Imer Group MIX 120 PLUS Guide

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 Poggibonsi (SI) - Italy
Tel. +39 0577 97341 - Fax +39 0577 983304
www.imergroup.com
MIX120 PLUS
( 1194300 - 1194300/A -1194301 - 1194303 )
3228947 R0- 2015/
☞
IMESCOLATRICE
Manuale di uso, manutenzione e ricambi
FMELANGEUSE
Manuel utilisation entretien pieces de rechange
GB MIXER
Operating, maintenance, spare parts manual
DMISCHER
Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile
EMEZCLADORA
Manual de uso, mantenimiento y recambios
PMISTURADOR
Manual de utilização, manutenção e peças
sobresselentes

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
2
I
12771212 Min Max
677612 Min Max
745
842
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
FIG.1
POS. I F GB D E P
1 Telaio Chassis Frame Rahmen Bastidor Chassis
2 Vasca Cuve Tank Becken Recipiente Depósito
3 Piede telescopico Pied télescopique Telescopic support leg Teleskopfuss Pie telescopico Pé telescópico
4 Ruota Roue Wheel Rad Rueda Rodízio
5 Motore Moteur Motor Motor Motor Motor
6 Riduttore Réducteur Reduction gear Getriebe Reductor Redutor
7 Bocchetta di scarico Bouche d' évacuation Outlet Bodenklappe Boca de descarga Bocal de drenagem
8Interruttore di
avviamento e arresto
Interrupteur de marche
et arrêt Start and stop switch Start- und
Stoppschalter
Interruptor de
arranque y parada
Interruptor de arranque e
paragem
9Presa di collegamento
elettrico
Fiche de branchement
électrique
Electrical connection
socket
Elektrischer
Anschlussstecker
Toma para conexión
eléctrica Ficha de alimentação
10 Protezione vasca Protection cuve Tank protection Trogabdeckung Proteccion del
recipiente Protecção do depósito
11 Protezione bocchetta di
scarico
Protection bouche d'
évacuation Outlet protection Schutzverkleidung
der bodenklappe
Proteccion de la boca
de descarga
Protecção do bocal de
drenagem
12 Gancio di sicurezza Crochet de sécurité Safety hook Sicherheitshaken Gancho de seguridad Gancho de segurança
Particolare attenzione deve essere fatta alle avvertenze contrassegnate con questo simbolo:
Il faut prêter une attention toute particulière aux notes précédées de ce symbole:
Special attention must be given to warnings with this symbol:
Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit:
Se tiene que prestar una atención especial a las indicaciones marcadas con el signo:
Preste especial atenção às indicações marcadas com o símbolo:

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
3
Gentile Cliente,
ci complimentiamo per il suo acquisto: la mescolatrice IMER, risultato di
anni di esperienza, è una macchina di massima affidabilità e dotata di
soluzione tecniche innovative.
- OPERARE IN SICUREZZA
E’ fondamentale ai fini della sicurezza leggere attentamente le se-
guenti istruzioni prima dell'uso della macchina.
Il presente manuale di USO E MANUTENZIONE deve essere custodito
dal responsabile di cantiere, nella persona del Capocantiere, nel cantie-
re stesso, sempre disponibile per la sua consultazione.
Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere con-
servato per futuri riferimenti (EN 12100) no alla distruzione della mac-
china stessa. In caso di danneggiamento o smarrimento potrà essere
richiesto al costruttore una nuova copia.
Il manuale contiene importanti indicazioni sulla preparazione del can-
tiere, l’installazione, l’uso, le modalità di manutenzione e la richiesta di
parti di ricambio. Comunque è da ritenersi indispensabile una adeguata
esperienza e conoscenza della macchina da parte del manutentore e
dell’utilizzatore.
Afnchè sia possibile garantire la sicurezza dell’operatore, la sicurezza
di funzionamento e una lunga durata della macchina devono essere
rispettate le istruzioni del manuale, unitamente alle norme di sicurezza
e prevenzione degli infortuni sul lavoro secondo la legislazione vigente.
Fare uso delle protezioni individuali (calzature ed abbigliamento ade-
guati, uso di guanti, occhiali, ecc...).
- Mantenere sempre leggibili le avvertenze.
- E’ vietato apportare modifiche di qualsiasi natura alla struttu-
ra metallica o impiantistica della mescolatrice.
La IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità in caso di non
osservanza delle leggi che regolano l’uso di tali apparecchi, in partico-
lare: uso improprio, errori di alimentazione, carenza di manutenzione,
modiche non autorizzate, inosservanza parziale o totale delle istruzioni
contenute in questo manuale.
IMER INTERNATIONAL si riserva il diritto di modicare le caratteristiche
della mescolatrice e/o i contenuti del presente manuale, senza l’obbligo
di aggiornare la macchina e/o i manuali precedenti.
1. DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati nella tabella 1 e le caratteristiche elettriche
nella tabella 2.
Tabella 1 - DATI TECNICI
Modello MIX 120 PLUS
Capacità vasca 120 l
Capacità d'impasto (circa)0 l
Giri pale 38 rpm
Senso rotazione pale
(visto dalla bocca di carico) Orario
Dimensioni ruote 250 mm
Potenza motore monofase 1.4 kW
Dimensioni di ingombro
(larghezza x lunghezza x altezza) 780x880x1000 mm
Peso macchina 130 Kg
Peso macchina con imballo 139 Kg
Tabella 2
Caratteristiche
elettriche
Motore
(230V/50Hz)
Motore
(230V/60Hz)
Motore
(110V/50Hz)
Potenza (kW) 1.4 1.4 1.4
Tensione nominale (V) 230 230 110
Frequenza (Hz) 50 60 50
Assorbimento (A) 9 9.4 15
Numero poli 2 2 2
Giri (rpm) 2800 2800 2800
Tipo servizio S1 S1 S1
Classe isolamento F F F
Grado di protezione IP55 IP55 IP55
Condensatore (F) 50 (Ø 55x94) 50 (Ø 55x94) 100 (Ø 50x120)
2. NORME DI PROGETTO
La mescolatrice MIX 120 PLUS è stata progettata e costruita applicando
le seguenti norme armonizzate: EN 12151:2008; EN 12100-1/2:2005;
EN 60204-1:2006.
3. LIVELLO EMISSIONE SONORA E VIBRAZIONI TRASMESSE
In tabella 3 è riportato il livello di pressione sonora misurato all’orec-
chio dell’operatore a vuoto (L
PA
) e delle vibrazioni trasmesse durante
il lavoro.
Tabella 3
Modello Tipo di motore L
pA
A
eq
MIX 120 PLUS Elettrico 86 dB 2 m/s
2
4. DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO
- La mescolatrice è destinata all'impiego nei cantieri edili per
miscelare un'ampia gamma di materiali a granulometria fine, sia
secchi che umidi, sia premiscelati in sacco che in silo, a bassa
o elevata viscosità (malte, intonaci, gessi, cementi, stucchi, colle,
resine, vernici, materiali antivibranti, materiali isolanti).
- È sconsigliato l'uso della macchina in ambienti con tempe-
rature inferiori a 0° C.
La mescolatrice è costituita da un telaio (rif.1, g.1) il quale sostiene la
vasca di mescolamento (rif.2, g.1).
Su quest'ultima è montato il riduttore (rif.6, g.1) che viene messo in
movimento dal motore (rif.5, g.1) mediante una cinghia poli-V.
L'albero d'uscita del riduttore trasmette a sua volta il moto rotatorio alla
testata portapale).
Lo svuotamento della vasca è effettuato mediante l'apertura manuale
della bocchetta (rif.7, g.1).
L'accensione e l'arresto del motore elettrico si ottiene per mezzo di un
apposito selettore presente sul quadro elettrico (rif.8, g.1).
Sul quadro elettrico è presente la spina (rif.9, g.1) per il collegamento
all'alimentazione elettrica.
5. MISURE DI SICUREZZA
La mescolatrice IMER è stata progettata per lavorare in cantieri edili e
non dispone di illuminazione propria, pertanto il luogo di lavoro deve
essere sufcientemente illuminato (min. 300 lux).
- Non deve essere usata in ambienti ove esista pericolo di
esplosioni o incendio.
1. La mescolatrice IMER può funzionare soltanto se munita di tutti
i disposititvi di protezione in perfette condizioni.
2. Non usare linee di alimentazione improvvisate e/o difettose.
3. Le linee di allacciamento nel cantiere devono essere posate in
modo tale da non poter essere danneggiate. Non collocare la me-
scolatrice sul cavo di alimentazione.
4. Le connessioni presa-spina devono essere posate in modo tale
da impedire la penetrazione di acqua. Usare soltanto connettori
muniti di protezione contro i getti d’acqua (IP67).
5. Le riparazioni degli impianti elettrici devono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato. Non effettuare opera-
zioni di registrazione o manutenzione con macchina sotto tensione
o in movimento.
- E' vietato introdurre parti del corpo e/o utensili nella vasca di
miscelazione in funzione.
- Fare attenzione, durante la manipolazione dei componenti
necessari alla preparazione delle malte, a non sollevare polveri che
potrebbero essere inalate. Se ciò non fosse possibile è necessario
indossare una maschera per la protezione della bocca e del naso.
- Per arrestare il funzionamento della mescolatrice usare
esclusivamente l'apposito selettore (rif.8, fig.1).
6. SICUREZZA ELETTRICA
La mescolatrice IMER è realizzata secondo la norma EN 60204-1, è
protetta contro gli spruzzi d'acqua (IP 55) ed è dotata di protezione con-
tro i sovraccarichi e contro il riavvio automatico dopo un'interruzione di
alimentazione.
7. SICUREZZA MECCANICA
Nella mescolatrice IMER i punti pericolosi sono protetti mediante oppor-
tuni dispositivi di protezione, che devono essere mantenuti in perfette
I
ISTRUZIONI ORIGINALI

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
4
condizioni e montati, come ad esempio la protezione della cinghia di
trasmissione.
Una protezione posta sopra la vasca permette il caricamento dei compo-
nenti senza rendere accessibile la zona di mescolamento (rif.10, g.1).
La macchina è dotata di un dispositivo elettrico di sicurezza che impedi-
sce il funzionamento quando la protezione della vasca di mescolamento
è aperta.
La macchina è dotata anche di una protezione posta sulla bocca di sca-
rico per impedire l’accesso alla zona di mescolamento (rif.11, g.1).
8. TRASPORTABILITA’
Per la movimentazione manuale della macchina utilizzare le apposite
maniglie (g.4); queste devono essere estratte una alla volta:
1. Afferrare un manico (rif.1, g.4) e rimuovere la rispettiva copiglia (rif.2,
g.4).
2. Tirare il manico (rif.1, g.4) verso l'alto no a che non si arresta.
3. Riposizionare la copiglia (rif.2, g.4).
Ripetere l'operazione per l'altro manico.
All'occorrenza la mescolatrice può anche essere spostata appoggiando-
la a terra sulle 4 ruote (g.5).
- Prima di spostare la mescolatrice in questa modalità, assicu-
rarsi che il gancio di sicurezza (rif.12, fig.1) della protezione vasca
sia correttamente posizionato.
Per il sollevamento mediante l'ausilio di paranchi o simili, agganciar-
si con un tirante a quattro braccia agli appositi fori presenti sul telaio
(g.3). Assicurarsi che i bracci del tirante abbiano una lunghezza mag-
giore di 1500 mm.
- Ogni tirante deve essere certificato per un carico superiore al
peso complessivo della mescolatrice.
- Prima di spostare la mescolatrice staccare sempre la spina
d'alimentazione elettrica.
9. INSTALLAZIONE
Liberare la macchina dall'imballo.
La macchina viene fornita con le gambe smontate, è quindi necessario
provvedere al montaggio:
1. Inserire le ruote nelle gambe posteriori e bloccarle con le apposite
copiglie.
2. Sollevare la mescolatrice ed inserire le gambe anteriori e posteriori;
bloccandole con gli appositi spinotti all'altezza desiderata. Rispettare la
disposizione indicata in g.9.
L'altezza alla quale viene posizionata la mescolatrice deve permettere
un agevole scarico del materiale sulla carriola utilizzata per il trasporto.
- Installare la mescolatrice in piano e su fondo stabile (massi-
ma inclinazione ammessa 5°, come da fig.2), per evitare che affondi
nel terreno o si ribalti durante il funzionamento.
- Lasciare libero uno spazio di almeno 2 m tutt'attorno alla
macchina per agevolare la movimentazione dei materiali.
10. ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
- Assicurarsi che la linea elettrica sia provvista di protezione
differenziale e magnetotermica.
10.1 Allacciamento versioni con motore 230V/50Hz
Vericare che la tensione di alimentazione risulti conforme ai dati di tar-
ga della macchina. A pieno carico questa deve risultare compresa tra
205V e 240V.
- Per alimentare la macchina occorre utilizzare un cavo 2 poli +
terra, al fine di garantire il collegamento della macchina all'impian-
to equipotenziale di cantiere.
10.2 Allacciamento versioni con motore 110V/50Hz
Vericare che la tensione di alimentazione risulti conforme ai dati di tar-
ga della macchina. A pieno carico questa deve risultare compresa tra
95V e 130V.
- Per alimentare la macchina occorre utilizzare un cavo 2 poli +
terra, al fine di garantire il collegamento della macchina all'impian-
to equipotenziale di cantiere.
10.4 Dimensionamento cavo di alimentazione
La linea dell'alimentazione elettrica deve essere adeguatamente dimen-
sionata per evitare cadute di tensione. Evitare l'impiego di avvolgitori. Il
dimensionamento dei conduttori del cavo di alimentazione elettrica deve
tener conto delle correnti di funzionamento e della lunghezza della linea
per evitare eccessive cadute di tensione (tab.4).
Tabella 4
Modello Tipo di motore Sezione cavo (mm²)
1.5 2.5 4.0
MIX 120 PLUS
230 V
9 A 0 ÷ 19 20 ÷ 32 33 ÷ 50
Lunghezza
cavo (m)
110 V
15 A 0 ÷ 12 13 ÷ 19 20 ÷ 30
I cavi di alimentazione utilizzati sul cantiere devono avere un idoneo
rivestimento esterno resistente allo schiacciamento e all'usura oltre che
agli agenti atmosferici (esempio H07RN-F).
- Per la conformità dell'impianto di alimentazione attenersi alla
norma CEI-64-8 (documento di armonizzazione CENELEC HD384).
11. MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
Prima di collegare elettricamente la mescolatrice vericare che tutti i
dispositivi di sicurezza siano a posto ed in buono stato d'uso, che la pro-
lunga sia in buono stato e che le spine e prese (del tipo protetto contro
getti d'acqua) non siano bagnate.
Collegare il cavo di alimentazione elettrica alla spina del quadro elet-
trico. Avviare la mescolatrice mediante l’interruttore posto sul quadro
elettrico (rif.8, g.1).
- Il motore elettrico è protetto dai sovraccarichi mediante una
sonda termica. In caso di surriscaldamento si arresta automatica-
mente. Far raffreddare il motore prima di riavviarlo.
12. EMERGENZA - STOP
- In caso di emergenza arrestare la macchina premendo il
pulsante d'emergenza. Quindi staccare la spina di alimentazione
elettrica. Per ripartire riconnettere la spina e ruotare il selettore di
accensione in posizione "1".
13. MODALITÀ D'USO
Per ottenere una miscelazione ottimale ed un funzionamento regolare,
la mescolatrice deve essere installata orizzontalmente.
- Verificare che, sollevando la protezione della vasca di me-
scolamento, la macchina fermi la sua rotazione.
L’avviamento della macchina deve essere eseguito con vasca vuota.
- Evitare di mettere in moto la macchina a pieno carico.
La protezione della vasca è provvista di lame rompisacco così da poter
usare facilmente miscele preconfezionate. Il caricamento deve essere
effettuato alternando i vari materiali da mescolare, nelle quantità desi-
derate per il tipo d’impasto che si vuole ottenere, allo scopo di ridurre al
minimo il tempo di mescolamento.
- Introdurre i materiali con le pale in rotazione.
- È vietato introdurre all'interno della vasca di miscelazione
materiali diversi da quelli previsti.
- È vietato introdurre parti del corpo e/o utensili all'interno del-
la vasca di miscelazione con le pale in movimento.
- Evitare di riempire la vasca oltre la capacità di impasto pre-
vista (tab.1).
Far ruotare le pale per il tempo necessario ad ottenere un impasto omo-
geneo e della consistenza desiderata.
Lo svuotamento della vasca deve essere effettuato con le pale in movi-
mento, mediante l'apertura manuale della bocchetta.
Per l'apertura della bocchetta tirare la leva (rif.1, g.6), per tutta la corsa,
no alla posizione B.
Per la chiusura della bocchetta riportare la leva (rif.1, g.6) nella posi-
zione A.
- Lo svuotamento della vasca deve essere effettuato solo
dopo aver posizionato l'apposito contenitore sotto alla bocchetta
di scarico.
Nel caso in cui una parte dell'impasto venga lasciata all'interno della
vasca per un utilizzo successivo, è necessario lasciare le pale in rota-
I

