IKEA SMAKLIG User manual


TREVLIG
SMAKLIG
METOD
3
476 mm
553 mm
4 mm
50 mm
590 mm
510 mm
1x
1x
NYTTIG
2x
ENGLISH
12
Environmental concerns
WARNING! Ensure that the appliance
is switched o and disconnected from
the power supply before performing any
maintenance operation; never use steam
cleaning equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or corrosive
products, chlorine-based cleaners or pan
scourers.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with
the recycle symbol
with the wiring rules and the appliance must
be earthed in conformity with national electrical
safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets
or adapters. The electrical components must not
be accessible to the user after installation. Do not
use the appliance when you are wet or barefoot.
Do not operate this appliance if it has a damaged
power cable or plug, if it is not working properly,
or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced with an identical one by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard -
risk of electric shock.
WARNING: Do not locate multiple portable
socket-outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off and disconnected from the power
supply before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning equipment -
risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh cleaners such
as window sprays, scouring cleansers, flammable
fluids, cleaning waxes, concentrated detergents,
bleaches or cleansers containing petroleum
products on plastic parts, interior and door liners
or gaskets. Do not use paper towels, scouring
pads, or other harsh cleaning tools.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the
recycle symbol . The various parts of the packaging must therefore
be disposed of responsibly and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations.
For further information on the treatment, recovery and recycling
of household electrical appliances, contact your local authority, the
collection service for household waste or the store where you purchased
the appliance. This appliance is marked in compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and human health. The
symbol on the product or on the accompanying documentation
indicates that it should not be treated as domestic waste but must be
taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical
and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
To guarantee adequate ventilation follow installation instructions.
Insufficient ventilation at the back of the product increases energy
consumption and decreases cooling efficiency.
Frequent door opening might cause an increase in Energy consumption.
The internal temperature of the appliance and the Energy Consumption
may be affected also by the ambient temperature, as well as location of
the appliance. Temperature setting should take into consideration these
factors. Reduce door opening to minimum.
When thawing frozen food, place it in the refrigerator. The low
temperature of the frozen products cools the food in the refrigerator.
Allow warm food and drinks to cool down before placing in the
appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator has no impact on the
efficient usage of energy. Food should be placed on the shelves in such
way to ensure proper air circulation (food should not touch each other
and distance between food and rear wall should be kept).
You can increase storage capacity of frozen food by removing baskets
and, if present, Stop Frost shelf.
Do not worry about noises coming from the compressor which are
normal operation noises.
. The various parts of the packaging must
therefore be disposed of responsibility and in full compliance
with local authority regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable
materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal
regulations. For further information on the treatment, recovery
and recycling of household electrical appliances, contact your
local authority, the collection service for household waste or
the store where you purchased the appliance. This appliance
is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and human health.
The symbol on the product or on the accompanying
documentation indicates that it should not be treated as
domestic waste but must be taken to an appropriate collection
center for the recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPSs
Make the most of your hot plate’s residual heat by switching it
o a few minutes before you nish cooking.
The base of your pot or pan should cover the hot plate
completely; a container that is smaller than the hot plate will
cause energy to be wasted.
Cover your pots and pans with tight-tting lids while cooking
and use as little water as possible. Cooking with the lid o will
greatly increase energy consumption.
Use only at-bottomed pots and pans.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance meets the Eco Design requirements of European
Regulations n. 66/2014 in conformity to the European standard
EN 60350-2.
n
Electrical connection
Electrical connection must be made before connecting the
appliance to the electricity supply.
Installation must be carried out by qualied personnel who
know the current safety and installation regulations. Specically,
installation must be carried out in compliance with the
regulations of the local electricity supply company.
Make sure the voltage specied on the data plate located on the
bottom of the appliance is the same as that of the home.
Regulations require that the appliance be earthed: use
conductors (including the earth conductor) of the appropriate
size only. Power cord is approved accoding to Standard IEC/EN
60335-2-6.
Manufacturer
Ikea of Sweden AB - SE - 343 81 Älmhult, Sweden
SERVICE
PLER8
00
220-240 V ~ 50-60 Hz
7,2 kW
HB I84F
1806
F101090
HB I84F
869991010900
901806030988
I.C.SN
802080988
769991010902
The technical information are situated in the rating plate on the
bottom side of the appliance.
230V 2L 2N ~
IE
T
L1
N+T N+T
N+T
L3
220-240V 3 ~
BE
230V 2L 2N ~
IE
T
L1
N+T
N+T
N+T
L3
220-240V 3 ~
BE
230V 2L 2N ~
IE
T
L1
N+T N+T
N+T
L3
220-240V 3 ~
BE
230V 2L 2N ~
IE
T
L1
N+T N+T
N+T
L3
220-240V 3 ~
BE
L1 = R : black
L2 = S : brown
N = N : blue
N = T : blue (grey)
= E : yellow / green
L1 = R : black
L2 = S : brown
N = N : blue
N = T : blue (grey)
= E : yellow / green
L1 = R : black
L1 = S : brown
N = N : blue
N = T : blue (grey)
= E : yellow / green
L1 = R : black
L2 = S : brown
N = N : blue
N = T : blue (grey)
= E : yellow / green
1x
TREVLIG
SMAKLIG
METOD
F0E7
°C
MANUAL
www.ikea.com
TREVLIG
SMAKLIG
METOD
SMAKLIG

3
476 mm
553 mm
4 mm
50 mm
590 mm
510 mm
1x
1x
NYTTIG
2x
Min. 100 mm
Max 145 mm
Min. 150 mm
Max 210 mm
Min. 120 mm
Max 180 mm
Min. 120 mm
Max 340x200 mm
1x
x
Min 150
Max 210
Min 120
Max 200
Min 200
Max 375
Min 100
Max 150
0
0
TREVLIG
SMAKLIG
MANUAL
www.ikea.com
°C
MANUAL
www.ikea.com
TREVLIG
SMAKLIG
METOD
SMAKLIG

