Imer Group Syntesi 140 EL Guide

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 Poggibonsi (SI) - Italy
Tel. +39 0577 97341 - Fax +39 0577 983304
www.imergroup.com
SYNTESI 140 EL
( 1105600 - 1105600A - 1105601 - 1105601S- 1105606 - 1105607 )
IBETONIERA
Manuale di uso, manutenzione e ricambi
FBETONIERRE
Manuel utilisation entretien pieces de rechange
GB CONCRETE MIXER
Operating, maintenance, spare parts manual
DBETONMISCHER
Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile
EHORMIGONERA
Manual de uso, mantenimiento y recambios
3209643 R17 - 2016/10
☞

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
2
7
6
13
10
3
1
11
4
2
14
8
12
9
15
5
FIG.1
POS. I F GB D E
1 Telaio Chassis Frame Rahmen Bastidor
2 Ruota Roue Wheel Rad Rueda
3 Braccio Bras Arm Arm Brazo
4 Motore Moteur Motor Motor Motor
5 Cinghia Courroie Belt Riemen Correa
6 Riduttore rotazione vasca Réducteur de rotation cuve Bowl rotation reduction
gear
Untersetzungsgetriebe der
Mischtrommel
Reductor para rotación del
tambor
7 Vasca Cuve Tank Becken Recipiente
8Protezione cinghia
trasmissione
Protection de la courroie de
transmission Drive belt guard Schutzverkleidung des
Treibriemens
Protección para correa de
transmisión
9 Chiusura braccio Fermeture du bras Arm closure Armverschluss Cierre del brazo
10 Riduttore ribaltamento vasca Réducteur de retournement cuve Bowl tipping reduction
gear
Untersetzungsgetriebe der
Kippvorrichtung
Reductor para inclinación
del tambor
11 Volantino Volant Handwheel Handrad Volante
12 Dispositivo d’arresto ed
interruttore d’avviamento
Dispositif d’arrêt et interrupteur
de mise en marche Start and stop buttons Abschalt- und Anlassschalter Dispositivo de parada e
interruptor de arranque
13 Presa di collegamento elettrico Fiche de branchement électrique Electrical connection
socket
Elektrischer
Anschlussstecker
Toma para conexión
eléctrica
14 Maniglia per la
movimentazione Poignée pour la manutention Handle for moving Handgriff zum Verschieben
des Mischers Manilla de acarreo
15 Battuta di ribaltamento Butée d’arrêt de retournement Tipper stop Kippanschlag Tope de la inclinación
Particolare attenzione deve essere fatta alle avvertenze contrassegnate con questo simbolo:
Il faut prêter une attention toute particulière aux notes précédées de ce symbole:
Special attention must be given to warnings with this symbol:
Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit:
Se tiene que prestar una atención especial a las indicaciones marcadas con el signo:

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
3
Gentile Cliente,
ci complimentiamo per il suo acquisto: la betoniera IMER, risultato di
DQQLGLHVSHULHQ]DqXQDPDFFKLQDGLPDVVLPDDI¿GDELOLWjHGRWDWDGL
soluzione tecniche innovative.
- OPERARE IN SICUREZZA
(¶IRQGDPHQWDOHDL¿QLGHOODVLFXUH]]DOHJJHUHDWWHQWDPHQWHOHVH-
JXHQWLLVWUX]LRQLSULPDGHOOXVRGHOODPDFFKLQD
Il presente manuale di USO E MANUTENZIONE deve essere custodito
dal responsabile di cantiere, nella persona del Capocantiere, nel cantie-
re stesso, sempre disponibile per la sua consultazione.
Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere con-
VHUYDWRSHUIXWXULULIHULPHQWL(1¿QRDOODGLVWUX]LRQHGHOODPDF-
china stessa. In caso di danneggiamento o smarrimento potrà essere
richiesto al costruttore una nuova copia.
Il manuale contiene importanti indicazioni sulla preparazione del can-
tiere, l’installazione, l’uso, le modalità di manutenzione e la richiesta di
parti di ricambio. Comunque è da ritenersi indispensabile una adeguata
esperienza e conoscenza della macchina da parte del manutentore e
dell’utilizzatore.