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
5
zione. In ogni caso ridurre al minimo il tempo di permanenza dell'impa-
sto all'interno della vasca, dopo che questo ha raggiunto la consistenza
richiesta.
13.1 Blocco pale durante il funzionamento
Durante il funzionamento è possibile che la macchina non riesca più a
mescolare a causa di un anormale addensamento dell'agglomerato.
In questo caso è possibile sbloccarla eseguendo le seguenti operazio-
ni:
1. Spegnere la mescolatrice posizionando il selettore di accensione
(rif.8, g.1) sul quadro elettrico sulla posizione "0".
2. Invertire il senso di rotazione delle pale posizionando il selettore di
accensione (rif.8, g.1) sulla posizione "2".
3. Attendere pochi secondi (5-10 secondi); quindi spegnere nuovamente
la macchina posizionando il selettore di accensione (rif.8, g.1) sulla
posizione "0".
4. Ripristinare il corretto funzionamento della macchina ruotando il selettore
di accensione (rif.8, g.1) sulla posizione "1".
- Il corretto funzionamento della macchina è garantito solo
quando il selettore dell'interruttore è in posizione "1" (senso di ro-
tazione orario)
14. MANUTENZIONE
- Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da
personale esperto dopo aver spento il motore, scollegata l'alimen-
tazione elettrica e svuotata la vasca di mescolamento.
- Mantenere sempre efficienti e integre le protezioni.
Controllare ogni due mesi di lavoro:
• tensionamento della cinghia.
• stato d'usura della cinghia poly-V e delle pulegge.
Controllare settimanalmente che i contatti della spina posta sul quadro
elettrico siano ben puliti, asciutti e privi di ossidazioni.
- Controllare periodicamente l'integrità della guaina dei cavi di
collegamento in uscita dal quadro elettrico.
- Verificare periodicamente che sollevando di 10mm la prote-
zione della vasca di mescolamento (rif.10, fig.1), la macchina fermi
la sua rotazione.
14.1 Pulizia
Prima di una lunga pausa di lavoro o al termine del lavoro quotidiano, la
vasca di miscelazione deve essere pulita a fondo mediante abbondante
lavaggio. Se la pulizia viene eseguita mediante getti d’acqua, non indi-
rizzare questi ultimi direttamente sul gruppo spina-interruttore.
- Quando si esegue la pulizia manuale, non si deve mettere in
funzione la mascolatrice.
- Non disperdere nell'ambiente i residui del lavaggio.
- Se per la pulizia vengono rimosse le coperture di protezione,
alla fine dei lavori occorre rimontarle correttamente.
La vasca di miscelazione non deve essere colpita con oggetti duri come
martelli, pale, ecc. La vasca di miscelazione ammaccata peggiora il pro-
cedimento di miscelazione ed è anche più difcile da pulire.
14.2 Tensionamento delle cinghie
1. Spegnere il motore e scollegare la spina dell'alimentazione elettrica.
2. Togliere la protezione della cinghia (rif.2, g.7) svitando le viti (rif.1,
g.7) che la bloccano.
3. Allentare le 4 viti (rif.3, g.7) che bloccano il supporto del motore elet-
trico e tirare la cinghia (rif.5, g.7) per mezzo della vite (rif.4, g.7): se
la tensione della cinghia è corretta, applicando una forza di circa F=1.5
Kg al centro del tratto libero della cinghia, la freccia dovrà risultare circa
f=5 mm (g.8).
- Non tirare eccessivamente la cinghia, altrimenti si riduce la
sua vita e quella dei cuscinetti del motore elettrico e del riduttore.
6. Al termine del tensionamento serrare le 4 viti (rif.3, g.7).
7. Rimontare la protezione della cinghia (rif.2, g.7) con le rispettive
viti.
14.3 Sostituzione delle cinghie
1. Spegnere il motore e scollegare la spina dell'alimentazione elettrica.
2. Togliere la protezione della cinghia (rif.2, g.7) svitando le viti (rif.1,
g.7) che la bloccano.
3. Allentare le 4 viti (rif.3, g.7) che bloccano il supporto del motore e
allentare le cinghie (rif.5, g.7) per mezzo della vite (rif.4, g.7) no a
farle uscire dalle puleggie del motore e del riduttore.
4. Inserire le nuove cinghie, prima nella puleggia del riduttore e poi in
quella del motore elettrico.
5. Tirare le cinghie (rif.5, g.7) per mezzo della vite (rif.4, g.7): se la
tensione delle cinghie è corretta, applicando una forza di circa F=1.5
Kg al centro del tratto libero della cinghia, la freccia dovrà risultare circa
f=5 mm (g.8).
6. Al termine del tensionamento serrare le 4 viti (rif.3, g.7).
7. Rimontare la protezione della cinghia (rif.2, g.7) con le rispettive
viti.
È opportuno vericare nuovamente la tensione della cinghia dopo 4 ore
di funzionamento della trasmissione e ripetere il controllo ogni 18-20
ore.
14.4 Rimozione protezione bocchetta
1. Svitare le viti (rif.20, tav.1) e rimuovere la protezione (rif.24, tav.1).
2. Per riposizionare la protezione (rif.24, tav.1) centrare i fori della stessa
con i fori degli attacchi e bloccare con viti (rif.20, tav.1).
14.5 Riparazione
Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato.
I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente ricambi originali
IMER e non possono essere modicati.
- Non mettere in funzione la mescolatrice durante i lavori di
riparazione.
- Se per eseguire le riparazioni vengono rimosse le coperture
di protezione, al termine dei lavori devono essere rimontate cor-
rettamente.
15. RISCHI RESIDUI E SEGNALI DI SICUREZZA
Benché la mescolatrice sia stata costruita nel pieno rispetto della nor-
mativa vigente, sussistono dei rischi residui ineliminabili che comporta-
no l'uso di opportuni dispositivi di protezione individuale. Una adeguata
segnaletica montata sulla macchina individua sia i rischi che i compor-
tamenti da seguire.
RISCHIO RUMORE
Obbligo di proteggere l'udito
RISCHIO DI LESIONI ALLE MANI
Obbligo di indossare i guanti
RISCHIO DI LESIONE AGLI OCCHI
Obbligo di proteggere gli occhi
RISCHIO DI USO ANOMALO
Obbligo di leggere il manuale prima dell'uso
RISCHIO DI TRASCINAMENTO ABRASIONE E TAGLIO
Divieto di rimuovere le protezioni
Divieto di toccare gli organi di trasmissione
Non inserire le mani nella bocchetta di scarico
I

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
6
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Pericolo corrente elettrica
Si ricorda che il controllo sull'uso dei DPI è demandato al datore di la-
voro.
16. INCONVENIENTI/CAUSE/RIMEDI
- ATTENZIONE!!! Tutti gli interventi di manutenzione devono
essere eseguiti dopo aver fermato la macchina, messo il selettore
sullo "0" e staccato la presa di alimentazione.
Inconvenienti Cause Rimedi
Premendo
l'interruttore di
avviamento il motore
elettrico non parte
Non arriva tensione alla
linea di alimentazione
Controllare la linea *
La presa e la spina non
sono ben collegate
Ripristinare un corretto
collegamento
Il cavo di alimentazione
dalla spina al quadro è
interrotto
Cambiare il cavo *
Un lo elettrico
all'interno del quadro è
staccato
Collegare di nuovo *
Un lo elettrico
all'interno della
morettiera motore è
staccato
Collegare di nuovo *
Il necorsa è guasto Sostituire il necorsa *
L'interruttore è guasto Cambiare l'interruttore *
È intervenuto il
dispositivo di protezione
termica
Attendere qualche minuto e
riprovare di nuovo
la protezione vasca è
aperta
Chiudere la protezione
vasca
La bocchetta di
scarico non si apre
Depositi nella
protezione bocchetta
Rimuovere e pulire la
protezione bocchetta
Durante l'impasto le
pale diminuiscono i
giri o si arrestano
La cinghia è allentata o
usurata
Tensionare o sostituire la
cinghia
* Operazione a cura di un tecnico elettricista
I

