre el riesgo de sufrir lesiones graves.
- No supere el límite de peso de 136 kg.
- Inspeccione todas las piezas antes del montaje para asegurarse de que no han sufrido daños durante el transporte. Si hay daños
de envío - NO UTILICE. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más instrucciones.
- Compruebe la estabilidad de la silla antes de utilizarla.
- Utilícela sólo en terrenos llanos.
- No se incline nunca mientras esté sentado en la silla.
- Si alguna pieza está dañada, rota, desgastada o falta, póngase en contacto con su distribuidor.
MONTAJE Y USO
Instrucciones de instalación
1. Saque el armazón, la funda del asiento, el cubo y la tapa de la caja de cartón. Deje que el asiento y la cubierta alcancen la
temperatura ambiente si están expuestos al frío. Esto evitará que las abrazaderas del asiento y la cubierta se agrieten cuando se
monten en el riel trasero del bastidor.
2. Alinee las abrazaderas del asiento del inodoro con el riel trasero del armazón. Presione el asiento con ambas manos hasta que
las abrazaderas encajen firmemente en el riel.
1. Apoyabrazos de espuma
2. Tapa
3. Asiento
4. Punta
5. Cubo
6. Tubo de pie
7. Respaldo

Version Mai 2023 10
3. Para retirar el asiento, sujételo y levántelo con firmeza.
4. Desde la parte delantera del bastidor, deslice el cubo (sin la tapa) en el respaldo del cubo debajo del asiento.
5. Fije el respaldo presionando el pasador de latón y empujando hasta que ambos queden bloqueados en su sitio. Oirá un clic.
6. El producto ya está listo para su uso.
Ajuste de la altura
1. Presione el pomo de ajuste de altura y deslice la pata inferior hacia arriba o hacia abajo hasta que el pomo de ajuste de altura
quede totalmente encajado en el orificio deseado.
2. Repita el procedimiento para las tres fijaciones restantes.
*Precaución: Asegúrese de que las cuatro patas del armazón están ajustadas a la misma altura y de que todos los pomos de ajuste
de altura sobresalen completamente por los orificios de ajuste antes de su uso.
Uso en la cama
1. Ajuste la silla perforada a la altura deseada.
2. Deslice el cubo de la silla con inodoro por debajo del asiento de la plataforma hasta la parte posterior del soporte del cubo.
Asegúrese de que el cubo está correctamente colocado bajo la abertura del armazón.
3. Cuando el usuario haya terminado de utilizar el inodoro, coloque la tapa del cubo sobre el inodoro para contener los olores.
4. Retire el cubo y la tapa simultáneamente para vaciarlo. 5. Limpie el asiento y la cubeta con un desinfectante después de cada
uso.
*Precaución: NO se recomienda quitar el respaldo cuando se utiliza en la cama. Podrían producirse lesiones graves.
Uso del reposabrazos
1. Para bajar los brazos, tire del mecanismo del brazo hacia fuera y desplace suavemente el brazo hacia abajo hasta que descanse
junto al bastidor.
2. Para subir los brazos inferiores, tire suavemente de los brazos hacia arriba hasta que queden completamente encajados en los
pestillos. Se oirá un clic.
Tenga en cuenta el riesgo de pellizcarse al utilizar
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Si no se cuida y mantiene el producto, puede haber riesgo de lesiones graves.
- Seque el producto después de cada uso.
- Limpie periódicamente el marco con un paño húmedo y un detergente o desinfectante suave. Por ejemplo, puede utilizarse un
desinfectante suave a base de cloruro.
- Compruebe que las 4 patas toquen el suelo al mismo tiempo sin que se tambaleen.
- Compruebe que el producto no presenta grietas ni daños, especialmente el asiento y el tubo de plástico.
- En caso de avería, no repare el producto usted mismo. Consulte a un distribuidor autorizado.
- Lista de control :
Para mantener el producto en buen estado, compruébelo antes de cada uso y periódicamente de la siguiente manera :
Consulte el artículo
En cualquier mo-
mento
Cada semana
Compruebe el estado del asiento
X
Compruebe el ajuste de la altura y que los clips estén completamente
extendidos
X
Compruebe el plegado de los reposabrazos
X
CAMBIO DE PROPIEDAD
El producto puede ser reutilizado. Primero debe ser limpiado y desinfectado de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir el
producto, recuerde dar todos los documentos técnicos necesarios al nuevo usuario. El producto debe ser inspeccionado primero
por un especialista autorizado.
RECICLAJE
Cuando el producto se haya vuelto inutilizable y tenga que tirarlo: póngase en contacto con su distribuidor especializado. Si desea
llevar a cabo el reciclaje por sí mismo, pregunte a su empresa local de gestión de residuos las directrices de eliminación.

Version Mai 2023 11
ALMACENAMIENTO
Si no se respetan las condiciones de almacenamiento, el producto puede resultar dañado y, por tanto, existe el riesgo
de que se produzcan lesiones graves.
No guarde su producto durante un período prolongado de tiempo cerca de una fuente de calor o al sol (por ejemplo,
detrás de una ventana o cerca de un radiador) o cerca de una fuente de frío.
Manténgase alejado de toda llama y chispa.
Observe las condiciones de almacenamiento y estiba de sus productos.
- En un lugar seco y templado
- Proteja su producto embalándolo contra el polvo, la corrosión (por ejemplo, elementos abrasivos, arena, agua de mar, aire
salado).
- Almacene todas las piezas retiradas juntas en el mismo lugar (o ubíquelas si es necesario) para evitar que se mezclen con otros
productos durante el reensamblaje.
- Todos los componentes deben ser almacenados sin ninguna carga (no coloque objetos demasiado pesados sobre los elementos
del producto, no atasque nada...).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones generales
Anchura 66,5 x profundidad 55 cm x altura 52 cm
Dimensiones del asiento
Anchura 28 cm x profundidad 20,5 cm
Bastidor
Acero
Peso
7 kg
Peso maximo permitido
136 kg
VIDA UTIL
La vida útil prevista de este producto es de 5 años en condiciones normales de uso, seguridad y mantenimiento. Más allá de este
período, el producto puede ser utilizado siempre y cuando esté en buenas condiciones.
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra por parte del usuario. IDENTITÉS proporcionará piezas
de repuesto para cualquier pieza que se haya roto debido a un defecto de fabricación, diseño o material. Contacte con el
distribuidor al que compró el producto en caso de que necesite hacer una reclamación. Los problemas que resulten de daños
accidentales, mal uso, alteración o desgaste no están cubiertas por esta garantía. Contacte con el distribuidor al que compró el
producto para hacer cumplir la garantía.
Identités –ZA Pole 49
Bd de la Chanterie
49124 Saint Barthélemy d'ANJOU
Poids maximum autorisé
Maximum weight authorized
Peso máximo permitido
136 kg
Table of contents
Languages:
Popular Toilet manuals by other brands

Kohler
Kohler FAMILY CARE K-23188T-NS installation instructions

Woodbridge
Woodbridge B0970S installation manual

American Standard
American Standard Town Square 2817 INSTALLATION INSTRUCTIONS CARE AND MAINTENANCE

Sanela
Sanela SLP 36RS Instructions for use

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Solita VTP-E12W Quick installation guide

Cooke & Lewis
Cooke & Lewis BAKAU Getting started

Clou
Clou First CL/04.01040 installation instructions

WaterRidge
WaterRidge C22148C manual

Croydex
Croydex CONSTANCE Installation and maintenance manual

Woodbridge
Woodbridge V8300 Installation and care guide

DXV
DXV AT200 user manual

American Standard
American Standard Advanced Clean 100 SpaLet installation manual