6
1Symbols of Automatic functions
2Cooking level selected
3
4Scroll keypad
5Booster
6
7Bridge+Mode
8Timer control
9Cooking time indicator
10 Activation of Automatic Functions
11 OK/Key lock button
12 Pause
13 Zone active Led
14 Timer Led
15 Timer symbol
Control panel
AControl panel
BCooking zones: 1, 2, 3, 4
Product description
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Pot incorrectly positioned or missing
This symbol appears if the pot is not suitable for induction
cooking, is not positioned correctly or is not of an appropriate
size for the cooking zone selected. If no pot is detected within 30
HResidual heat
If the display shows “H“, the cooking zone is still hot. When the
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Functions
BRIDGE+MODE
By selecting the “Bridge+Mode“ button, you can combine two
cooking zones and use them at the same power by covering the
entire surface with a large pot or partially with a round/oval pot.
The function always remains on and, when using only one pot,
can be moved over the entire area. In this case, both left-hand
oval or rectangular pots or with pan supports.
To activate/deactivate the bridge + zone press the bridge+
button
AUTOMATIC FUNCTIONS
Place the pot in position and select the cooking zone.
Press the automatic functions button. “ A “ will appear on the
display.
The indicator for the special feature available for the cooking
zone will light up.
indicator will start blinking, waiting for the ok. The power level
To deactivate the automatic functions, press the “0“ button.
• Melting
This function allows you to bring food to the ideal
temperature for melting and to maintain the condition of
the food without risk of burning. This method is ideal, as
it does not damage delicate foods such as chocolate, and
prevents them from sticking to the pot.
• Keep Warm
This feature allows you to keep your food at an ideal
temperature, usually after cooking is complete, or when
reducing liquids very slowly. Ideal for serving foods at the
perfect temperature.
• Simmering
This function is ideal for maintaining a simmering
temperature, allowing you to cook food for long periods
with no risk of burning. Ideal for long-cooking recipes (rice,
sauces, roasts) with liquid sauces.
• Boiling
This function allows you to bring water to the boil and keep
it boiling, with lower energy consumption.
About 2 litres of water (preferably at room temperature)
should be placed in the pan, and left uncovered. In all cases,
users are advised to monitor the boiling water closely, and
check the amount of water remaining regularly.
NOTE: in case of activation of the power management at 2.5kW,
boiling function will not be available.
To download the full version visit www.ikea.com
ENGLISH

7
1Symbole für automatische Funktionen
2Ausgewählte Garstufe
3Kochzone abschalten
4Scroll-Bedienelement
5Booster-Funktion
6Ein/Aus
7Funktion Bridge+
8Timer-Einstellung
9Timer-Anzeige
10 Aktivierung Automatikfunktionen
11 Taste OK/Tastensperre
12 Pause
13 LED aktive Kochzone
14 Timer-LED
15 Timersymbol
Bedienfeld
ABedienfeld
BKochzonen: 1, 2, 3, 4
Produktbeschreibung
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Falsches Kochgeschirr oder kein Kochgeschirr
Dieses Symbol erscheint, wenn das Topfgeschirr nicht für
Induktionsherde geeignet ist, wenn es nicht richtig aufgestellt
ist oder wenn es nicht die richtige Größe hat. Wird innerhalb von
30 Sekunden nach Auswahl kein Topf erkannt, so schaltet sich
die Kochzone wieder aus.
HRestwärme
Wird auf dem Display H angezeigt, so ist die Kochzone noch
heiß. Erst nach Abkühlen der Kochzone erlischt die Anzeige.
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Funktionen
FUNKTION BRIDGE+
Mit der Taste „Funktion Bridge+“ können Sie zwei Kochzonen
miteinander kombinieren und diese mit der gleichen Leistung
oder nur teilweise mit einem runden/ovalen Topf abzudecken.
Die Funktion bleibt stets an, und wenn nur ein Topf verwendet
wird, kann dieser über den gesamten Bereich verschoben
werden. In diesem Fall kann ein beliebiges der beiden linken
Schieber-Tastenfelder benutzt werden. Ideal zum Kochen mit
ovalen oder rechteckigen Töpfen oder mit Topfträgern.
Drücken Sie zur Aktivierung/Deaktivierung der Zone bridge+ die
Taste bridge+.
AUTOMATIKFUNKTIONEN
Stellen Sie den Topf auf das Kochfeld und wählen Sie die Zone
aus.
Drücken Sie die Taste Automatikfunktionen. Auf dem Display
erscheint „A“.
Die Anzeige für die Spezialfunktion, die für die Kochzone
verfügbar ist, leuchtet auf.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „OK“, sonst beginnt die
spezielle Funktionsanzeige zu blinken und wartet auf das OK.
Die Leistungsstufe für die Spezialfunktion ist voreingestellt und
kann nicht geändert werden.
Drücken Sie die Taste „0“, um die Automatikfunktionen zu
deaktivieren.
• Schmelzen
Lebensmittel werden auf die ideale Temperatur zum
Schmelzen gebracht und bewahren ihre Eigenschaften ohne
Gefahr des Anbrennens. Diese Methode ist ideal, da sie
und verhindert, dass sie am Topf kleben.
• Warmhalten
Diese Funktion hält die Speisen auf einer idealen
Temperatur, in der Regel nach dem Garen oder um
Flüssigkeiten langsam zu reduzieren. Ideal zum Servieren
von Speisen bei der perfekten Temperatur.
• Sieden
Diese Funktion ist ideal, um eine geringe Kochtemperatur
aufrechtzuerhalten, um Speisen über längere Zeit zu garen
ohne Gefahr des Anbrennens. Ideal für Rezepte mit langer
• Kochen
Diese Funktion bringt Wasser bei geringerem
Energieverbrauch zum Kochen.
Es sollten etwa 2 Liter Wasser (vorzugsweise mit
Zimmertemperatur) in den Topf gegeben und nicht abgedeckt
werden. In allen Fällen wird den Benutzern empfohlen, das
kochende Wasser genau zu überwachen und die verbleibende
Wassermenge regelmäßig zu kontrollieren.
HINWEIS: Wenn das Leistungsmanagement auf 2,5 kW
eingestellt wurde, ist die Kochfunktion nicht verfügbar.
Um die Vollversion herunterzuladen, besuchen Sie www.ikea.com
DEUTSCH