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
7
Cher Client,
Félicitations pour votre achat ! Le mélangeur IMER, fruit d'années d'ex-
périence, est une machine extrêmement able et dotée de solutions
techniques innovantes.
- COMMENT TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ
Pour garantir une sécurité totale, il est fondamental de lire attenti-
vement les instructions qui suivent avant d'utiliser la machine.
Le présent manuel d'UTILISATION et d'ENTRETIEN doit être conservé
par le responsable de chantier, à savoir le chef de chantier, et toujours
être disponible pour sa consultation.
Il doit être considéré comme partie intégrante de la machine et doit être
conservé pour toute référence future (EN 12100) jusqu'à la destruction
de la machine elle-même. En cas de détérioration ou de perte, un nou-
vel exemplaire pourra être demandé au fabricant.
Le manuel contient des indications importantes sur la préparation du
chantier, l'installation, l'utilisation, les modalités d'entretien et la com-
mande de pièces détachées. Le technicien de maintenance et l'utilisa-
teur doivent quoiqu'il en soit posséder une expérience appropriée ainsi
qu'une bonne connaissance de la machine.
Il est en outre nécessaire de respecter les instructions du manuel, les
normes de sécurité et de prévention des accidents sur le lieu de tra-
vail conformément à la législation en vigueur an de garantir la sécurité
de l'opérateur, un fonctionnement sûr et une longue durée de vie de
l'appareil. Utiliser les moyens de protection individuelle (chaussures et
vêtements adéquats, gants, lunettes, etc.).
- Faire en sorte que les avertissements soient toujours lisi-
bles.
- Il est interdit de modifier, de quelque façon que ce soit, la
structure métallique ou les systèmes du mélangeur.
La société IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas
de non respect des réglementations régissant l'utilisation de cet appa-
reil, notamment: utilisation incorrecte, défauts d'alimentation, carences
d'entretien, modications non autorisées, non respect total ou partiel
des consignes fournies dans ce manuel.
La société IMER INTERNATIONAL se réserve le droit de modier les
caractéristiques du mélangeur et/ou les contenus de ce manuel, sans
devoir mettre à jour la machine et/ou les manuels précédents.
1. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques sont indiquées dans le Tableau 1 et les
caractéristiques électriques dans le Tableau 2.
Tableau 1 - DONNEES TECHNIQUES
Modèle MIX 120 PLUS
Capacité cuve 120 l
Capacité de malaxage (environ) 60 l
Tours palettes 38 rpm
Sense rotation palettes
(vue par la bouche de chargement) Sens horloge
Dimensions roues 250 mm
Puissance moteur monophasé 1.4 kW
Dimensions d'encombrement
(largeur x longeur x hauteur) 780x880x1000 mm
Poids de la machine 130 Kg
Poids machine emballée 139 Kg
Tableau 2
Caractéristiques Moteur
(230V/50Hz)
Moteur
(230V/60Hz)
Moteur
(110V/50Hz)
Puissance (Kw) 1.4 1.4 1.4
Tension nominale (V) 230 230 110
Fréquence (Hz) 50 60 50
Courant absorbe' (A) 9 9.4 15
Nombre pôles 2 2 2
Vitesse (rpm) 2800 2800 2800
Type de service S1 S1 S1
Classe d’isolation F F F
Degré de protection IP55 IP55 IP55
Condensateur (F) 50 (Ø 55x94) 50 (Ø 55x94) 100 (Ø 50x120)
2. NORMES DE PROJET
Le mélangeur MIX 120 PLUS a été conçu et fabriqué en appliquant les
normes harmonisées suivantes: EN 12151:2008; EN 12100-1/2:2005;
EN 60204-1:2006.
3. NIVEAU D'ÉMISSION SONORE ET VIBRATIONS TRANSMISES
Le tableau 3 indique le niveau de pression acoustique mesuré à vide à
l'oreille de l'opérateur (NPA) et les vibrations transmises durant le tra-
vail.
Tableau 3
Modèle Moteur L
pA
A
eq
MIX 120 PLUS Electrique 86 dB 2 m/s
2
4. DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
- Le mélangeur est destiné à être utilisé sur des chantiers de
construction pour le mélange d'une vaste gamme de matériaux
à granulométrie fine, secs ou humides, prémélangés en sacs ou
silos, à haute ou faible viscosité (mortiers, enduits, plâtres, ci-
ments, stucs, colles, résines, peintures, matériaux antivibratiles,
matériaux isolants).
- Il est déconseillé d'utiliser la machine dans des locaux où la
température est inférieure à 0° C.
Le mélangeur est composé d'un bâti (réf.1, g.1) de support de la cuve
de mélange (réf.2, g.1).
Cette dernière est dotée d'un réducteur (réf.6, g.1) actionné par un
moteur (réf.5, g.1) au moyen d'une courroie poly-V.
L'arbre de sortie du réducteur transmet à son tour le mouvement rotatif
à la tête porte-pales.
L'ouverture manuelle de la goulotte (réf.7, g.1) permet la vidange de
la cuve.
Le sélecteur prévu sur le tableau électrique (réf.8, g.1) permet la mise
en marche et l'arrêt du moteur électrique.
Sur le tableau électrique apparaît également la che (réf.9, g.1) de
raccordement au réseau électrique.
5. MESURES DE SÉCURITÉ
Le mélangeur IMER a été conçu pour travailler sur des chantiers de
construction et n'est pas doté d'un système d'éclairage. Le lieu de travail
doit donc être sufsamment éclairé (min. 300 lux).
- Il ne doit pas être utilisé dans des endroits à risque d'explo-
sions ou d'incendies.
1. Le mélangeur IMER ne fonctionne que si tous les dipositifs de
protection dont il est doté sont en place et en bon état.
2. Ne pas utiliser de lignes d'alimentation de fortune et/ou défec-
tueuses.
3. Les lignes de branchement sur le chantier doivent être posées
de manière à ce qu'elles ne puissent pas être endommagées. Ne
pas positionner le mélangeur sur le câble d'alimentation.
4. Les connexions prise-fiche doivent être posées de manière à
empêcher la pénétration d'eau. N'utiliser que des connecteurs mu-
nis de protection contre les jets d'eau (IP67).
5. Les réparations des systèmes électriques doivent être exécu-
tées exclusivement par du personnel qualifié. Ne pas effectuer
d'opérations de réglage ou d'entretien avec la machine sous ten-
sion ou en mouvement.
- Il est interdit d'introduire des parties du corps et/ou des ou-
tils dans la cuve de mélange lorsque celle-ci est en marche.
- Éviter, lors de la manipulation des composants nécessai-
res à la préparation des mortiers, de soulever des poussières qui
pourraient être inhalées. Dans le cas contraire, porter un masque
pour protéger la bouche et le nez.
- Pour arrêter le fonctionnement du mélangeur, n'utiliser que
le sélecteur prévu à cet effet (réf.8, fig.1).
6. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le mélangeur IMER, fabriqué selon la norme EN 60204-1, est protégé
contre les projections d'eau (IP 55), contre les surcharges et la remise
en marche automatique après une coupure de courant.
F
INSTRUCTIONS ORIGINALES

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
8
7. SÉCURITÉ MÉCANIQUE
Dans le mélangeur IMER, les points dangereux sont protégés au moyen
de dispositifs spéciques qui doivent être mis en place et conservés en
bon état, comme par exemple la protection de la courroie de transmis-
sion.
La protection prévue sur la cuve permet l'introduction des composants
sans accéder à la zone de mélange (réf.10, g.1).
La machine est dotée d'un dispositif de sécurité électrique qui empêche
tout fonctionnement lorsque la protection de la cuve de mélange est
ouverte.
La machine est également dotée d'une protection au niveau de la gou-
lotte d'évacuation pour empêcher tout accès à la zone de mélange
(réf.11, g.1).
8. TRANSPORT
Pour déplacer manuellement la machine, utiliser les poignées prévues à
cet effet (g.4) et les extraire une par une:
1. Prendre une poignée (réf.1, g.4) et retirer la goupille correspondante
(réf.2, g.4).
2. Tirer la poignée (réf.1, g.4) vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
3. Remettre la goupille (réf.2, g.4).
Répéter ces opérations pour l'autre poignée.
Il est également possible de déplacer le mélangeur sur ses 4 roues
(g.5).
- Avant d'effectuer ce déplacement, s'assurer que le crochet
de sécurité (réf.12, fig.1) de la protection de la cuve est correcte-
ment positionné.
Pour le levage par palan ou par tout autre appareil équivalent, xer l'élin-
gue à quatre brins aux trous prévus sur le bâti (g.3). S'assurer que les
brins de l'élingue mesurent plus de 1 500 mm de long.
- Chaque élingue doit être certifiée pour une charge supérieu-
re au poids total du mélangeur.
- Avant de déplacer le mélangeur, toujours débrancher la fiche
d'alimentation électrique.
9. INSTALLATION
Déballer la machine.
Monter les pieds fournis avec la machine:
1. Introduire les roues dans les pieds postérieurs et les bloquer à l'aide
des goupilles prévues à cet effet.
2. Soulever le mélangeur pour positionner les pieds antérieurs et po-
stérieurs en les bloquant à la hauteur souhaitée à l'aide des chevilles
spéciques. Respecter la disposition indiquée sur la g.9.
La hauteur de positionnement du mélangeur doit faciliter le décharge-
ment du matériau sur la brouette utilisée pour le transport.
- Installer le mélangeur sur une surface plane et stable (incli-
naison maximale admise 5°, comme sur la fig.2), afin d'éviter qu'il
ne s'enfonce dans le terrain ou qu'il ne se renverse durant le fon-
ctionnement.
- Prévoir un espace libre d'au moins 2 m tout autour de la ma-
chine de manière à faciliter la manutention des matériaux.
10. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
- Vérifier que la ligne électrique est bien pourvue d'une protec-
tion différentielle et magnétothermique.
10.1 Raccordement versions avec moteur 230V/50Hz
Vérier que la tension d'alimentation correspond bien aux données in-
diquées sur la plaque signalétique de la machine, à savoir entre 205V
et 240V à cuve pleine.
- Utiliser un câble 2 pôles + terre pour alimenter la machine
en énergie électrique et la brancher à l'installation équipotentielle
de chantier.
10.2 Raccordement versions avec moteur 110V/50Hz
Vérier que la tension d'alimentation correspond bien aux données in-
diquées sur la plaque signalétique de la machine, à savoir entre 95V et
130V à cuve pleine.
- Utiliser un câble 2 pôles + terre pour alimenter la machine
en énergie électrique et la brancher à l'installation équipotentielle
de chantier.
10.4 Dimensionnement du câble d'alimentation
La ligne de l'alimentation électrique doit être opportunément dimension-
née pour éviter les chutes de tension. Éviter de recourir à des enrouleu-
rs. Les dimensions des conducteurs du câble d'alimentation électrique
doivent tenir compte des courants de fonctionnement et de la longueur
de la ligne pour éviter des chutes de tension excessives (tableau 4).
Tableau 4
Modèle Moteur Section câble (mm²)
1.5 2.5 4.0
MIX 120 PLUS
230 V
9 A 0 ÷ 19 20 ÷ 32 33 ÷ 50
Longueur
câble (m)
110 V
15 A 0 ÷ 12 13 ÷ 19 20 ÷ 30
Les câbles d'alimentation utilisés sur le chantier doivent présenter un
revêtement extérieur résistant à l'écrasement, à l'usure et aux agents
atmosphériques (ex.: H07RN-F).
- L'installation d'alimentation doit être conforme à la norme
CEI-64-8 (document d'harmonisation CENELEC HD384).
11. MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
Avant le branchement électrique du mélangeur, vérier que tous les di-
spositifs de sécurité sont bien en place et en bon état, que la rallonge
est en bon état et que les prises et les ches (dûment protégées contre
les jets d'eau) ne sont pas mouillées.
Raccorder le câble d'alimentation électrique à la che du tableau élec-
trique. Mettre le mélangeur en marche à l'aide de l'interrupteur qui se
trouve sur le tableau électrique (réf.8, g.1).
- Le moteur électrique est protégé contre les surcharges par
une sonde thermique et s'arrête en cas de surchauffe. Laisser le
moteur refroidir avant de le remettre en marche.
12. URGENCE - ARRÊT
- En cas d'urgence, arrêter la machine en appuyez sur le bou-
ton d'urgence. Débrancher ensuite la fiche d'alimentation électri-
que. Pour la remise en marche, rebrancher la fiche et tourner le
sélecteur sur "1".
13. MODE D'EMPLOI
Pour obtenir un mélange optimal et un fonctionnement régulier, le mé-
langeur doit être installé horizontalement.
- S'assurer que la machine interrompt sa rotation lorsque l'on
soulève la protection de la cuve de mélange.
La mise en marche de la machine doit avoir lieu lorsque la cuve est
vide.
- Éviter de mettre la machine en marche lorsque la cuve est
pleine.
La protection de la cuve est dotée de lames pour la rupture des sacs
an de faciliter l'utilisation de mélanges préconditionnés. Effectuer le
remplissage en alternant les différents matériaux à mélanger selon les
quantités prévues pour le type de mélange à obtenir, an de réduire au
minimum le temps de mélange.
- Introduire les matériaux lorsque les pales tournent.
- Il est interdit d'introduire dans la cuve de mélange des ma-
tériaux différents de ceux qui sont prévus.
- Il est interdit d'introduire des parties du corps et/ou des ou-
tils dans la cuve de mélange lorsque les pales tournent.
- Éviter de remplir la cuve au-delà de la capacité de mélange
prévue (tableau 1).
Faire tourner les pales le temps nécessaire pour obtenir un mélange
homogène et à la consistance souhaitée.
La vidange de la cuve, au moyen de l'ouverture manuelle de la goulotte,
doit être effectuée lorsque les pales tournent.
Pour ouvrir la goulotte, tirer le levier (réf.1, g.6) sur toute sa course
jusqu'à la position B.
Pour fermer la goulotte, ramener le levier (réf.1, g.5) à la position A.
- Ne vidanger la cuve qu'après avoir positionné le récipient
spécifique sous la goulotte d'évacuation.
F