$I¿QFKqVLDSRVVLELOHJDUDQWLUHODVLFXUH]]DGHOO¶RSHUDWRUHODVLFXUH]]D
di funzionamento e una lunga durata della macchina devono essere
rispettate le istruzioni del manuale, unitamente alle norme di sicurezza
e prevenzione degli infortuni sul lavoro secondo la legislazione vigente.
Fare uso delle protezioni individuali (calzature ed abbigliamento ade-
guati, uso di guanti, occhiali, ecc...).
0DQWHQHUHVHPSUHOHJJLELOLOHDYYHUWHQ]H
(¶YLHWDWRDSSRUWDUHPRGL¿FKHGLTXDOVLDVLQDWXUDDOODVWUXWWX-
UDPHWDOOLFDRLPSLDQWLVWLFDGHOODEHWRQLHUD
La IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità in caso di non
osservanza delle leggi che regolano l’uso di tali apparecchi, in partico-
lare: uso improprio, errori di alimentazione, carenza di manutenzione,
PRGL¿FKHQRQDXWRUL]]DWHLQRVVHUYDQ]DSDU]LDOHRWRWDOHGHOOHLVWUX]LRQL
contenute in questo manuale.
,0(5,17(51$7,21$/VLULVHUYDLOGLULWWRGLPRGL¿FDUHOHFDUDWWHULVWLFKH
della betoniera e/o i contenuti del presente manuale, senza l’obbligo di
aggiornare la macchina e/o i manuali precedenti.
'$7,7(&1,&,
Nella tabella 1 sono riportati i dati tecnici della betoniera, facendo rife-
ULPHQWRDOOD¿JXUD
Tabella 1 - DATI TECNICI
Modello Syntesi 140 EL
Cod. 1105600 - 1105601 1105606 - 1105607
Capacità vasca 138 l
Capacità d'impasto (circa) 100 l
Resa effettiva (circa) 60 l
Giri vasca 24 rpm
Senso rotazione vasca
(vista dalla bocca di carico) Antiorario
Dimensione ruote Ø 200 x 50 mm
Potenza motore eletrico 0.3 kW
Tensione (monofase) 230 V 220 V
Corrente assorbita 2.2 A 2.5 A
Frequenza 50 Hz 60Hz
Giri motore elettrico 2.750 rpm 3360 rpm
Grado di protezione IP 55
Dimensioni di ingombro
(larghezza x lunghezza x
altezza)
800x1330x1220 mm
Peso macchina 54 Kg
1250(',352*(772
La betoniera SYNTESI 140 è stata progettata e costruita applicando le
seguenti norme armonizzate: EN 12151:2008; EN 12100; EN 60204-
1:2006.
/,9(//2(0,66,21(62125$(9,%5$=,21,75$60(66(
In tabella 2 è riportato il livello di pressione sonora misurato all’orec-
chio dell’operatore a vuoto (LPA) e delle vibrazioni trasmesse durante
il lavoro.
Tabella 2
Modello Tipo di motore LpA Aeq
Syntesi 140 EL Elettrico 72 dB 2.14 m/s2
'(6&5,=,21(()81=,21$0(172
/DEHWRQLHUDqGHVWLQDWDSHUOLPSLHJRQHLFDQWLHULHGLOLSHU
RWWHQHUHLPSDVWLGLFDOFHVWUX]]LPDOWHFHPHQWL]LHFF
ÊVFRQVLJOLDWROXVRGHOODPDFFKLQDLQDPELHQWLFRQWHPSH-
UDWXUHLQIHULRULD&
/DEHWRQLHUDqFRVWLWXLWDGDXQWHODLRULI¿JFRQGXHUXRWHULJLGH
ULI¿JLOTXDOHVRVWLHQHXQEUDFFLRRVFLOODQWHULI¿J
6XTXHVWXOWLPRqPRQWDWRLOULGXWWRUHULI¿JFKHYLHQHPHVVRLQ
PRYLPHQWRGDOPRWRUHHOHWWULFRULI¿JPHGLDQWHXQDFLQJKLDSRO\9
LVRODQWHULI¿J
Sull'albero d'uscita conico del riduttore è innestata la vasca di mescola-
PHQWRULI¿JEORFFDWDLQSRVL]LRQHGDXQDSSRVLWDYLWH
Il ribaltamento della vasca è comandato dalla rotazione manuale del vo-
ODQWLQRULI¿JFKHDJLVFHVXOULGXWWRUHUXRWDHOLFRLGDOHYLWHVHQ]D
¿QHULI¿JFROOHJDWRDOEUDFFLR
L'accensione e l'arresto del motore elettrico sono realizzati per mezzo di
GXHDSSRVLWLSXOVDQWLSUHVHQWLVXOTXDGURHOHWWULFRULI¿J
6XOTXDGURHOHWWULFRqSUHVHQWHODVSLQDYRODQWHULI¿JSHULOFROOH-
gamento all'alimentazione elettrica.