8
1Symboles des fonctions automatiques
2Niveau de cuisson choisie
3Arrêt zone de cuisson
4Clavier déroulant
5Surpuissance (Booster)
6Marche/Arrêt
7Mode Bridge+
8Commande minuterie
9Indicateur de temps de cuisson
10 Activation de fonctions automatiques
11 Touche OK/ Key Lock (Blocage touches)
12 Pause
13 Led Zone active
14 Led minuterie
15 Symbole minuterie
Panneau de commande
APanneau de commande
BFoyers : 1, 2, 3, 4
Description de produit
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Casserole mal positionnée ou absente
Ce symbole apparaît si la casserole n’est pas adaptée à la
cuisson par induction, n’est pas positionnée correctement ou
n’est pas de la taille appropriée pour le foyer sélectionné. Si
table de cuisson s’éteint.
HChaleur résiduelle
Si la lettre H est visible sur l’écran, la zone est encore chaude.
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Functions
MODE BRIDGE+
En sélectionnant le bouton « Bridge+Mode », vous pouvez
combiner deux zones de cuisson et les utiliser à la même
puissance en couvrant toute la surface avec une grande
casserole ou partiellement avec une casserole ronde/ovale. La
fonction reste toujours allumée et, lors de l’utilisation d’une
seule casserole, elle peut être déplacée sur toute la zone.
Dans ce cas les deux claviers gauches peuvent être utilisés
ou rectangulaires ou avec des supports de casseroles.
Pour activer/désactiver la zone bridge +, appuyez sur le bouton
bridge+
FONCTIONS AUTOMATIQUES
Placez la casserole en position et sélectionnez la zone de
cuisson.
Appuyez sur la touche des fonctions automatiques. « A »
apparaîtra sur l’écran.
Le témoin pour la fonction spéciale disponible pour la zone de
cuisson s’allumera.
le témoin de fonction spéciale commencera à clignoter, en
attendant le ok. Le niveau de puissance pendant la fonction
Pour désactiver les fonctions automatiques, appuyez sur le
bouton « 0 ».
• Fusion
Cette fonction vous permet d’amener les aliments à la
température idéale pour les faire fondre et maintenir leur
condition sans risque qu’ils ne brûlent. Cette méthode est
idéale car elle respecte les aliments délicats (comme le
chocolat) et leur évite d’attacher.
• Maintien au chaud
Cette fonction vous permet de maintenir vos aliments à
la température idéale, habituellement une fois la cuisson
terminée, ou lors de la réduction de liquides très lentement.
Idéal pour servir les aliments à la parfaite température.
• Frémissement
Cette fonction est idéale pour maintenir une température de
frémissement, vous permettant de cuire pendant de longues
périodes sans risque de brûler. Idéal pour les recettes à
cuisson longue (riz, sauces, rôtis), avec des sauces liquides.
• Ébullition
Cette fonction vous permet de porter l’eau à ébullition et de
la maintenir en ébullition, avec une consommation d’énergie
inférieure.
Environ 2 litres d’eau (de préférence à température
ambiante) doivent être placés dans la casserole, sans
couvercle. Dans tous les cas, les utilisateurs sont informés
quantité d’eau restante régulièrement.
REMARQUE : en cas d’activation de la gestion de puissance à
2,5 kW, la fonction ébullition ne sera pas disponible.
Pour télécharger la version complète, visitez www.ikea.com
FRANÇAIS