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
9
Laisser les pales tourner lorsque la cuve contient encore une partie du
mélange à utiliser par la suite. Quoiqu'il en soit, lorsque le mélange a
atteint la consistance souhaitée, le laisser dans la cuve le moins de
temps possible.
13.1 Blocage des pales durant le fonctionnement
Il se peut, durant le fonctionnement, que la machine ne parvienne plus à
mélanger à cause d'une densication anormale de l'agglomérat.
Il est alors possible de la débloquer en exécutant les opérations sui-
vantes:
1. Éteindre le mélangeur en positionnant sur "0" le sélecteur de mise en
marche (réf.8, g.1) prévu sur le tableau électrique.
2. Inverser le sens de rotation des pales en positionnant le sélecteur de
mise en marche (réf.8, g.1) sur "2".
3. Attendre quelques secondes (5-10 s); éteindre de nouveau la machi-
ne en positionnant le sélecteur de mise en marche (réf.8, g.1) sur "0".
4. Rétablir le bon fonctionnement de la machine en tournant le sélecteur
de mise en marche (réf.8, g.1) sur "1".
- Le bon fonctionnement de la machine n'est garanti que lor-
sque le sélecteur de l'interrupteur est sur "1" (sens de rotation ho-
raire).
14. ENTRETIEN
- Les opérations d'entretien doivent être effectuées par du per-
sonnel qualifié, après avoir éteint le moteur, coupé l'alimentation
électrique et vidé la cuve de mélange.
- Faire en sorte que les protections soient toujours efficaces
et en bon état.
Contrôler tous les deux mois:
• la tension de la courroie;
• l'état d'usure de la courroie poly-V et des poulies.
Contrôler une fois par semaine que les contacts de la che située sur le
tableau électrique sont bien propres, secs et exempts d'oxydations.
- S'assurer régulièrement du bon état de la gaine des câbles
de connexion à la sortie du tableau électrique.
- S'assurer périodiquement que la machine interrompt sa ro-
tation lorsque l'on soulève de 10mm la protection de la cuve de
mélange (réf.10, fig.1).
14.1 Nettoyage
Avant une longue pause de travail ou au terme de la journée de travail,
il est nécessaire de nettoyer à fond la cuve de mélange. En cas de
nettoyage par jets d'eau, ne pas diriger ces derniers directement sur le
groupe che-interrupteur.
- Ne pas mettre le mélangeur en marche lors du nettoyage
manuel.
- Ne pas jeter dans la nature les résidus du lavage.
- Ne pas oublier de remettre correctement en place les carters
de protection éventuellement démontés lors du nettoyage.
Ne pas heurter la cuve de mélange avec des objets durs tels que marte-
aux, pales, etc. Une cuve de mélange bosselée complique le processus
de mélange ainsi que la phase de nettoyage.
14.2 Réglage de la tension des courroies
1. Éteindre le moteur et débrancher la che du réseau électrique.
2. Enlever la protection de la courroie (réf.2, g.7) en dévissant ses vis
(réf.1, g.7) de xation.
3. Desserrer les 4 vis (réf.3, g.7) de xation du support du moteur élec-
trique et tirer la courroie (réf.5, g.7) au moyen de la vis (réf.4, g.7):
en cas de tension correcte de la courroie, à l'application d'une force
d'environ F=1,5 Kg au centre du segment libre de la courroie, la èche
devra être à peu près égale à f=5 mm (g.8).
- Ne pas trop étirer la courroie pour ne pas réduire sa durée
de vie ainsi que celle des coussinets du moteur électrique et du
réducteur.
6. Au terme de l'étirage, serrer les 4 vis (réf.3, g.7).
7. Remonter la protection de la courroie (réf.2, g.7) à l'aide des vis
correspondantes.
14.3 Remplacement des courroies
1. Éteindre le moteur et débrancher la che du réseau électrique.
2. Enlever la protection de la courroie (réf.2, g.7) en dévissant ses vis
(réf.1, g.7) de xation.
3. Desserrer les 4 vis (réf.3, g.7) de xation du support du moteur et re-
lâcher les courroies (réf.5, g.7) au moyen de la vis (réf.4, g.7) jusqu'à
ce qu'elles sortent des poulies du moteur et du réducteur.
4. Introduire les nouvelles courroies tout d'abord dans la poulie du
réducteur puis dans celle du moteur électrique.
5. Tirer les courroies (réf.5, g.7) à l'aide de la vis (réf.4, g.7): en cas
de tension correcte de la courroie, à l'application d'une force d'environ
F=1,5 Kg au centre du segment libre de la courroie, la èche devra être
à peu près égale à f=5mm (g.8).
6. Au terme de l'étirage, serrer les 4 vis (réf.3, g.7).
7. Remonter la protection de la courroie (réf.2, g.7) à l'aide des vis
correspondantes.
Il convient de contrôler à nouveau la tension de la courroie au bout de 4
heures de fonctionnement de la transmission et de répéter ce contrôle
toutes les 18-20 heures.
14.4 Dépose de la protection de la goulotte
1. Dévisser les vis (réf.20, tab. 1) et enlever la protection (réf.24, tab.
1).
2. Pour remettre la protection (réf.24, tab. 1), centrer ses trous avec
ceux des xations et bloquer à l'aide de vis (réf.20, tab. 1).
14.5 Réparation
Les réparations doivent être exécutées exclusivement par du personnel
qualié.
Les pièces détachées à utiliser doivent être exclusivement des pièces
d'origine IMER qu'il est interdit d'altérer.
- Ne pas mettre le mélangeur en marche lors de l'exécution
des opérations de réparation.
- Ne pas oublier de remettre correctement en place les carters
de protection éventuellement démontés lors des réparations.
15. RISQUES RÉSIDUELS ET SIGNAUX DE SÉCURITÉ
Même si le mélangeur a été fabriqué conformément aux normes en vi-
gueur, il n'a pas été possible d'éliminer tous les risques résiduels, ce qui
implique donc l'utilisation de dispositifs de protection individuelle spéci-
ques. Les plaques signalétiques gurant sur la machine indiquent aussi
bien les risques que les comportements à adopter:
RISQUE BRUIT
Protection obligatoire de l'ouïe
RISQUE DE LÉSIONS AUX MAINS
Port de gants obligatoire
RISQUE DE LÉSION AUX YEUX
Protection des yeux obligatoire
RISQUE D'UTILISATION INCORRECTE
Lecture du manuel obligatoire avant l'utilisation
RISQUE DE HAPPEMENT, D'ABRASION ET DE SECTIONNEMENT
Interdiction de démonter les protections
Interdiction de toucher les organes de transmission
F

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
10
Ne pas mettre le mains dans la bouche d'evacuation
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Danger courant électrique
À noter que l'employeur est responsable du contrôle de l'utilisation des
DPI.
16. INCONVÉNIENTS / CAUSES / REMÈDES
- ATTENTION!!! Toutes les interventions d'entretien doi-
vent être exécutées après avoir arrêté la machine, en mettant le
sélecteur sur "0" et en débranchant la fiche d'alimentation.
Inconvénients Causes Remèdes
Le moteur ne démarre
pas quand on appuie
sur l'interrupteur
La tension n'arrive
pas sur la ligne
d'alimentation
Contrôler la ligne *
La prise et la che
électriques ne sont pas
installées correctement
Rétablir le raccordement
correct
Le câble d'alimentation
qui va de la che au
panneau s'est détaché
Remplacer le câble *
Un l électrique s'est
détaché à l'intérieur du
bornier du moteur
Raccorder de nouveau *
Un l électrique s'est
détaché à l'intérieur du
bornier du moteur
Raccorder de nouveau *
Le capteur de n de
course est en panne
Remplacer le capteur de
n de course *
L'interrupteur de
mise en marche est
défectueux
Remplacer l'interrupteur *
La protection thermique
a déclenché
Attendre quelques
minutes et remettre en
marche
La protection de la cuve
est ouverte
Fermer la protection de
la cuve
La goulotte d'évacuation
ne s'ouvre pas
Dépôts dans la
protection de la goulotte
Enlever et nettoyer la
protection de la goulotte
Durant le mélange, les
pales tournent moins
vite ou s'arrêtent
La courroie est
desserrée ou usée
Tendre ou remplacer la
courroie
* Opération à confier à un électricien
F

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
11
Dear Customer,
compliments on your purchase: this IMER mixer, the result of long-stan-
ding experience in the field, features maximum reliability and innovative
technical solutions.
- WORKING IN SAFETY
To work in complete safety, read the following instructions careful-
ly before using the machine.
This OPERATION AND MAINTENANCE manual must be kept by the
Site Manager and be always available for consultation.
The manual is considered part of the machine and must be stored for
future reference (EN 12100) through to scrapping of the machine itself.
Should the manual be lost or damaged, a replacement copy can be
ordered from the manufacturer.
The manual contains important information regarding site preparation,
machine use, maintenance procedures, and requests for spare parts.
Nevertheless, the installer and the operator must both have adequate
experience and knowledge of the machine prior to use.
In order to ensure operator safety, safe operation and long service life,
it is imperative to adhere to the instructions set out herein and the re-
quirements of the legislation in force governing safety in the workplace.
Use individual safety equipment (suitable shoes and clothing, gloves,
safety glasses, etc.).
- Make sure that all signs are legible.
- It is strictly forbidden to carry out any form of modification to
the steel structure or working parts of the mixer.
IMER INTERNATIONAL accepts no liability for failure to comply with
laws governing the use of this type of equipment, with particular refe-
rence to: improper use, incorrect power supply, lack of maintenance,
unauthorised modications, failure to comply, either wholly or partially,
with the instructions set out in this manual.
IMER INTERNATIONAL reserves the right to modify features of the mi-
xer and contents of this manual, without the obligation to update pre-
vious machines and/or manuals.
1. TECHNICAL DATA
Technical data are stated in table 1 and electrical specications in table
2.
Table 1 - TECHNICAL DATA
Model MIX 120 PLUS
Drum capacity 120 l
Mix capacity (approx.) 60 l
Paddle rpm 38 Rpm
Paddle rotation direction
(view from loading mouth) Clockwise
Wheel dimensions 250 mm
Single phase motor power 1.4 kW
Overall dimensions
(width x length x height) 780x880x1000 mm
Machine weight 130 Kg
Weight with packaging 139 Kg
Table 2
Feature Motor
(230V/50Hz)
Motor
(230V/60Hz)
Motor
(110V/50Hz)
Power (kW) 1.4 1.4 1.4
Rated voltage (V) 230 230 110
Frequency (Hz) 50 60 50
Absorbed current (A) 9 9.4 15
Number of poles 2 2 2
rpm 2800 2800 2800
Service type S1 S1 S1
Insulation category F F F
Protection category IP55 IP55 IP55
Capacitor (F) 50 (Ø 55x94) 50 (Ø 55x94) 100 (Ø 50x120)
2. DESIGN AND CONSTRUCTION STANDARDS
The MIX 120 PLUS mixer is designed and constructed in line with the
following harmonized standards: EN 12151:2008; EN 12100-1/2:2005;
EN 60204-1:2006.
3. NOISE LEVEL AND VIBRATIONS
Table 3 gives the sound pressure level of the machine measured at the
ear of the operator when running empty (LPA) and vibrations transmitted
when it is operating.
Table 3
Model Type of motor L
pA
A
eq
MIX 120 PLUS Electric 86 dB 2 m/s
2
4. DESCRIPTION AND OPERATION
- The mixer is intended for use on construction sites for
mixing a wide range of fine grained materials, both wet and dry,
premixed in bags or drawn from silos, of low and high viscosity
(mortar, paints, plaster, cement, adhesives, resins, coatings, vibra-
tion-damping materials, insulation).
- Do not use the machine in environments subject to tempe-
ratures below 0° C.
The mixer is composed of a frame (ref.1, g.1) which supports the mi-
xing tank (ref.2, g.1).
The tank mounts the gear reducer (ref.6, g.1) driven by the motor (ref.5,
g.1) via a poly-V drive belt.
The reducer’s output shaft delivers the drive to the mixer head).
The tank can be emptied by opening the outlet (ref.7, g.1) by hand.
The motor is started and stopped with the switch on the electrical cabi-
net (ref.8, g.1).
The electrical cabinet has a plug (ref.9, g.1) for connecting to the elec-
tric power supply.
5. SAFETY MEASURES
The IMER mixer is designed to operate on construction sites and is not
equipped with its own lighting; the work site must be well illuminated
(min. 300 lux).
- Never use the machine in areas at risk of explosion/fires.
1. The IMER mixer will only run if all its safety devices are in place
and in perfect condition.
2. Do not use improvised and/or defective power supply lines.
3. The connection lines on the site must be laid in such a way that
they cannot be damaged. Never stand the mixer on its power sup-
ply cable.
4. The plug/socket connections must be protected from water.
Use only connectors equipped with protection against water jets
(IP67).
5. Repairs to the electrical installation must be performed exclu-
sively by specialised personnel. Do not make any adjustments or
carry out any maintenance work while the machine is powered up
or running.
- Never put your hands or tools into the tank while the machine
is running.
- Take care, when handling mix components, not to raise dust
which may be inhaled. If this is not possible, masks must be worn
to protect the mouth and nose.
- To stop the mixer, use the switch (ref.8, fig.1). Do not attempt
to stop the mixer in any other manner.
6. ELECTRICAL SAFETY
The IMER mixer is constructed in line with the provisions of EN 60204-1,
and is protected against jets of water (IP 55) and equipped with protec-
tions against overloads and automatic restarting after power failures.
7. MECHANICAL SAFETY
The hazardous points on the IMER mixer are protected by means of
safety devices, which must remain tted at all times and kept in perfect
condition - as, for instance, the drive belt guard.
The tank is tted with a guard which enables mix components to be loa-
ded into it while preventing access to the mixing area (ref.10, g.1).
The machine is equipped with an electrical safety (interlock) which pre-
vents it from running when the mixer tank guard is open.
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
12
The machine is also equipped with a guard on its outlet to prevent ac-
cess to the mixing area (ref.11, g.1).
8. TRANSPORT
Use the machine’s handles (g.4) to move it; these must be pulled out
one at a time:
1. grasp a handle (ref.1, g.4) and remove its locking pin (ref.2, g.4).
2. Pull the handle (ref.1, g.4) fully upwards.
3. Fit the locking pin (ref.2, g.4).
Repeat with the other handle.
The mixer may also be moved with its four wheels (g.5).
- Before moving the mixer in this way, make sure the tank
guard safety hook (ref.12, fig.1) is engaged.
When lifting with a hoist or similar equipment, hook a four-point harness
into the holes on the frame (g.3). Make sure the harness has arms of
at least 1500 mm.
- Each arm of the harness must be rated for loads greater than
the total weight of the mixer.
- Always pull out its power plug before moving the mixer.
9. INSTALLATION
Unpack the machine.
The machine is supplied with its legs removed, these must be assem-
bled:
1. Fit the wheels into the rear legs and lock them with their cotters.
2. Raise the mixer and t the front and rear legs; lock the legs at the
desired height with their lock pins. Follow the layout given in g.9.
The height of the mixer should enable easy unloading into the wheelbar-
row used to move the mixed product around the worksite.
- Place the mixer on a stable, level surface (max slope 5°, see
fig.2), so that it doesn’t sink into the ground or tip over when run-
ning.
- Leave at least 2 m clearance around the machine for handling
materials and product.
10. ELECTRICAL MAINS CONNECTION
- Make certain that a residual current device and miniature
circuit breaker are installed on the electrical power line.
10.1 Connecting versions with motor 230V/50Hz
Ensure that the supply voltage corresponds to machine dataplate speci-
cations. At full load it must be between 205V and 240V.
- To supply the machine it is necessary to use a 2-pole +
ground cable in order to ensure the machine's connection to the
site's equipotential system.
10.2 Connecting versions with motor 110V/50Hz
Ensure that the supply voltage corresponds to machine dataplate speci-
cations. At full load it must be between 95V and 130V.
- To supply the machine it is necessary to use a 2-pole +
ground cable in order to ensure the machine's connection to the
site's equipotential system.
10.4 Sizing the power supply cable
The power supply line must be suitably sized to prevent voltage drops.
Do not use cable winders. The electric cable wire size must take into
account the operating currents and length of the line to avoid excessive
voltage drops (table 4).
Table 4
Model Type of motor Cable (mm²)
1.5 2.5 4.0
MIX 120 PLUS
230 V
9 A 0 ÷ 19 20 ÷ 32 33 ÷ 50
Cable
length (m)
110 V
15 A 0 ÷ 12 13 ÷ 19 20 ÷ 30
The power supply cables used on the site must have an outer jacket that
is resistant to crushing, wear and weather (e.g. H07RN-F).
- For the conformity of the power supply, see CEI-64-8 (harmo-
nisation of CENELEC HD384).
11. COMMISSIONING THE MACHINE
Before connecting the machine to the electrical mains, ensure that all
safety devices are tted and are in perfect condition, that the extension
cord is in good condition and that the plugs and sockets (of the type
protected against jets of water) are not wet.
Connect the mains power cable to the plug on the electrical panel. Start
the mixer with the switch on the cabinet (ref.8, g.1).
- The motor is protected against overloads by a thermal cu-
tout. It stops the machine automatically if it overheats. Alloow the
motor to cool down before starting it up again.
12. EMERGENCY - STOP
- In case of emergency, stop the machine by pressing the
emergency button. Then pull out its power plug. To start again,
reconnect the power plug and turn the power switch to "1".
13. OPERATION
For best mixing results and regular operation, the mixer must be instal-
led on a level surface.
- Check that the machine stops as soon as the tank guard is
opened.
The machine must be started when the tank is empty.
- Do not start the machine when it is fully loaded.
The tank guard is equipped with bag breaker blades to facilitate using
premixed product. Load the mix components alternately, in the amounts
required for the type of product, so as to reduce mixing time as far as
possible.
- Load the material with the blades turning.
- Only load the specified products into the tank.
- Do not insert your hands or tools into the tank when the
blades are turning.
- Do not fill the tank beyond its mixing capacity (table 1).
Ruin the machine for as long as it takes to obtain an even mix of the
right consistency.
Empty the tank with the blades turning by opening its outlet by hand.
To do this, pull the lever (ref.1, g.6), for its full stroke, to position B.
To close the outlet, return the lever (ref.1, g.5) to position A.
- Make sure to place a container under the outlet before you
empty out the tank.
If any of the mix is left inside the tank for further use, the blades must
be left turning until it is used. We recommend leaving the mix inside the
tank as little as possible once it has reached the right consistency.
13.1 Blades jam while running
It may occur that the machine stops mixing because the mix is too den-
se.
To unjam the blades, proceed as follows:
1. Switch the machine off by setting the power switch (ref.8, g.1) to
"0".
2. Invert the direction of rotation of the blades by setting the switch
(ref.8, g.1) to "2".
3. Wait for a short time (5-10 seconds); then switch the machine off by
setting the power switch (ref.8, g.1) to "0".
4. Restore normal operation by turning the power switch (ref.8, g.1)
to "1".
- The machine only runs properly with the power switch set to
"1" (blades turn clockwise)
14. MAINTENANCE
- Maintenance must be done by adequately trained personnel,
after switching off the machine, disconnecting it from the power
supply and emptying the tank.
- Make sure the guards/safety equipment are always functio-
nal and in good condition.
Every two months of operation, check:
GB