Per la movimentazione in cantiere (a macchina scarica) è presente la
PDQLJOLDULI¿J
0,685(',6,&85(==$
La betoniera IMER è stata progettata per lavorare in cantieri edili e non
dispone di illuminazione propria, pertanto il luogo di lavoro deve essere
VXI¿FHQWHPHQWHLOOXPLQDWRPLQOX[
1RQ GHYH HVVHUH XVDWD LQ DPELHQWL RYH HVLVWD SHULFROR GL
HVSORVLRQLRLQFHQGLR
1. La betoniera IMER può funzionare soltanto se munita di tutti i
disposititvi di protezione in perfette condizioni.
2. Non usare linee di alimentazione improvvisate e/o difettose.
3. Le linee di allacciamento nel cantiere devono essere posate in
modo tale da non poter essere danneggiate. Non collocare la beto-
niera sul cavo di alimentazione.
4. Le connessioni presa-spina devono essere posate in modo tale
da impedire la penetrazione di acqua. Usare soltanto connettori
muniti di protezione contro i getti d’acqua (IP67).
5. Le riparazioni degli impianti elettrici devono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato. Non effettuare opera-
zioni di registrazione o manutenzione con macchina sotto tensione
o in movimento.
(YLHWDWRLQWURGXUUHSDUWLGHOFRUSRHRXWHQVLOLQHOODYDVFDGL
PLVFHOD]LRQHLQIXQ]LRQH
)DUH DWWHQ]LRQH GXUDQWH OD PDQLSROD]LRQHGHL FRPSRQHQWL
QHFHVVDULDOODSUHSDUD]LRQHGHOOHPDOWHDQRQVROOHYDUHSROYHULFKH
SRWUHEEHURHVVHUHLQDODWH6HFLzQRQIRVVHSRVVLELOHqQHFHVVDULR
LQGRVVDUHXQDPDVFKHUDSHUODSURWH]LRQHGHOODERFFDHGHOQDVR
6,&85(==$(/(775,&$
La betoniera S 140 a doppio isolamento è realizzata secondo la norma
EN 60204-1, è protetta contro gli spruzzi d'acqua (IP 55) ed è dotata di
protezione contro i sovraccarichi e bobina di minima tensione.
La betoniera è dotata di una protezione contro i contatti
elettrici accidentali, realizzata con un doppio isolamento di
classe II delle parti in tensione. Pertanto non richiede di
essere collegata al circuito di terra.
,QFDVRGLULSDUD]LRQLODFODVVH,,GLSURWH]LRQHqPDQWHQX-
WDVROWDQWRVHXWLOL]]DWLGHJOLLVRODQWLRULJLQDOLHVHOHGLVWDQ]HHG
LPDWHULDOLGLVRODPHQWRQRQYHQJRQRPRGL¿FDWL,QSDUWLFRODUHOD
FLQJKLDGLWUDVPLVVLRQHGHOPRWRUHHOHWWULFRGHYHDYHUHFDUDWWHUL-
VWLFKHLVRODQWL
6HSHUHVHJXLUHOHULSDUD]LRQLYHQJRQRULPRVVHOHFRSHUWXUH
GLSURWH]LRQHDOWHUPLQHGHLODYRULGHYRQRHVVHUHULPRQWDWHFRUUHW-
I
,6758=,21,25,*,1$/,

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
4
WDPHQWHULI¿J
Il pericolo di deterioramento del cavo di alimentazione del motore elet-
trico, causato da attorcigliamento, è eliminato da una battuta d'arresto
ULI ¿J FKH LPSHGLVFH OD URWD]LRQH FRPSOHWD GHOODYDVFD GL PH-
scolamento.