9
1Symbolen van automatische functies
2Geselecteerd bereidingsniveau
3Kookzone uit
4Schuifbalk
5Booster
6Aan/Uit
7Brug+-modus
8Bediening kookwekker
9Indicatie bereidingsduur
10 Inschakeling van automatische functies
11 OK/vergrendeltoets
12 Pauze
13 Ledlampje zone actief
14 Ledlampje kookwekker
15 Symbool kookwekker
Bedieningspaneel
ABedieningspaneel
BKookzones: 1, 2, 3, 4
Productbeschrijving
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
De pan is verkeerd geplaatst of er is geen pan
Dit symbool verschijnt als de pan niet geschikt is voor een
inductiekookplaat, als hij niet correct is geplaatst of geen
geschikte afmetingen heeft voor de geselecteerde kookzone.
geregistreerd, dan wordt de kookzone uitgeschakeld.
HRestwarmte
Als ‘H’ wordt weergegeven op het display is de kookzone nog
heet. Wanneer de kookzone afkoelt, gaat het display uit.
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Functies
BRUG+-MODUS
Met de toets “Brug+-modus” kunt u twee kookzones combineren
en op hetzelfde vermogen gebruiken door het hele oppervlak
te bedekken met een grote pan of een gedeelte ervan met een
ronde/ovale pan. De functie blijft altijd aan staan en als er slecht
één pan wordt gebruik, kan deze verplaatst worden over de
gehele zone. In dit geval kunnen beide scrolltoetsenborden links
onverschillig gebruikt worden. Ideaal om te koken met ovale of
rechthoekige pannen of met pansteunen.
Druk op de toets Bridge+om de brugzone in- of uit te schakelen
AUTOMATISCHE FUNCTIES
Plaats de pan en selecteer de kookzone.
Druk op de toets automatische functies. “A” verschijnt op het
display.
Het lampje voor de beschikbare speciale functie voor de
kookzone gaat branden.
Druk op “OK” om te bevestigen. Zo niet, begint het lampje te
knipperen en wacht op bevestiging. Het vermogensniveau
tijdens de speciale functie is vooraf ingesteld en kan niet worden
gewijzigd.
Druk op de toets “0” om de automatische functies uit te
schakelen.
• Smelten
Met deze functie kunt u etenswaren op de ideale
smelttemperatuur brengen zonder dat ze aanbranden. Deze
methode is ideaal, omdat delicate voedingsmiddelen zoals
chocolade niet worden aangetast en niet aan de pan blijven
plakken.
• Warmhouden
Met deze functie kunt u etenswaren op de ideale
temperatuur houden, doorgaans na de bereiding, of kunt u
op een perfecte temperatuur te serveren.
• Sudderen
Deze functie is ideaal om etenswaren te laten sudderen,
zodat deze over een lange periode kunnen worden bereid
zonder aanbranden. Ideaal voor langere bereidingen (rijst,
sauzen, braadstukken) met bijbehorend vocht.
• Koken
Met deze functie kunt u water aan de kook brengen en laten
doorkoken met minder energieverbruik.
Doe ongeveer 2 liter water (bij voorkeur met
kamertemperatuur) in de pan, en zet er geen deksel op.
In alle gevallen worden gebruikers geadviseerd om het
kokende water goed in het oog te houden en de resterende
hoeveelheid water regelmatig te controleren.
OPMERKING: Als de vermogensregeling op 2,5 kW is ingesteld,
is de functie ‘koken’ niet beschikbaar.
Ga naar www.ikea.com om de volledige versie te downloaden
NEDERLANDS

10
1Symboler for Automatiske funktioner
2Valgt tilberedningsniveau
3Slukket kogezone
4Rulletastatur
5Booster
6Tænding/slukning
7Tilstanden Bridge+Mode
8Timerstyring
9Tilberedningsvarighedens indikator
10 Aktivering af Automatiske funktioner
11 Knappen OK/Tastaturlås
12 Pause
13 Kontrollampen Aktiv zone
14 Timerkontrollampe
15 Timersymbol
Betjeningspanel
ABetjeningspanel
BKogezoner: 1, 2, 3, 4
Produktbeskrivelse
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Ukorrekt anbragt eller manglende gryde
Dette symbol vises hvis gryden ikke er velegnet til
induktionstilberedning, hvis den ikke er anbragt korrekt eller
hvis den ikke har den rette størrelse til den valgte kogezone.
Hvis der ikke registreres en gryde inden for 30 sekunder efter
markeringen, slukker kogezonen.
HRestvarme
Hvis displayet viser “H”, er kogezonen stadig varm. Når
kogezonen køler ned, slukker displayet.
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Funktioner
TILSTANDEN BRIDGE+MODE
Man kan kombinere to kogezoner ved at markere knappen
“Bridge+
I dette tilfælde kan begge de venstre rulletastaturer anvendes
uden forskel. Ideel til tilberedning med ovale eller rektangulære
gryder eller med gryderister.
Tryk på knappen bridge+for at aktivere/inaktivere bridge +
zonen
AUTOMATISKE FUNKTIONER
Placér gryden i den rette position og vælg kogezonen.
Tryk på knappen automatiske funktioner. “ A “ vises på displayet.
Indikatoren til kogezonens disponible specialfunktion vil tænde.
Tryk på knappen “ok“ for at bekræfte; i modsat fald vil
er forindstillet og kan ikke ændres under en specialfunktion.
Tryk på knappen “0“ for at slå automatfunktionerne fra.
• Smeltning
Denne funktion giver mulighed for at bringe maden op på
den ideelle temperatur til smeltning og for at opretholde
madens tilstand, uden risiko for at den brænder på. Denne
metode er ideel da den ikke beskadiger sarte fødevarer, så
som chokolade, og forebygger at de klæber fast på gryden.
• Hold varm
Denne funktion giver dig mulighed for at holde madens
ideelle temperatur, sædvanligvis efter at have fuldført
tilberedningen, eller hvis safterne skal koges meget
langsomt ind. Ideel til servering af fødevarer ved den
perfekte temperatur.
• Simmering
Denne funktion er ideel til at holde maden simrende, så den
kan stå i lang tid, uden risiko for at den brænder på. Ideel til
opskrifter, der kræver lang tilberedning (ris, saucer, stege)
• Kogning
Denne funktion tillader at bring vand i kog og holde det
kogende, med et lavere energiforbrug.
Der skal hældes cirka 2 liter vand (helst ved stuetemperatur)
i panden uden låg. Under alle omstændigheder bør
brugeren altid overvåge det kogende vand og jævnligt
kontrollere mængden af tilbageværende vand.
BEMÆRK: funktionen kogning står ikke til rådighed hvis
Besøg www.ikea.com for at downloade den fulde version
DANSK