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
13
• the belt tension.
• the condition of the poly-V drive belt and pulleys.
Check weekly that the plug contacts on the electrical cabinet are clean,
dry and rust free.
- Periodically check the condition of the power cable jackets
exiting the cabinet.
- Periodically check, by raising the guard (ref.10, fig.1) 10mm,
that the machine stops as soon as the tank guard is opened.
14.1 Cleaning
Before a long work pause or at the end of the shift, the mixer tank must
be thoroughly cleaned by abundant washing. If you use a high-pressure
hose to clean the machine, do not aim the water jet directly at the plug/
socket connection or power switch.
- When manually cleaning the tank, make sure not to run the
machine.
- Do not dump the waste water on the site.
- If the guards are removed for cleaning, they must be reinstal-
led on completion.
Do not strike the tank with hammers, shovels, etc. Dents reduce the
effectiveness of mixing and also make the tank harder to clean.
14.2 Belt tension
1. Switch off the motor and disconnect the power plug.
2. Remove the belt guard (ref.2, g.7) by undoing the bolts securing it
(ref.1, g.7).
3. Loosen the 4 screws (ref.3, g.7) securing electric motor mount and
pull the belt (ref.5, g.7) with the screw (ref.4, g.7) if the tension is cor-
rect, applying a force of around F=1.5 kg at the centre of the belt’s free
section should displace it by around f=5 mm (g.8).
- Do not overtension the belt, as this reduces its life and that
of the reducer and motor bearings.
6. Once the belt is correctly tensioned, tighten down the 4 bolts (ref.3,
g.7).
7. Reinstall the belt guard (ref.2, g.7) with its bolts.
14.3 Replacing the belts
1. Switch off the motor and disconnect the power plug.
2. Remove the belt guard (ref.2, g.7) by undoing the bolts securing it
(ref.1, g.7).
3. Slacken off the 4 bolts (ref.3, g.7) securing the motor mount and
slacken off the belts (ref.5, g.7) with the screw (ref.4, g.7) until they
can be slipped off the motor and drive reducer pulleys.
4. Fit the new belts, rst onto the reducer pulley and then onto the motor
pulley.
5. Tension the belts (ref.5, g.7) with the screw (ref.4, g.7): if the ten-
sion is correct, applying a force of around F=1,5 kg at the centre of the
belt’s free section should displace it by around f=5 mm (g.8).
6. Once the belt is correctly tensioned, tighten down the 4 bolts (ref.3,
g.7).
7. Reinstall the belt guard (ref.2, g.7) with its bolts.
Check the belt tension again after the rst 4 hours of operation with the
new belts, and repeat the check every 18-20 hours.
14.4 Removing the outlet guard
1. Undo the bolts (ref.20, g.1) and remove the guard (ref.24, g.1).
2. To ret the guard (ref.24, g.1) align its holes with the mount holes
and reinstall the bolts (ref.20, g.1).
14.5 Repairs
Repairs must be done exclusively by specialised personnel.
Use exclusively original IMER spare parts; modications to parts are
strictly prohibited.
- Never start up the mixing machine during repairs.
- If any guards are removed for repairs, ensure they are cor-
rectly refitted at the end of work.
15. RESIDUAL RISKS AND SAFETY NOTICES
Although the machine is constructed in line with established legislation,
certain residual risks cannot be eliminated and require the use of indivi-
dual safety equipment. The machine is equipped with notices to indicate
the residual risks and how to avoid them.
NOISE HAZARD
Wear ear defenders
HAND CRUSHING/SHEARING HAZARD
Wear gloves
EYE INJURY HAZARD
Wear safety glasses
INCORRECT USE HAZARD
Read the manual before operating the machine
TRAPPING/CRUSHING AND SHEARING HAZARD
Do not remove the guards
Do not touch drive components
Keep the hands away from the outlet
ELECTROCUTION HAZARD
Danger - electrical power
Note that the employer is responsible for ensuring his workers use indi-
vidual safety equipment.
16. TROUBLESHOOTING
- CAUTION!!! All maintenance operations must be performed
exclusively with the machine switched off, with the selector set to
"0" and the power plug disconnected from the mains.
Fault Cause Remedy
Motor does not start
when switch is turned
Defective power cable Check power cables *
Plug not inserted in
socket correctly
Ensure correct
connection
Power cable from
plug to control panel
detached
Remake the connection *
Loose wire inside motor
circuit board
Remake the connection *
Loose wire inside motor
circuit board
Remake the connection *
Limit switch malfunction Replace limit switch *
Faulty main switch Replace switch *
The overload safety
device has been
activated
Wait for a few minutes
and then try restarting
the machine
Tank guard open Close tank guard
Outlet does not open Blocked outlet guard Remove and clean outlet
guard
During mixing, the
blades slow down or jam
Belts are worn or slack Tension or replace the
belts
* Operation to be carried out by an electrician
GB