&RQWUROODUHSHULRGLFDPHQWHOLQWHJULWjGHOODJXDLQDGHLFDYLGL
FROOHJDPHQWRLQXVFLWDGDOTXDGURHOHWWULFR
6,&85(==$0(&&$1,&$
Nella betoniera IMER i punti pericolosi sono protetti mediante oppor-
tuni dispositivi di protezione, che devono essere mantenuti in perfette
condizioni e montati, come ad esempio la protezione della cinghia di
WUDVPLVVLRQHULI¿J
,OULEDOWDPHQWRGHOODYDVFDGLPHVFRODPHQWRKDXQDEDWWXWD
GDUUHVWRULI¿JSHULPSHGLUHODURWD]LRQHFRPSOHWDHTXLQGLLO
GDQQHJJLDPHQWRGHOFDYRHOHWWULFRGLFROOHJDPHQWRDOPRWRUH1RQ
DYYLFLQDUHSDUWLGHOFRUSRDWDOH]RQDGXUDQWHLOULEDOWDPHQWR
1RQIRU]DUHTXHVWDEDWWXWDQHOODURWD]LRQHGHOODPDQRYHOODDO
WHUPLQHGHOULEDOWDPHQWRGHOODYDVFD
75$63257$%,/,7¬
/DEHWRQLHUDQRQGHYHHVVHUHWUDLQDWDVXVWUDGDGDYHLFROL
GDWRFKHOHUXRWHVRQRDGDWWHVRORSHUVSRVWDPHQWLQHLFDQWLHULFRQ
YDVFDGLPHVFRODPHQWRYXRWD
Per la movimentazione manuale della macchina utilizzare l'apposita
PDQLJOLDULI$¿J
3ULPD GL VSRVWDUH OD EHWRQLHUD VWDFFDUH VHPSUH OD VSLQD
GDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
0217$**,2
La betoniera S 140 viene consegnata smontata, racchiusa all'interno di
una scatola. Seguire le seguenti indicazioni per il suo montaggio:
1. Montare sul telaio il piede d'appoggio ed il gruppo assale con ruo-
te, quest'ultimo deve essere montato dalla parte del motore elettrico
¿J
6HUUDUHLGDGLULI%¿JVXOOHYLWLULI$¿J
3RVL]LRQDUH ODEHWRQLHUDLQSLDQR HLQVHULUHLO YRODQWLQR ULI$¿J
VXOODOEHUR VSRUJHQWH GDOOD YLWH VHQ]D ¿QH FKH IXRULHVFH GDO ULGXWWRUH
ULI%¿J
%ORFFDUHPHGLDQWHODJKLHUDFLHFDULI&¿J
,QVHULUHODPDQRSRODULI'¿JQHOODSSRVLWRIRURVXOYRODQWLQRULI$
¿JHVHUUDUODFRQLOGDGRULI(¿J
5XRWDUHLOEUDFFLRLQHQWUDPELLVHQVL¿QFKpQRQVLWRFFDOD
EDWWXWDGDUUHVWRSHUYHUL¿FDUHLOFRUUHWWRPRQWDJJLR
5XRWDUHLOYRODQWLQRULI$¿J¿QRDSRVL]LRQDUHRUL]]RQWDOPHQWHLO
riduttore di ribaltamento.
0RQWDUHODYDVFDULI$¿JVXOULGXWWRUHFHQWUDQGRODERFFRODFRQ
ODOEHURFRQLFRGHOULGXWWRUHULI%¿J
/DVRODSUHVHQWHQHOODERFFRODGHOODYDVFDGHYHLQFDVWUDUVL
QHOODVSLQDPRQWDWDVXOODOEHURGHOULGXWWRUH
6HUUDUHDIRQGRPHGLDQWHODSSRVLWDYLWHULI&¿J
0RQWDUHOHGXHSDOHULI$¿JDOOLQWHUQRGHOODYDVFDULI%¿J
XWLOL]]DQGROHYLWLULI&¿JHLGDGLULI'¿JIDFHQGROHSDVVDUHGDL
rispettivi fori presenti sulla vasca.