11
1
Symboler til de automatiske funksjonene
2Valgt kokenivå
3Kokesonen er slått av
4Bla på tastaturet
5Booster
6På/Av
7Bro+Modus
8Timer kontroll
9Indikator for tilberedningstid
10 Aktivering av Automatiske Funksjoner
11 OK/Tastesperre
12 Pause
13 Led for aktiv sone
14 Timer Led
15 Timer symbol
Betjeningspanel
ABetjeningspanel
BKokesoner: 1, 2, 3, 4
Produktbeskrivelse
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Kjelen er ikke riktig plassert eller mangler
Dette symbolet kommer til syne dersom kjelen ikke er egnet for
induksjonstilberedning, dersom den ikke er plassert riktig eller
dersom størrelsen på kjelen ikke er egnet for størrelsen for valgt
kokesone. Dersom ingen kjele registreres i løpet av 30 sekunder
fra valget ble tatt, slår kokesonen seg av.
HGjenværende varme
Dersom display viser “H“, er kokesonen fortsatt varm. Når
kokesonen avkjøles, slår displayet seg av.
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Funksjoner
BRO+MODUS
Ved å velge knappen “Bro+Modus“, kan du kombinere to
rund/oval kjele. Funksjonen vil alltid stå på og, når en bruker
kan begge de venstre rulletastaturene benyttes om hverandre.
Ideell for tilberedning med ovale eller rektangulære kjeler eller
med grytestøtter.
For å aktivere/deaktivere broen + sone trykk på bro+knappen
AUTOMATISKE FUNKSJONER
Plasser kjelen i riktig posisjon og velg kokesonen.
Trykk på knappen for automatiske funksjoner. “ A “ vil vises på
display.
Indikatoren for spesialfunksjonen som er tilgjengelig for
kokesonen vil tennes.
Trykk på “ok“ knappen for å bekrefte, eller vil spesialfunksjonens
spesialfunksjonen fungerer er forhåndsinnstilt og kan ikke
endres.
For å deaktivere de automatiske funksjonene, trykk på knappen
“0“ knappen.
• Smelting
Denne funksjonen tillater deg å bringe maten til den ideelle
temperaturen for smelting og opprettholde matens tilstand
uten å risikere at maten brenner seg. Denne metoden er
ideell, siden den ikke forringer delikat mat som sjokolade og
hindrer at disse matvarene fester seg til bunnen av kjelen.
• Hold varm
Denne funksjoner hjelper deg å opprettholde den ideelle
temperaturen på maten, vanligvis etter at tilberedningen er
fullført, eller når du skal redusere væsker svært langsomt.
Ideell for å servere mat til perfekt temperatur.
• Trekking
Denne funksjonen er ideell for å opprettholde en
temperatur for trekking, og den gjør at maten kan småkoker
over lenger tid uten fare for at den brennes. Ideell for lange
oppskrifter som krever lang tilberedningstid (ris, sauser,
• Koking
Denne funksjonen gjør at du kan bringe vann til
kokepunktet og holde det kokende, med lavere
energiforbruk.
Omtrent 2 liter vann (helst ved romtemperatur) bør
helles over i kjelen, uten lokk. Uansett anbefaler en at
brukerne følger nøye med på kokingen av vannet, og at de
kontrollerer hvor mye vann som blir værende igjen.
MERK
kokefunksjonen være tilgjengelig.
Besøk www.ikea.com for å laste ned hele versjonen
NORSK

12
1Automaattisten toimintojen symbolit
2Keittotaso valittu
3Keittoalue pois päältä
4Selauspainike
5Pikakuumennus
6Päällä/Pois
7Silta+-tila
8Ajastimen säätö
9Kypsennysajan osoitin
10 Automaattisten toimintojen aktivointi
11 OK/Painikelukitus-painike
12 Tauko
13 Aktiivisen alueen led
14 Ajastimen led
15 Ajastimen symboli
Käyttöpaneeli
AKäyttöpaneeli
BKeittoalueet: 1, 2, 3, 4
Tuotteen kuvaus
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Väärin sijoitettu tai puuttuva keittoastia
Tämä symboli tulee näkyviin, jos keittoastia ei sovellu
induktioliedelle, sitä ei ole sijoitettu oikein tai jos se ei ole
kooltaan sopiva valitulle keittoalueelle. Jos keittoastiaa ei
tunnisteta 30 sekunnin kuluessa valinnan suorittamisesta,
keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta.
HJälkilämpö
Jos näytössä näkyy “H“, keittoalue on vielä kuuma.
Kun keittoalue jäähtyy, näyttö kytkeytyy pois.
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Toiminnot
SILTA+TILA
Valitsemalla “Silta+tilan“ painikkeen voit yhdistää kaksi
keittoaluetta ja käyttää niillä samalla teholla peittäen koko
pinnan suurella kattilalla tai osittain pyöreällä/soikealla kattilalla.
Toiminto jää aina päälle ja vain yhtä kattilaa käytettäessä sitä
voidaan siirtää koko alueella. Tässä tapauksessa kumpaakin
vasemman puoleista liukuvalitsinta voidaan käyttää.
Ihanteellinen kypsentämiseen soikion tai suorakulmaisten
keittoastioiden kanssa tai kattilankannattimien kanssa.
Silta + alue aktivoidaan/deaktivoidaan painamalla silta+
painiketta
AUTOMAATTISET TOIMINNOT
Laita keittoastia paikalleen ja valitse keittoalue.
Paina automaattisten toimintojen painiketta. Näyttöön ilmestyy
“ A “.
Keittoalueelle sopivan erikoisominaisuuden merkkivalo syttyy.
Vahvista painamalla “ok“-painiketta, muutoin erikoistoiminnon
merkkivalo alkaa vilkkua odottaessaan ok-komentoa.
Erikoistoiminnon aikainen tehotaso on esiasetettu eikä sitä
voida muokata.
Automaattiset toiminnot deaktivoidaan painamalla
“0“-painiketta.
• Sulatus
Tämän toiminnon ansiosta voit saattaa ruoan ihanteelliseen
lämpötilaan sulattamista varten ja pitää sen tässä tilassa
ilman, että on vaaraa sen palamisesta. Tämä toimintatapa
on ihanteellinen, sillä se ei vahingoita arkoja ainesosia,
kuten suklaata, ja estää niiden palamisen pohjaan.
• Lämpimänäpito
Tämän ominaisuuden ansiosta ruoka pystytään pitämään
ihanteellisessa lämpötilassa, yleensä kypsennyksen
päätyttyä, tai kun nesteitä halutaan haihduttaa erittäin
hitaasti. Sopii ihanteellisesti ruokien tarjoiluun täydellisessä
lämpötilassa.
• Haudutus
Tämä toiminto on ihanteellinen haudutuslämpötilan
pitämiseen, jolloin ruokaa voidaan kypsentää pitkään ilman,
että on vaaraa sen palamisesta pohjaan. Ihanteellinen pitkää
keittoaikaa vaativille ruokalajeille (riisi, kastikkeet, paistit),
joissa on nesteisiä kastikkeita.
• Keittäminen
Tämän toiminnon ansiosta vesi saadaan kiehumaan ja
pysymään kiehumassa alhaisemmalla energiankulutuksella.
Pannuun tulee laittaa noin 2 litraa vettä (mieluiten huoneen
lämpöistä) eikä astiaa tule peittää. Joka tapauksessa on
veden kiehumista ja jäljellä olevaa vesimäärää seurattava
tarkkaan.
HUOMAA: jos tehonhallinta on aktivoitu arvoon 2.5 kW,
keittämistoiminto ei ole käytettävissä.
Lataa täysi versio osoitteesta www.ikea.com
SUOMI