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
14
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf: Der Mischer von IMER ist das
Ergebnis jahrelanger Erfahrung. Er zeichnet sich durch höchste Zuver-
lässigkeit und innovative technische Lösungen aus.
- ARBEITSSICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie die folgenden Anleitungen vor
der Inbetriebnahme der Maschine unbedingt aufmerksam durchle-
sen.
Das vorliegende GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH muss
vom Baustellenleiter persönlich auf der Baustelle aufbewahrt werden
und stets für eventuelles Nachschlagen zur Verfügung stehen.
Das Handbuch ist als Bestandteil der Maschine zu betrachten und muss
für zukünftigen Bedarf (EN 12100) bis zu deren Entsorgung aufbewahrt
werden. Im Fall des Verlustes oder der Beschädigung kann beim Her-
steller ein neues Exemplar angefordert werden.
Das Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Baustellenvorbereitung
und Installation, zum Einsatz, zu Wartungseingriffen und zur Ersatzteil-
bestellung. Anwender und Wartungstechniker sollten jedoch auf jeden
Fall über ausreichende Erfahrung und eingehende Kenntnis der Ma-
schine verfügen
Zur Gewährleistung der Bediener- und Betriebssicherheit sowie einer
langen Lebensdauer der Maschine sind die Anleitungen dieses Han-
dbuchs und die einschlägigen Bestimmungen über Sicherheit und
Unfallverhütung am Arbeitsplatz unbedingt zu befolgen. Persönliche
Schutzausrüstungen (geeignete Schuhe und Kleidung, Handschuhe,
Schutzbrille usw. ...) benutzen.
- Alle Aufschriften müssen stets einwandfrei lesbar sein.
- An der Metallstruktur oder den Anlagenteilen des Mischers
dürfen keinerlei Änderungen vorgenommen werden.
Bei Missachtung der Rechtsvorschriften über den Einsatz derartiger
Geräte und insbesondere in folgenden Fällen übernimmt IMER INTER-
NATIONAL keine Haftung: zweckwidriger Gebrauch, falsche Speisung,
mangelhafte Wartung, nicht genehmigte Umrüstungen oder Änderun-
gen, Nichtbeachtung einiger oder aller vorliegenden Handbuchanleitun-
gen.
IMER INTERNATIONAL behält sich das Recht vor, die Merkmale des
Mischers und/oder den Inhalt des vorliegenden Handbuchs zu ändern,
ohne vorausgehende Maschinen oder Handbücher zu aktualisieren.
1. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten sind in Tabelle 1, die elektrischen Merkmale in
Tabelle 2 angegeben.
Tabelle 1 - TECHNISCHE DATEN
Modell MIX 120 PLUS
Volumen der Mischtrommel 120 l
Mischleistung (circa) 60 l
Mischschaufeldrehzahl 38 rpm
Schaufeldrehrichtung im
(von der ladeöffnung aus gesehen) Uhrzeigersinn
Räderabmessungen 250 mm
Motorleistung einphasig 1.4 kW
Raumbedarf
(W x L x H) 780x880x1000 mm
Gewicht der Maschine 130 Kg
Gewicht mit Verpackung 139 Kg
Tabelle 2
Charakteristiken Motor
(230V/50Hz)
Motor
(230V/60Hz)
Motor
(110V/50Hz)
Leistung (kW) 1.4 1.4 1.4
Nennspannung (V) 230 230 110
Frequenz (Hz) 50 60 50
Stromaufnahme (A) 9 9.4 15
Polzahl 2 2 2
Umdrehungen 2800 2800 2800
Betriebsart S1 S1 S1
Isolierklasse F F F
Schutzgrad IP55 IP55 IP55
Kondensator (F) 50 (Ø 55x94) 50 (Ø 55x94) 100 (Ø 50x120)
2. PROJEKTNORMEN
Der Mischer MIX 120 PLUS wurde unter Anwendung der folgenden
harmonisierten Normen geplant und gebaut: EN 12151:2008; EN
12100-1/2:2005; EN 60204-1:2006.
3. GERÄUSCHPEGEL UND ÜBERTRAGENE VIBRATIONEN
In Tabelle 3 sind der am Ohr des Bedieners gemessene Schalldruckpe-
gel im Leerlauf (LPA) und der Pegel der während der Arbeit übertrage-
nen Vibrationen angegeben.
Tabelle 3
Modell Motortyp L
pA
A
eq
MIX 120 PLUS Elektromotors 86 dB 2 m/s
2
4. BESCHREIBUNG UND FUNKTIONSWEISE
- Der Mischer ist für den Einsatz auf Baustellen ausgelegt
und dient zum Mischen einer Vielzahl sowohl trockener als auch
feuchter Materialien mit feiner Körnung als Silo- und vorgemischte
Sackware mit niedriger oder hoher Viskosität (Mörtel, Putz, Gips,
Zement, Fugenmörtel, Leim, Harze, Lacke, vibrationsdämmende
Materialien, Isolierstoffe).
- Von der Benutzung der Maschine bei einer Umgebungstem-
peratur unter 0° C wird abgeraten.
Der Mischer besteht aus einem Rahmen (Pos.1, Abb.1), der den Mi-
schtrog (Pos.2, Abb.1) trägt.
An Letzterem ist das Untersetzungsgetriebe (Pos.6, Abb.1) angebracht,
das vom Motor (Pos.5, Abb.1) über einen Poly-V-Riemen angetrieben
wird.
Die Abtriebswelle des Untersetzungsgetriebe überträgt ihrerseits die
Drehbewegung an den Schaufelkopf.
Zum Entleeren des Trogs wird der Austragstutzen (Pos.7, Abb.1) von
Hand geöffnet.
Der Elektromotor wird mit einem Wahlschalter an der Schalttafel (Pos.8,
Abb.1) ein- und ausgeschaltet.
An der Schalttafel bendet sich der Stecker (Pos.9, Abb.1) für den An-
schluss an das Stromnetz.
5. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Der Mischer von IMER ist für den Einsatz auf Baustellen ausgelegt und
verfügt über keine eigene Beleuchtung, die Arbeitsumgebung muss
daher ausreichend beleuchtet sein (min. 300 Lux).
- Der Einsatz der Maschine in Umgebungen mit Explosions-
bzw. Brandgefahr ist nicht gestattet.
1. Der Mischer von IMER darf nur in Betrieb gesetzt werden, wenn
alle Sicherheitseinrichtungen angebracht und in einwandfreiem
Zustand sind.
2. Keine improvisierten und/oder fehlerhaften Versorgungsleitun-
gen benutzen.
3. Die Anschlussleitungen auf der Baustelle sind so zu verlegen,
dass sie nicht beschädigt werden können. Den Mischer nicht auf
das Netzkabel stellen.
4. Die Anschlüsse zwischen Steckdose und Stecker sind so zu ver-
legen, dass kein Wasser eindringen kann. Ausschließlich wasser-
geschützte Steckverbindungen (IP67).
5. Die Reparaturen der elektrischen Ausrüstungen dürfen aus-
schließlich von Fachpersonal durchgeführt werden. Keine Einstel-
lungen oder Wartungsarbeiten durchführen solange die Maschine
unter Spannung steht oder in Bewegung ist.
- Bei laufender Maschine nicht in den Trog greifen oder stei-
gen und kein Werkzeug einführen.
- Die für die Zubereitung des Mörtels erforderlichen Kompo-
nenten so handhaben, dass kein Staub aufgewirbelt und eingeat-
met wird. Falls dies nicht möglich ist, sind Nase und Mund durch
eine Gesichtsmaske zu schützen.
- Der Mischerbetrieb darf nur mit dem entsprechenden Wahl-
schalter (Pos.8, Abb.1) gestoppt werden.
6. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Mischer von IMER ist nach den Vorgaben der Norm EN 60204-1
hergestellt, gegen Spritzwasser geschützt (IP 55) und mit Überlastung-
sschutz sowie mit einem Schutz vor automatischem Wiederanlauf nach
Stromausfall ausgestattet.
D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
15
7. MECHANISCHE SICHERHEIT
Die Gefahrenstellen des Mischers von IMER sind durch entsprechende
Schutzvorkehrungen abgesichert, die stets in einwandfreiem Zustand
gehalten und an der Maschine gelassen werden müssen, wie zum Bei-
spiel die Schutzabdeckung des Antriebsriemens.
Eine Schutzabdeckung über dem Trog gestattet das Einfüllen der Kom-
ponenten ohne den Mischbereich freizulegen (Pos.10, Abb.1).
Die Maschine ist mit einer elektrischen Sicherheitseinrichtung ausge-
stattet, die den Betrieb verhindert, wenn die Schutzabdeckung des Mi-
schtrogs offen ist.
Die Maschine ist außerdem mit einer Schutzabdeckung an der Au-
stragöffnung (Pos.11, Abb.1) ausgestattet, um den Zugang zum Misch-
bereich zu verhindern.
8. TRANSPORTIERBARKEIT
Um die Maschine von Hand zu verschieben, die Transportgriffe (Abb.4)
verwenden; einen nach dem anderen herausziehen:
1. Einen Griff (Pos.1, Abb.4) festhalten und den entsprechenden Splint
(Pos.2, Abb.4) entfernen.
2. Den Griff (Pos.1, Abb.4) nach oben ziehen, bis er einrastet.
3. Den Splint (Pos.2, Abb.4) wieder anbringen.
Den Vorgang für den anderen Griff wiederholen.
Bei Bedarf kann der Mischer auch mithilfe der 4 Räder (Abb.5) verscho-
ben werden.
- Bevor der Mischer mithilfe der Räder verschoben wird, muss
sichergestellt werden, dass der Sicherheitshaken (Pos.12, Abb.1)
der Trogabdeckung korrekt positioniert ist.
Für das Anheben mit Flaschenzügen oder dergleichen muss an den Öf-
fnungen am Rahmen ein vierarmiger Spannbügel eingehängt werden
(Abb.3). Sicherstellen, dass die Arme des Spannbügels länger als 1500
mm sind.
- Jeder Spannbügel muss für eine höhere Last als das Gesam-
tgewicht des Mischers zertifiziert sein.
- Vor dem Verschieben des Mischers immer den Netzstecker
ziehen.
9. INSTALLATION
Die Maschine auspacken.
Bei Auslieferung der Maschine sind die Beine nicht montiert, sie müssen
daher wie folgt angebracht werden:
1. Die Räder in die hinteren Beine stecken und mit den Splinten befe-
stigen.
2. Den Mischer anheben und die vorderen und hinteren Beine einset-
zen; mithilfe der Stifte auf der gewünschten Höhe befestigen. Die auf
Abb.9 gezeigte Anordnung einhalten.
Die Höhe, auf der der Mischer positioniert wird, muss ein problemloses
Entleeren des Mischguts auf die Schubkarre gestatten.
- Den Mischer eben und auf stabilem Grund aufstellen (max.
zulässige Neigung 5°, siehe Abb.2), damit er nicht in den Boden
einsinken oder während des Betriebs umkippen kann.
- Mindestens 2 m um die Maschine frei lassen, um eine pro-
blemlose Handhabung der Materialien zu ermöglichen.
10. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
- Sicherstellen, dass die Stromleitung mit einem Fehlerstrom-
schutzschalter und einem thermisch-magnetischen Schutzschal-
ter versehen ist.
10.1 Anschluss der Versionen mit Motor 230V/50Hz
Prüfen, ob die Versorgungsspannung mit den Daten auf dem Typen-
schild der Maschine übereinstimmt. Bei voller Last muss die Spannung
zwischen 205 V und 240 V liegen.
- Zur Spannungsversorgung der Maschine ist ein 2-poliges
Kabel mit Erdleiter erforderlich, um den Anschluss an die Potentia-
lausgleichanlage der Baustelle zu garantieren.
10.2 Anschluss der Versionen mit Motor 110V/50Hz
Prüfen, ob die Versorgungsspannung mit den Daten auf dem Typen-
schild der Maschine übereinstimmt. Bei voller Last muss die Spannung
zwischen 95 V und 130 V liegen.
- Zur Spannungsversorgung der Maschine ist ein 2-poliges
Kabel mit Erdleiter erforderlich, um den Anschluss an die Potentia-
lausgleichanlage der Baustelle zu garantieren.
10.4 Bemessung des Netzkabels
Die elektrische Zuleitung ist so zu bemessen, dass Spannungsabfäl-
le vermieden werden. Keine Kabelrollen verwenden. Um übermäßige
Spannungsabfälle zu vermeiden, sind bei der Bemessung der Leiter des
Netzkabels die Betriebsströme und die Leitungslänge zu berücksichti-
gen (tabelle 4).
Tabelle 4
Modell Motortyp Kabel (mm²)
1.5 2.5 4.0
MIX 120 PLUS
230 V
9 A 0 ÷ 19 20 ÷ 32 33 ÷ 50
Kabel
Länge (m)
110 V
15 A 0 ÷ 12 13 ÷ 19 20 ÷ 30
Die auf der Baustelle verwendeten Netzkabel müssen mit einer geei-
gneten quetschgeschützten, alterungsbeständigen und witterungsfe-
sten Ummantelung versehen sein (Beispiel H07RN-F).
- Bezüglich der Konformität der Versorgungsanlage sind die
Vorschriften der Norm CEI-64-8 zu befolgen (harmonisierte Norm
CENELEC HD384).
11. INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
Vor dem Anschluss des Mischers an das Stromnetz ist sicherzustellen,
dass alle Sicherheitseinrichtungen korrekt positioniert und in einwan-
dfreiem Zustand sind. Die (gegen Spritzwasser geschützten) Steckdo-
sen und Stecker müssen ebenfalls in gutem Zustand und trocken sein.
Das Netzkabel am Stecker der Schalttafel anschließen. Den Mischer mit
dem Schalter an der Schalttafel in Betrieb setzen (Pos.8, Abb.1).
- Der Elektromotor ist mit einem Wärmesensor vor Überlast
geschützt. Bei Überhitzung bleibt er automatisch stehen. Den Mo-
tor vor dem Neustart abkühlen lassen.
12. NOT-AUS
- Um die Maschine im Notfall zum Stillstand zu bringen, drü-
cken Sie die Notruftaste. Anschließend den Netzstecker ziehen. Um
die Maschine wieder zu starten, den Stecker wieder anschließen
und den Betriebswahlschalter auf "1" drehen.
13. GEBRAUCH
Für eine optimale Mischung und einen ordnungsgemäßen Betrieb muss
der Mischer horizontal installiert werden.
- Sicherstellen, dass die Maschine nicht weiterdreht, wenn die
Schutzabdeckung des Mischtrogs angehoben wird.
Beim Starten der Maschine muss der Mischtrog leer sein.
- Die Maschine nicht beladen in Gang setzen.
Die Schutzabdeckung des Trogs ist mit einem Sackaufreißer verse-
hen, um die Verwendung abgepackter Mischungen zu erleichtern. Die
verschiedenen zu mischenden Materialien in den für das gewünschte
Gemisch erforderlichen Mengen abwechselnd einfüllen, um die Misch-
dauer auf ein Minimum zu beschränken.
- Das Mischgut bei drehenden Schaufeln einfüllen.
- Keine anderen Materialien als vorgesehen in den Mischtrog
geben.
- Nicht in den Mischtrog greifen oder steigen und kein Wer-
kzeug einführen, solange sich die Schaufeln drehen.
- Die vorgesehene Füllmenge des Mischtrogs nicht überstei-
gen (Tab. 1).
Die Schaufeln so lange drehen lassen, bis ein gleichmäßiges Gemisch
mit der gewünschten Konsistenz entstanden ist.
Der Mischtrog muss bei drehenden Schaufeln durch manuelles Öffnen
des Austragstutzens entleert werden.
Zum Öffnen des Austragstutzens den Hebel (Pos.1, Abb.6) bis zur Stel-
lung B ziehen.
Zum Schließen des Austragstutzens den Hebel (Pos.1, Abb.5) wieder
auf Stellung A bringen.
- Der Mischtrog darf erst entleert werden, nachdem ein Behäl-
D

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
16
ter unter die Austragöffnung gestellt wurde.
Wenn ein Teil des Gemischs zur späteren Verwendung im Trog gelas-
sen wird, müssen die Schaufeln weiterdrehen. Nachdem das Gemisch
die gewünschte Konsistenz erreicht hat, muss seine Verweildauer im
Trog auf jeden Fall so kurz wie möglich gehalten werden.
13.1 Blockieren der Schaufeln während des Betriebs
Während des Betriebs kann es vorkommen, dass die Maschine nicht
weitermischen kann, weil sich das Mischgut zu sehr verdickt hat.
In diesem Fall wird sie folgendermaßen freigegeben:
1. Den Betriebswahlschalter (Pos.8, Abb.1) an der Schalttafel auf "0"
stellen, um den Mischer auszuschalten.
2. Den Betriebswahlschalter (Pos.8, Abb.1) auf "2" stellen, um die
Drehrichtung der Schaufeln umzukehren.
3. Ein paar Sekunden (5-10 Sekunden) warten, dann den Betriebswahl-
schalter (Pos.8, Abb.1) auf "0" stellen, um die Maschine wieder auszu-
schalten.
4. Den Betriebswahlschalter (Pos.8, Abb.1) auf "1" drehen, um den kor-
rekten Betrieb der Maschine wieder herzustellen.
- Der korrekte Betrieb der Maschine ist nur garantiert, wenn
der Wahlschalter auf "1" steht (Drehung im Uhrzeigersinn)
14. WARTUNG
- Wartungsarbeiten dürfen nur von erfahrenem Personal au-
sgeführt werden. Zuvor immer den Motor abstellen, die Spannung-
szufuhr trennen und den Mischtrog entleeren.
- Die Sicherheitseinrichtungen stets funktionstüchtig und in
einwandfreiem Zustand halten.
Alle zwei Monate folgendes kontrollieren:
• Riemenspannung.
• Verschleißzustand des Poly-V-Riemens und der Riemenscheibe.
Einmal wöchentlich prüfen, ob die Kontakte des Steckers an der
Schalttafel einwandfrei sauber, trocken und nicht oxidiert sind.
- Regelmäßig kontrollieren, ob die Ummantelung der aus der
Schalttafel kommenden Anschlusskabel unversehrt ist.
- Regelmäßig überprüfen, ob die Maschine die Drehung
anhält, wenn die Schutzabdeckung des Mischtrogs (Pos.10, Abb.1)
um 10mm angehoben wird.
14.1 Reinigung
Vor jeder längeren Arbeitspause oder bei Feierabend muss der Mi-
schtrog mit reichlich Wasser ausgewaschen und gründlich gesäubert
werden. Wird die Reinigung durch Abspritzen mit Wasser ausgeführt,
darf der Wasserstrahl nicht direkt auf den Stecker/Schalter gerichtet
werden.
- Wenn die Reinigung von Hand durchgeführt wird, darf der
Mischer nicht in Betrieb gesetzt werden.
- Die Reinigungsrückstände nicht unkontrolliert entsorgen.
- Falls zur Reinigung die Schutzabdeckungen abgenommen
werden, müssen sie anschließend wieder korrekt montiert wer-
den.
Der Mischtrog darf nicht von harten Gegenständen wie Hämmer, Schau-
feln usw. getroffen werden. Ein zerbeulter Mischtrog verschlechtert den
Mischvorgang und ist auch schwieriger zu reinigen.
14.2 Spannen der Riemen
1. Den Motor abstellen und den Netzstecker ziehen.
2. Die Schutzabdeckung des Riemens (Pos.2, Abb.7) durch Lösen ihrer
Befestigungsschrauben (Pos.1, Abb.7) entfernen.
3. Die 4 Schrauben (Pos.3, Abb.7), mit denen die Halterung des Elektro-
motors befestigt ist, lockern und den Riemen (Pos.5, Abb.7) mithilfe der
Schraube (Pos.4, Abb.7) herausziehen: Wenn die Riemenspannung
korrekt ist, muss der Durchhang bei Anwendung einer Kraft von ca.
F=1,5 kg in der Mitte des freien Riemenabschnitts ca. f=5 mm (Abb.8)
betragen.
- Den Riemen nicht zu stark anziehen, sonst verkürzt sich
seine Lebensdauer und die der Lager des Elektromotors und des
Untersetzungsgetriebes.
6. Nach dem Spannen des Riemens die 4 Schrauben (Pos.3, Abb.7)
wieder anziehen.
7. Die Schutzabdeckung des Riemens (Pos.2, Abb.7) festschrauben.
14.3 Riemenwechsel
1. Den Motor abstellen und den Netzstecker ziehen.
2. Die Schutzabdeckung des Riemens (Pos.2, Abb.7) durch Lösen ihrer
Befestigungsschrauben (Pos.1, Abb.7) entfernen.
3. Die 4 Schrauben (Pos.3, Abb.7), mit denen die Motorhalterung be-
festigt ist, lockern und die Riemen (Pos.5, Abb.7) mit der Schraube
(Pos.4, Abb.7) lockern, bis sie aus den Riemenscheiben des Motors und
des Untersetzungsgetriebes austritt.
4. Die neuen Riemen zuerst in die Riemenscheibe des Untersetzung-
sgetriebes, dann in die des Elektromotors einsetzen.
5. Die Riemen (Pos.5, Abb.7) mit der Schraube (Pos.4, Abb.7) span-
nen: Wenn die Riemenspannung korrekt ist, muss der Durchhang bei
Anwendung einer Kraft von ca. F=1,5 kg in der Mitte des freien Rieme-
nabschnitts ca. f=5 mm (Abb.8) betragen.
6. Nach dem Spannen des Riemens die 4 Schrauben (Pos.3, Abb.7)
wieder anziehen.
7. Die Schutzabdeckung des Riemens (Pos.2, Abb.7) festschrauben.
Es empehlt sich, die Riemenspannung nach 4 Betriebsstunden des
Getriebes erneut zu kontrollieren und die Kontrolle alle 18-20 Stunden
zu wiederholen.
14.4 Entfernen der Schutzabdeckung des Austragstutzens
1. Die Schrauben (Pos.20, Taf.1) lösen und die Schutzabdeckung
(Pos.24, Taf.1) entfernen.
2. Zur Montage (Pos.24, Taf.1) die Löcher an der Schutzabdeckung mit
jenen der Anschlüsse ausrichten und mit den Schrauben (Pos.20, Taf.1)
befestigen.
14.5 Reparatur
Reparaturen dürfen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt wer-
den.
Bei Bedarf sind ausschließlich Original-Ersatzteile von IMER zu verwen-
den, an denen keine Änderungen vorgenommen werden dürfen.
- Den Mischer während Reparaturarbeiten nicht in Gang set-
zen.
- Falls die Schutzabdeckungen bei Reparaturarbeiten abge-
nommen werden, müssen sie anschließend wieder korrekt mon-
tiert werden.
15. RESTRISIKEN UND SICHERHEITSANZEIGEN
Der Mischer wurde zwar unter Befolgung der einschlägigen Rechtsvor-
schriften gebaut, es verbleiben jedoch einige unvermeidbare Restrisi-
ken, weshalb die persönlichen Schutzausrüstungen verwendet werden
müssen. Entsprechende Warnschilder an der Maschine weisen auf die
Risiken und auf die zu ergreifenden Vorsichtsmaßnahmen hin.
GEFAHR DURCH LÄRM
Gehörschutz benutzen
WARNUNG VOR HANDVERLETZUNGEN
Handschuhe benutzen
WARNUNG VOR AUGENVERLETZUNGEN
Augenschutz benutzen
GEFAHR DURCH NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWEN-
DUNG
Vor der Benutzung Handbuch lesen
GEFAHR DURCH ERFASSEN, SCHÜRF- UND SCHNITTVERLET-
ZUNGEN
Schutzvorrichtungen nicht entfernen
D

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
17
Getriebeteile nicht anfassen
Die haende von der bodenklapper fernhalten
WARNUNG VOR STROMSCHLAG
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Der Arbeitgeber hat dafür zu sorgen, dass die PSA benutzt werden.
16. STÖRUNGEN / URSACHEN / ABHILFE
- ACHTUNG!!! Alle Wartungseingriffe dürfen erst durchgeführt
werden, nachdem die Maschine angehalten wurde, der Wahlschal-
ter auf "0" gestellt, und der Netzstecker gezogen wurde.
Störungen Ursachen Abhilfen
Bei Betätigung der
Schalters läuft der Motor
nicht an
Versorgungsleitung
ohne Spannung
Die Leitung kontrollieren *
Stecker nicht korrekt in
die Steckdose gesteckt
Korrekt anschließen
Kabel vom Stecker zur
Schalttafel ausgesteckt
Kabel ersetzen *
Ein Draht des Motor-
Klemmenkastens ist
gelöst
Erneut anschließen *
Ein Draht des Motor-
Klemmenkastens ist
gelöst
Erneut anschließen *
Endschalter defekt Endschalter ersetzen *
Gangschalter defekt Schalter auswechseln *
Die Schutzabdeckung
des Mischtrogs ist offen
Schutzabdeckung
schließen
Thermo-Sicherung
angesprochen
Einige Minuten abwarten,
dann erneut versuchen
Der Austragstutzen
öffnet sich nicht
Ablagerungen in der
Schutzabdeckung des
Austragstutzens
Die Schutzabdeckung
des Austragstutzens
entfernen und reinigen
Während des
Mischvorgangs drehen
die Schaufeln langsamer
oder bleiben stehen
Der Antriebsriemen
hat nicht genügend
Spannung oder ist
verschlissen
Riemen spannen oder
austauschen
* Diese Arbeit muss von einem Elektriker ausgeführt werden
D

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
18
Apreciado Cliente:
Enhorabuena por su compra. La mezcladora IMER es el resultado de
años de experiencia y contiene soluciones técnicas innovadoras que
usted podrá disfrutar durante mucho tiempo.
- TRABAJE CON SEGURIDAD
Antes de utilizar la máquina, lea con atención las siguientes in-
strucciones.
El presente manual de USO Y MANTENIMIENTO debe ser conservado
en las obras por el capataz y estar siempre disponible para que pueda
consultarse en cualquier momento.
El manual ha de considerarse parte de la máquina y conservarse para
futuras consultas (EN 12100) hasta que la máquina se desguace. Si se
pierde o se daña, solicite un nuevo ejemplar al fabricante.
El manual contiene importantes indicaciones sobre la preparación de
las obras, la instalación, el uso, el mantenimiento y el pedido de re-
cambios. De todas formas, es indispensable que el técnico de mante-
nimiento y el usuario tengan experiencia y un conocimiento adecuado
de la máquina.
Para garantizar la seguridad del operador, el funcionamiento correcto
y una larga duración del equipo, deben respetarse no sólo todas las
instrucciones del manual sino también las normas de seguridad y pre-
vención de accidentes laborales establecidas por la legislación vigente.
Haga uso de las protecciones individuales (calzado y ropa adecuados,
guantes, gafas, etc.).
- Mantenga las etiquetas de advertencia de la máquina siem-
pre legibles.
- Se prohíbe modificar de cualquier modo la estructura metáli-
ca o las distintas partes de la mezcladora.
IMER INTERNATIONAL declina toda responsabilidad ante el incumpli-
miento de las normas que reglamentan el uso de estos aparatos, en
particular: uso inadecuado, errores de alimentación, falta de manteni-
miento, modicaciones no autorizadas e inobservancia total o parcial
de las instrucciones dadas en este manual.
IMER INTERNATIONAL se reserva el derecho de modicar las carac-
terísticas de la mezcladora o los contenidos del manual sin obligación
de actualizar las máquinas o manuales anteriores.
1. DATOS TÉCNICOS
Los datos técnicos guran en la Tabla 1 y las características eléctricas
en la Tabla 2.
Tabla 1 - DATOS TÉCNICOS
Modelo MIX 120 PLUS
Capacidad del recipiente 120 l
Capacidad de mezcla (aproximadamente) 60 l
Vueltas de las palas 38 rpm
Dirección de rotación las palas
(vista de la boca de carga) Horario
Dimensiones de las ruedas 250 mm
Potencia motor monofásico 1.4 kW
Medidas
(anchura x largura x altura) 780x880x1000 mm
Peso máquina 130 Kg
Peso embalada 139 Kg
Tabla 2
Características Motor
(230V/50Hz)
Motor
(230V/60Hz)
Motor
(110V/50Hz)
Potencia (kW) 1.4 1.4 1.4
Tensión nominal (V) 230 230 110
Frecuencia (Hz) 50 60 50
Corriente absorbida (A) 9 9.4 15
Número de polos 2 2 2
Revoluciones (rpm) 2800 2800 2800
Tipo de servicio S1 S1 S1
Clase de aislamiento F F F
Grado de protección IP55 IP55 IP55
Condensador (F) 50 (Ø 55x94) 50 (Ø 55x94) 100 (Ø 50x120)
2. NORMAS DE DISEÑO
La mezcladora MIX 120 PLUS ha sido proyectada y construida según las
siguientes normas transpuestas: EN 12151:2008; EN 12100-1/2:2005;
EN 60204-1:2006.
3. NIVEL DE EMISIÓN SONORA Y VIBRACIONES TRANSMITIDAS
En la Tabla 3 gura el nivel de presión sonora medido en el oído del
operador en vacío (LPA) y de las vibraciones transmitidas durante el
trabajo.
Tabla 3
Modelo Tipo de motor L
pA
A
eq
MIX 120 PLUS Electrico 86 dB 2 m/s
2
4. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
- La mezcladora está destinada al empleo en obras de con-
strucción para mezclar una amplia gama de materiales de granulo-
metría fina, ya sea secos o húmedos, premezclados en saco o en
silo, de baja o alta viscosidad (argamasa, enlucido, yeso, cemento,
estuco, cola, resina, pintura, material antivibración, material ai-
slante).
- No se recomienda el uso de la máquina en ambientes con
temperaturas inferiores a 0° C.
La mezcladora está constituida por un bastidor (ref.1, g.1) que sostie-
ne la cuba de mezcla (ref.2, g.1).
En ésta se encuentra montado el reductor (ref.6, g.1), que es acciona-
do por el motor (ref.5, g.1) mediante una correa poly-V.
A su vez, el eje de salida del reductor transmite el movimiento rotatorio
al rotor portapalas.
La cuba se vacía mediante la apertura manual de la boca (ref.7, g.1).
El encendido y el apagado del motor se produce por medio de un selec-
tor especíco en el cuadro eléctrico (ref.8, g.1).
En el cuadro eléctrico se encuentra la clavija (ref.9, g.1) para la cone-
xión a la alimentación eléctrica.
5. MEDIDAS DE SEGURIDAD
La mezcladora IMER ha sido proyectada para trabajar en obras de con-
strucción y no dispone de iluminación propia. Por lo tanto, el lugar de
trabajo deberá estar sucientemente iluminado (mín. 300 lux).
- La mezcladora IMER no se debe utilizar en ambientes con
peligro de explosiones o incendio.
1. La mezcladora IMER puede funcionar únicamente con todos los
dispositivos de protección en perfectas condiciones.
2. No utilice cables de alimentación improvisados o defectuosos.
3. Los cables de alimentación deben tenderse de manera que tal
que no puedan ser dañados. No apoye la mezcladora sobre el ca-
ble de alimentación.
4. Las conexiones deben disponerse de manera tal que el agua
no pueda penetrar. Utilice exclusivamente conectores protegidos
contra chorros de agua (IP67).
5. Las reparaciones de las instalaciones eléctricas deben ser re-
alizadas exclusivamente por técnicos especializados. No efectúe
operaciones de reglaje o mantenimiento con la máquina conectada
a la corriente o en movimiento.
- No introduzca partes del cuerpo o herramientas en la cuba
de mezcla durante el funcionamiento.
- Durante la manipulación de los componentes necesarios
para la preparación de las argamasas, preste atención para no
levantar polvo y evitar inhalarlo. Si no puede evitarlo, utilice una
mascarilla que le cubra la boca y la nariz.
- Para detener el funcionamiento de la mezcladora se ha de
utilizar exclusivamente el selector correspondiente (ref.8, fig.1).
6. SEGURIDAD ELÉCTRICA
La mezcladora IMER cumple la norma EN 60204-1, está protegida con-
tra las salpicaduras de agua (IP 55), contra las sobrecargas y contra el
arranque automático tras una interrupción de la alimentación.
7. SEGURIDAD MECÁNICA
En la mezcladora IMER, los puntos peligrosos están protegidos por di-
spositivos especícos que deben dejarse montados y mantenerse en
perfectas condiciones (por ejemplo, la protección de la correa de tran-
E
INSTRUCCIONES ORIGINALES