13
1Symboler för automatiska funktioner
2Vald tillagningsnivå
3Kokzon avstängd
4Rullningsfält
5Snabbvärme
6På/Av
7Bryggläge+
8Timer
9Indikering för tillagningstid
10 Aktivering av automatiska funktioner
11 OK/Knapplåsningsknapp
12 Paus
13 Lysdiod för aktiv zon
14 Lysdiod för timer
15 Timersymbol
Kontrollpanel
AKontrollpanel
BKokzoner: 1, 2, 3, 4
Beskrivning av produkten
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Kokkärl är felplacerat eller saknas
Denna symbol visas om kastrullen inte passar för
induktionshällar, har placerats felaktigt eller inte har rätt storlek
för den valda kokzonen. Om ingen kastrull detekteras inom 30
sekunder efter att valet har gjorts stängs spishällen av.
HRestvärme
Om displayen visar “H“ är kokzonen fortfarande varm. När
kokzonen har svalnat släcks displayen.
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Funktioner
BRYGGLÄGE+
Genom att välja knappen “Bryggläge+“ kan du kombinera två
hela ytan med en stor kastrull eller delvis med en rund/oval
kastrull. Funktionen förblir alltid PÅ och när endast en kastrull
båda pekfälten till vänster användas. Perfekt vid tillagning med
ovala eller rektangulära kastruller eller med kastrullstöd.
För att aktivera/avaktivera bryggzonen +, tryck på knappen
brygga+
AUTOMATISKA FUNKTIONER
Ställ kastrullen på plats och välj kokzonen.
Tryck på knappen för automatiska funktioner. “ A “ visas på
displayen.
Lampan för specialfunktionen som är tillgänglig för kokzonen
tänds.
Tryck på knappen “ok“ för att bekräfta. Annars börjar
under specialfunktionen är förinställd och kan inte ändras.
För att avaktivera de automatiska funktionerna, tryck på
knappen “0“.
• Smälta
Med denna funktion kan du värma livsmedel till perfekt
smälttemperatur och bibehålla livsmedlets tillstånd utan
risk för att brännas vid. Denna metod är perfekt eftersom
ömtåliga livsmedel, såsom choklad, inte förstörs och inte
fastnar i kastrullen.
• Håll varm
Med denna funktion kan man bevara maten i en viss
temperatur, vanligtvis när den är färdiglagad, eller för att
ånga bort vätska mycket långsamt. Perfekt för att servera
maten i en viss temperatur.
• Sjuda
Med denna funktion kan man bibehålla
sjudningstemperatur för att koka maten långsamt utan risk
för att bränna den. Perfekt för långkok (ris, såser, stekar)
• Koka upp
Med denna funktion kan du koka upp vatten och låta det
koka, med låg energiförbrukning.
Häll cirka 2 liter vatten (helst rumsvarmt) i kokkärlet och låt
vara utan lock. Det är hur som helst tillrådligt att övervaka
det kokande vattnet och kontrollera regelbundet hur mycket
OBS!
uppkokningsfunktionen tillgänglig.
Besök www.ikea.com för att ladda ner hela versionen
SVENSKA

14
1Symboly automatických funkcí
2
3Varná zóna vyp
4Posuvné dotykové ovládání
5
6Zap/vyp
7+
8Ovládání minutky
9Indikátor doby tepelné úpravy
10 Aktivace automatických funkcí
11
12 Pauza
13 Kontrolka aktivní zóny
14 Kontrolka minutky
15 Symbol minutky
Ovládací panel
AOvládací panel
BVarné zóny: 1, 2, 3, 4
Popis spotřebiče
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Nesprávně umístěný nebo chybějící hrnec
HZbytkové teplo
Po ochlazení varné zóny displej zhasne.
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Funkce
REŽIM PŘEMOSTĚNÍ+
+
+.
AUTOMATICKÉ FUNKCE
A“.
Rozsvítí se kontrolka speciální funkce dostupné pro varnou
zónu.
• Rozpouštění
• Udržov. vteple
redukovat tekutiny. Ideální pro podávání jídel se správnou
teplotou.
• Vaření na mírném ohni
• Vaření
POZNÁMKA
Chcete-li stáhnout plnou verzi, navštivte www.ikea.com
ČESKY