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
19
smisión).
Una protección ubicada sobre la cuba permite la carga de los compo-
nentes sin permitir el acceso a la zona de mezcla (ref.10, g.1).
La máquina está dotada de un dispositivo eléctrico de seguridad que
impide el funcionamiento con la protección de la cuba de mezcla abier-
ta.
Además, una protección situada sobre la boca de descarga impide el
acceso a la zona de mezcla (ref.11, g.1).
8. TRANSPORTE
Para la manutención manual de la máquina, utilice las manijas (g.4);
éstas se deben extraer una a la vez:
1. Aferrar un mango (ref.1, g.4) y quitar la respectiva clavija (ref.2,
g.4).
2. Tirar del mango (ref.1, g.4) hacia arriba hasta el tope.
3. Colocar nuevamente la clavija (ref.2, g.4).
Repetir la operación con el otro mango.
En caso de necesidad, la mezcladora también se puede desplazar apo-
yada en el suelo sobre las 4 ruedas (g.5).
- Antes de desplazar la mezcladora de este modo, compruebe
que el gancho de seguridad (ref.12, fig.1) de la protección de la
cuba esté en la posición correcta.
Para levantar la máquina con poleas o anes, enganche con un tirante
de cuatro brazos los oricios del bastidor (g.3). Cerciórese de que los
brazos del tirante midan más de 1500 mm de largo.
- Cada tirante debe estar certificado para una carga superior al
peso total de la mezcladora.
- Antes de desplazar la mezcladora, desconecte la clavija de la
alimentación eléctrica.
9. INSTALACIÓN
Quite el embalaje de la máquina.
La máquina se suministra con las patas desmontadas, por lo que es
necesario montarlas:
1. Introduzca las ruedas en las patas traseras y bloquéelas con las cla-
vijas correspondientes.
2. Levante la mezcladora y monte las patas delanteras y traseras; blo-
quéelas con las crucetas a la altura deseada. Respete la disposición
indicada en la g.9.
La mezcladora se debe colocar a una altura que facilite la descarga del
material en la carretilla utilizada para el transporte.
- Instale la mezcladora sobre un plano horizontal estable
(máxima inclinación admitida 5°, como se ilustra en la fig.2), para
evitar que se hunda en el terreno o se vuelque durante el funcio-
namiento.
- Deje libre un espacio de al menos 2 m alrededor de la máqui-
na para facilitar la manutención de los materiales.
10. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
- La línea de alimentación eléctrica debe estar dotada de una
protección diferencial y magnetotérmica.
10.1 Conexión de versiones con motor 230V/50Hz
Compruebe que la tensión de alimentación disponible sea del valor in-
dicado en la placa de datos de la máquina. A plena carga debe mante-
nerse entre 205V y 240V.
- Para alimentar la máquina es necesario utilizar un cable de 2
polos + tierra que garantice la conexión de la máquina a la instala-
ción equipotencial de la obra.
10.2 Conexión de versiones con motor 110V/50Hz
Compruebe que la tensión de alimentación disponible sea del valor in-
dicado en la placa de datos de la máquina. A plena carga debe mante-
nerse entre 95V y 130V.
- Para alimentar la máquina es necesario utilizar un cable de 2
polos + tierra que garantice la conexión de la máquina a la instala-
ción equipotencial de la obra.
10.4 Dimensiones del cable de alimentación
La línea de alimentación eléctrica debe estar adecuadamente dimen-
sionada para evitar caídas de tensión. Evitar el empleo de enrolladores.
Las dimensiones de los conductores del cable de alimentación eléctrica
deben ser adecuadas para las corrientes de funcionamiento y para la
longitud de la línea, a n de evitar caídas excesivas de tensión (tabla
4).
Tabla 4
Modelo Tipo de motor Cable (mm²)
1.5 2.5 4.0
MIX 120 PLUS
230 V
9 A 0 ÷ 19 20 ÷ 32 33 ÷ 50
Longitud
cable (m)
110 V
15 A 0 ÷ 12 13 ÷ 19 20 ÷ 30
Los cables de alimentación que se utilicen en la obra deben tener un
revestimiento exterior resistente al aplastamiento, al desgaste y a los
agentes atmosféricos (ejemplo H07RN-F).
- Para la conformidad del sistema de alimentación, aténga-
se a la norma CEI-64-8 (documento de transposición CENELEC
HD384).
11. PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
Antes de conectar la mezcladora eléctricamente, compruebe que todos
los dispositivos de seguridad estén instalados y en buenas condiciones,
que el alargador esté en buen estado y que las clavijas y tomas (prote-
gidas contra chorros de agua) no estén mojadas.
Conecte el cable de alimentación eléctrica a la clavija del cuadro eléctri-
co. Ponga la mezcladora en marcha mediante el interruptor del cuadro
eléctrico (ref.8, g.1).
- El motor está protegido contra sobrecargas mediante una
sonda térmica. En caso de recalentamiento, se detiene automática-
mente. Deje enfriar el motor antes de volver a arrancar.
12. PARADA DE EMERGENCIA
- En caso de emergencia, detenga la máquina pulsando el
botón de emergencia. Desconecte la clavija de alimentación eléc-
trica. Para arrancar nuevamente, conecte la clavija y ponga el se-
lector en "1".
13. MODALIDAD DE USO
Para obtener una mezcla óptima y un funcionamiento regular, la mezcla-
dora debe estar instalada horizontalmente.
- Compruebe que, al levantar la protección de la cuba de
mezcla, la máquina detenga la rotación.
El arranque de la máquina debe efectuarse con la cuba vacía.
- Evite poner en movimiento la máquina cargada.
La protección de la cuba tiene unas cuchillas para romper los sacos.
Esto facilita el uso de mezclas preconfeccionadas. La carga debe reali-
zarse alternando los distintos materiales que se deban mezclar, en las
cantidades necesarias para el tipo de amasijo que se desee obtener,
con el objetivo de reducir el tiempo de mezcla al mínimo.
- Introduzca los materiales con las palas en rotación.
- No introduzca en la cuba de mezcla materiales diferentes de
los previstos.
- No introduzca partes del cuerpo o herramientas en la cuba
de mezcla con las palas en movimiento.
- No supere la capacidad de llenado de la cuba (tabla 1).
Haga girar las palas el tiempo necesario para obtener un amasijo homo-
géneo y de la consistencia deseada.
La cuba se debe vaciar mediante la apertura manual de la boca con las
palas en movimiento.
Para abrir la boca, tire de la palanca (ref.1, g.6) hasta el tope, alcan-
zando la posición B.
Para cerrar la boca, regrese la palanca (ref.1, g.5) a la posición A.
- La cuba se debe vaciar con el recipiente colocado debajo de
la boca de descarga.
Si una parte del amasijo se deja en la cuba para utilizarlo en lo sucesivo,
es necesario dejar las palas en rotación. En cualquier caso, reduzca al
mínimo el tiempo de permanencia del amasijo dentro de la cuba, una
vez lograda la consistencia necesaria.
E

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 120 PLUS
20
13.1 Bloqueo de las palas durante el funcionamiento
Durante el funcionamiento, puede ocurrir que la máquina no logre se-
guir mezclando a causa de un espesamiento anormal del aglomerado.
En este caso, es posible desbloquearla de la siguiente manera:
1. Apague la mezcladora poniendo el selector de encendido (ref.8, g.1)
del cuadro eléctrico en "0".
2. Invierta el sentido de rotación de las palas poniendo el selector de
encendido (ref.8, g.1) en "2".
3. Espere unos segundos (5-10 segundos); apague nuevamente la
máquina poniendo el selector de encendido (ref.8, g.1) en "0".
4. Restablezca el funcionamiento correcto de la máquina poniendo el
selector de encendido (ref.8, g.1) en "1".
- El funcionamiento correcto de la máquina está garantizado
sólo con el selector en "1" (sentido de rotación horario).
14. MANTENIMIENTO
- Las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas por
personal experto después de apagar el motor, desconectar la ali-
mentación eléctrica y vaciar la cuba de mezcla.
- Mantenga las protecciones íntegras y siempre en buen esta-
do de funcionamiento.
Controle cada dos meses de trabajo:
• el tensado de la correa.
• el estado de desgaste de la correa poly-V y de las poleas.
Compruebe semanalmente que los contactos de la clavija del cuadro
eléctrico estén bien limpios, secos y sin óxido.
- Compruebe periódicamente que la envolvente de los cables
de conexión de salida del cuadro eléctrico esté íntegra.
- Compruebe periódicamente que, al levantar 10mm la pro-
tección de la cuba de mezcla (ref.10, fig.1), la máquina detenga la
rotación.
14.1 Limpieza
Antes de una larga pausa de trabajo o al término del trabajo cotidiano,
la cuba de mezcla se debe limpiar a fondo con un lavado abundante. Si
la limpieza se realiza con chorros de agua, no dirija los chorros directa-
mente al grupo clavija-interruptor.
- No ponga la mezcladora en funcionamiento durante la lim-
pieza manual.
- No abandone los residuos del lavado en el medio ambiente.
- Si para la limpieza se quitan las cubiertas de protección, al
finalizar el trabajo hay que montarlas correctamente.
La cuba de mezcla no se debe golpear con objetos duros como martil-
los, palas, etc. La presencia de mellas dicultaría tanto el procedimiento
de mezcla como la limpieza.
14.2 Tensado de las correas
1. Apague el motor y desconecte la clavija de la alimentación eléctrica.
2. Quite la protección de la correa (ref.2, g.7) desenroscando los tornil-
los (ref.1, g.7) de jación.
3. Aoje los 4 tornillos (ref.3, g.7) que jan el soporte del motor y tire
de la correa (ref.5, g.7) por medio del tornillo (ref.4, g.7): si la correa
está bien tensada, al aplicar una fuerza de aproximadamente F=1,5 Kg
al centro del tramo libre, la exión deberá ser de aproximadamente f=5
mm (g.8).
- No tire demasiado de la correa, para evitar reducir la vida útil
tanto de la correa como de los cojinetes del motor y del reductor.
6. Después de tensar la correa, apriete los 4 tornillos (ref.3, g.7).
7. Monte la protección de la correa (ref.2, g.7) y fíjela con los tornillos.
14.3 Sustitución de las correas
1. Apague el motor y desconecte la clavija de la alimentación eléctrica.
2. Quite la protección de la correa (ref.2, g.7) desenroscando los tornil-
los (ref.1, g.7) de jación.
3. Aoje los 4 tornillos (ref.3, g.7) que jan el soporte del motor y aoje
las correas (ref.5, g.7) por medio del tornillo (ref.4, g.7) hasta hacerlas
salir de las poleas del motor y del reductor.
4. Introduzca las correas nuevas primero en la polea del reductor y de-
spués en la del motor.
5. Tire de las correas (ref.5, g.7) por medio del tornillo (ref.4, g.7): si
la correa está bien tensada, al aplicar una fuerza de aproximadamente
F=1,5 Kg al centro del tramo libre, la exión deberá ser de aproximada-
mente f=5 mm (g.8).
6. Después de tensar la correa, apriete los 4 tornillos (ref.3, g.7).
7. Monte la protección de la correa (ref.2, g.7) y fíjela con los tornillos.
Es oportuno vericar nuevamente la tensión de la correa a las 4 horas
de funcionamiento de la transmisión y repetir el control cada 18-20 ho-
ras.
14.4 Desmontaje de la protección de la boca
1. Desenrosque los tornillos (ref.20, tabla 1) y quite la protección (ref.24,
tabla 1).
2. Para volver a colocar la protección (ref.24, tabla 1) haga coincidir los
oricios de la protección con los oricios de empalme y fíjela con los
tornillos (ref.20, tabla 1).
14.5 Reparación
Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por técnicos
especializados.
Utilice sólo recambios originales IMER sin modicarlos.
- No ponga la mezcladora en marcha durante las reparacio-
nes.
- Si quita las cubiertas de protección para hacer alguna repa-
ración, móntelas otra vez correctamente cuando se hayan conclu-
ido los trabajos.
15. RIESGOS RESIDUALES Y SEÑALES DE SEGURIDAD
Si bien la mezcladora ha sido construida de conformidad con la nor-
mativa vigente, existen riesgos residuales imposibles de eliminar que
implican el uso obligatorio de dispositivos de protección individual ade-
cuados. Una señalización adecuada colocada en la máquina indicará
tanto los riesgos como los comportamientos a adoptar.
RIESGO DE RUIDO
Obligación de proteger el oído
RIESGO DE LESIONES EN LAS MANOS
Obligación de utilizar guantes
RIESGO DE LESIONES EN LOS OJOS
Obligación de proteger los ojos
RIESGO DE USO ANÓMALO
Obligación de leer el manual antes del uso
RIESGO DE ARRASTRE, ABRASIÓN Y CORTE
Prohibición de quitar las protecciones
Prohibición de tocar los órganos de transmisión
No introducir las manos en la boca de descarga
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Peligro corriente eléctrica
Se recuerda que el control del uso de los dispositivos de protección
individual es obligación del empleador.
E
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Imer Group Mixer manuals