15
1Símbolos de las funciones automáticas
2Nivel de cocción seleccionado
3Zona de cocción apagada
4Teclado deslizante
5Impulsor
6Encendido/Apagado
7Modo Bridge+
8Control del temporizador
9Indicador de tiempo de cocción
10
Activación de las funciones automáticas
11 Botón de OK/Bloqueo de teclas
12 Pausa
13 Led de zona activa
14 Led del temporizador
15 Símbolo del temporizador
Panel de control
APanel de control
BZonas de cocción: 1, 2, 3, 4
Descripción del producto
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
La olla no está correctamente colocada o no se
encuentra
Este símbolo aparece si la olla no es adecuada para placas de
inducción, si no está colocada correctamente o si no es del
tamaño apropiado para la zona de cocción seleccionada. Si no
la zona de cocción se apagará.
HCalor residual
Si la pantalla indica «H», la zona de cocción todavía está caliente.
Cuando la zona de cocción se enfría, la pantalla se apaga.
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Funciones
MODO BRIDGE+
Al seleccionar el botón «Bridge+», puede combinar dos zonas
de cocción y utilizarlas a la misma potencia para cubrir toda
redonda/ovalada. La función permanece activada y, cuando solo
se utiliza una olla, esta puede desplazarse por toda el área. En
este caso, se pueden usar ambos teclados deslizables izquierdos
indistintamente. Ideal para cocinar con ollas de forma ovalada o
rectangular o con soportes de sartén.
Para activar/desactivar la zona bridge +, pulse el botón bridge+
FUNCIONES AUTOMÁTICAS
Coloque la olla en posición y seleccione la zona de cocción.
Pulse el botón de las funciones automáticas. En la pantalla se
mostrará « A ».
Se iluminará el indicador de la función especial disponible para
la zona de cocción.
de la función especial empezará a parpadear esperando que
acepte. El nivel de potencia durante la función especial está
Para desactivar las funciones automáticas, pulse el botón «0».
• Derretir
Esta función le permite alcanzar la temperatura ideal para
derretir alimentos y mantiene estas condiciones sin riesgo
de quemarlos. Este método es ideal, ya que no daña los
alimentos delicados, como el chocolate, y evita que se
peguen a la olla.
• Mantener caliente
Esta función le permite mantener la comida a una
cocción o cuando se reducen líquidos muy lentamente. Ideal
para servir alimentos a la temperatura perfecta.
• Fuego lento
Esta función es ideal para mantener la temperatura
cocinando a fuego lento y le permite cocinar durante largos
periodos sin riesgo de quemar la comida. Ideal para recetas
de cocción larga (arroz, salsas, asados), con salsas líquidas.
• Hervir
Esta función le permite hervir agua y mantener el hervor
con un bajo consumo de energía.
(preferentemente a temperatura ambiente), y esta debe
dejarse destapada. En cualquier caso, el usuario deberá
controlar el agua hirviendo y comprobar el nivel de agua
constantemente.
NOTA
estará disponible.
Para descargar la versión completa, visite www.ikea.com
ESPAÑOL

16
1Simboli delle funzioni automatiche
2Livello di cottura selezionato
3Zona di cottura spenta
4Tastiera a scorrimento
5Booster
6Accensione/Spegnimento
7Modalità Bridge+
8Comando timer
9Indicatore tempo di cottura
10 Attivazione delle funzioni automatiche
11 Tasto OK/Blocco tasti
12 Pausa
13 LED zona attiva
14 LED timer
15 Simbolo del timer
Pannello comandi
APannello comandi
BZone di cottura: 1, 2, 3, 4
Descrizione prodotto
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Pentola assente o in posizione errata
Il simbolo appare se la pentola non è adatta per la cottura
a induzione, non è posizionata correttamente o non è delle
dimensioni adeguate per la zona di cottura prescelta. Entro 30
secondi dalla selezione, se non viene rilevata nessuna pentola,
la zona di cottura interessata si spegne.
HCalore residuo
spegne.
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Funzioni
MODALITÀ BRIDGE+
Selezionando il tasto della “modalità Bridge+“, è possibile unire
due zone di cottura e utilizzarle alla stessa potenza coprendo
parzialmente con una pentola rotonda/ovale. La funzione
rimane sempre attiva e, se si utilizza una sola pentola, questa
può essere spostata su tutta l’area. E’ possibile utilizzare
Ideale per l’utilizzo di pentole ovali, rettangolari o griglie.
Per attivare/disattivare la zona Bridge+, premere il tasto Bridge+
FUNZIONI AUTOMATICHE
Posizionare la pentola, selezionare la zona di cottura.
Premere il tasto delle funzioni automatiche. Sul display compare
“ A“.
L’indicatore della funzione speciale disponibile per la zona di
cottura si accende.
Premere il tasto “ok“ per confermare; in caso contrario,
l’indicatore della funzione speciale inizierà a lampeggiare in
attesa di conferma. Durante la funzione speciale, il livello di
Per disattivare le funzioni automatiche, premere il tasto “0“.
• Scioglimento
Questa funzione permette di portare l’alimento ad una
temperatura ideale per lo scioglimento e di mantenerlo in
questa condizione senza rischio che si bruci. Ideale perché
non danneggia cibi delicati come il cioccolato ed evita che
questi rimangano attaccati alla pentola.
• Mantenimento in caldo
Questa funzione permette di mantenere gli alimenti a una
temperatura ideale al termine della cottura, oppure di
addensare i liquidi molto lentamente. Ideale per servire le
pietanze alla temperatura ottimale.
• Brasatura
Funzione che imposta la temperatura ideale per sobbollire
gli alimenti in modo che possano cuocere a lungo senza
rischio di bruciare. Ideale per cotture prolungate (riso, sughi,
arrosti,) in presenza di liquidi di accompagnamento.
• Bollitura
Questa funzione consente di portare l’acqua a ebollizione
e di mantenerla in quello stato con un minor consumo
energetico.
Si raccomanda di utilizzare circa 2 litri di acqua di acqua
(preferibilmente a temperatura ambiente) senza il coperchio.
In ogni caso si consiglia di tenere sotto controllo le
condizioni di ebollizione e la quantità di acqua residua.
NOTA: in caso di attivazione della potenza di 2,5 kW, la funzione
di bollitura non sarà disponibile.
Per scaricare la versione completa visitare www.ikea.com
ITALIANO

17
1Az automatikus funkciók szimbólumai
2
3
4
5Gyorsforralás
6Be- és kikapcsolás
7Híd+üzemmód
8
9
10 Automatikus funkciók bekapcsolása
11 OK/Gombzár gomb
12 Szünet
13
14
15
Vezérlőpanel
A
B
Termék leírása
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Rosszul elhelyezett vagy hiányzó edény
HMaradékhő
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Funkciók
HÍD+ÜZEMMÓD
A „Híd+üzemmód“ gomb megnyomásával összevonható
Ehhez helyezzen a teljes felületre egy nagyobb edényt vagy
a felület egy részére egy kerek/ovális edényt. A funkció
folyamatosan aktív, és ha csak egy edényt használ, az a teljes
felületen szabadon mozgatható. Ilyenkor bármelyik bal oldali
A híd + zóna be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a híd+
gombot
AUTOMATA FUNKCIÓK
megjelenik az „A “ jelzés.
esetben a speciális funkció jelzése villogni kezd a jóváhagyásra
várva. A speciális funkcióhoz gyári teljesítményszint tartozik,
amely nem módosítható.
Az automatikus funkciók kikapcsolásához nyomja meg a „0“
gombot.
Olvasztás
veszélye nélkül. Ez a módszer ideális az olyan érzékeny
élelmiszerek olvasztásához, mint pl. a csokoládé, mivel az étel
falához.
• Melegen tartás
• Párolás
ideális (rizs, szószok, sültek).
• Forralás
Ezzel a funkcióval alacsonyabb energiafogyasztás mellett
forralható fel és tartható forrásban a víz.
vizet egy edénybe, és ne fedje le. Mindemellett ajánlott
elforrt mennyiséget.
MEGJEGYZÉS: A 2,5 kW-os teljesítményfokozatnál a forralás
A teljes verzió letöltéséhez keresse fel a www.ikea.com webhelyet
MAGYAR

18
1Symbole funkcji automatycznych
2Wybrany poziom gotowania
3
4Przesuwny panel
5Funkcja wzmocnienia mocy
6
7Tryb Bridge+
8Kontrolka timera
9Kontrolka czasu gotowania
10
11 OK/Przycisk blokady przycisków
12 Pauza
13 Dioda aktywnego pola
14 Dioda timera
15 Symbol timera
Panel sterowania
APanel sterowania
BPola grzejne: 1, 2, 3, 4
Opis produktu
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Nieprawidłowe ustawienie lub brak naczynia
HCiepło resztkowe
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Funkcje
TRYB+BRIDGE
+
+
FUNKCJE USTAWIONE AUTOMATYCZNIE
A”.
pola grzejnego.
przycisk „0”.
• Roztapianie
Funkcja ta polega na wytwarzaniu temperatury idealnej do
roztapiania i utrzymaniu potrawy w odpowiedniej postaci,
na produkty o delikatnej strukturze, takie jak czekolada i
zapobiega ich przyleganiu do naczynia.
• Podgrzewanie
serwowanie potraw o idealnej temperaturze.
• Duszenie
Funkcja ta polega na utrzymywaniu temperatury duszenia,
• Gotowanie
utrzymanie gotowania przy mniejszym poborze energii.
UWAGA
Aby pobrać pełną wersję, odwiedź www.ikea.com
POLSKI

19
1
2
3
4
5
6Iesl./izsl.
7Tilta+
8
9
10
11
12
13
14 Taimera LED indikators
15 Taimera simbols
Vadības panelis
A
B
Izstrādājuma apraksts
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Katls novietots nepareizi vai tā nav vispār
HAtlikušais siltums
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Funkcijas
TILTA+ REŽĪMS
Atlasot pogu “Tilta +
+pogu
AUTOMĀTISKĀS FUNKCIJAS
A “.
indikators.
• Kausēšana
• Siltuma uzturēšana
• Vārīšana uz lēnas uguns
• Vārīšana
PIEZĪME
Lai lejupielādētu pilno versiju, apmeklējiet vietni www.ikea.com
LATVISKI

20
1
2
3
4
5Stiprintuvas
6
7„Bridge+“
8
9
10
11 Mygtukas OK (Gerai) / „Key lock“
12 Pristabdymas
13 Aktyvios zonos LED
14
15
Valdymo skydelis
AValdymo skydelis
BGaminimo zonos: 1, 2, 3, 4
Gaminio aprašymas
3 4 5 9 152
0
0
0
0
7 12
6 11
13 14
10
1 1
81 1
Puodas netinkamai pastatytas arba neuždėtas
kaitlentei, jis netinkamai pastatytas arba yra kaitvietei
HLikutinė šiluma
0
0
0
0
B
A
3
4
2
1
Funkcijos
„BRIDGE+“ REŽIMAS
+
naudojamos vienodai. Puikiai tinka gaminant apvaliame arba
„Bridge+“
AUTOMATINĖS FUNKCIJOS
A“.
„0“.
Lydimas
• Šilumos palaikymas
• Troškinimas
• Virimas
PASTABA
virimo funkcija bus nepasiekiama.
Lai lejupielādētu pilno versiju, apmeklējiet vietni www.ikea.com
LIETUVIŲ
Other manuals for SMAKLIG
7
Table of contents
Languages:
Other IKEA Hob manuals