Una volta completato il montaggio, la betoniera è pronta all'uso.
,167$//$=,21(
,QVWDOODUHODEHWRQLHUDLQSLDQRHVXIRQGRVWDELOHPDVVLPD
LQFOLQD]LRQHDPPHVVDFRPHGD¿JSHUHYLWDUHFKHDIIRQGLQHO
WHUUHQRRVLULEDOWLGXUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWR
Durante l'installazione della betoniera fare in modo che le carriole pos-
sano essere portate senza alcun ostacolo sotto la vasca di miscelazione
per essere caricate.
$//$&&,$0(172$//$5(7((/(775,&$
$VVLFXUDUVLFKHODOLQHDHOHWWULFDVLDSURYYLVWDGLSURWH]LRQH
GLIIHUHQ]LDOH
9HUL¿FDUH FKHOD WHQVLRQH GL DOLPHQWD]LRQH VLDFRUUHWWD SHU LO FROOHJD-
mento della macchina: 220-230V/50Hz. La linea dell'alimentazione
elettrica deve essere adeguatamente dimensionata per evitare cadute
di tensione. Evitare l'impiego di avvolgitori. Il dimensionamento dei con-
duttori del cavo di alimentazione elettrica deve tener conto delle correnti
di funzionamento e della lunghezza della linea per evitare eccessive
cadute di tensione (tab.3).
Tabella 3
Modello Tipo di motore Sezione cavo (mm²)
1.5 2.5 4.0
Syntesi 140 EL 230 V 2.2 A
220 V 2.5 A 0 - 35 36 - 50 -
Lunghezza
cavo (m)
I cavi di alimentazione utilizzati sul cantiere devono avere un idoneo
rivestimento esterno resistente allo schiacciamento e all'usura oltre che
agli agenti atmosferici (esempio H07RN-F).
3HUODFRQIRUPLWjGHOOLPSLDQWRGLDOLPHQWD]LRQHDWWHQHUVLDOOD
QRUPD&(,GRFXPHQWRGLDUPRQL]]D]LRQH&(1(/(&+'
0(66$,16(59,=,2'(//$0$&&+,1$
3ULPDGLFROOHJDUHHOHWWULFDPHQWHODEHWRQLHUDYHUL¿FDUHFKHWXWWLLGLVSR-
sitivi di sicurezza siano a posto ed in buono stato d'uso, che la prolunga
sia in buono stato e che le spine e prese (del tipo protetto contro getti
d'acqua) non siano bagnate.
Controllare che le aperture della protezione metallica del motore elettri-
co siano libere, onde evitare il surriscaldamento dello stesso.
Collegare il cavo di alimentazione elettrica alla spina del quadro elettri-
co. Avviare la betoniera mediante l’interruttore posto sul quadro elettrico
ULI¿J4XHVWRqFRPSRVWRGDGXHWDVWLYHUGHSHUODFFHQVLRQH
rosso per l'arresto. L’interruttore è dotato di protezione di minima tensio-
QHQHOFDVRLQFXLVLYHUL¿FKLXQDPDQFDQ]DGDOLPHQWD]LRQHSHUFDXVH
accidentali, per rimettere in moto occorre ripremere il pulsante d'avvia-
mento verde.
,OPRWRUHHOHWWULFRqSURWHWWRGDLVRYUDFFDULFKLPHGLDQWHXQD
VRQGDWHUPLFD,QFDVRGLVXUULVFDOGDPHQWRVLDUUHVWDDXWRPDWLFD-
PHQWH$WWHQGHUHPLQXWLSULPDGLULDYYLDUHLOPRWRUH
(0(5*(1=$6723
,Q FDVR GL HPHUJHQ]D DUUHVWDUH OD PDFFKLQD SUHPHQGR LO
SXOVDQWHGLDUUHVWRGLFRORUHURVVRVSRUJHQWH4XLQGLVWDFFDUHOD
VSLQDGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD3HUULSDUWLUHULFRQQHWWHUHODVSLQD
HSUHPHUHLOSXOVDQWHGLDYYLR
02'$/,7¬'862
Per ottenere una miscelazione ottimale ed un funzionamento regolare,
la betoniera deve essere installata orizzontalmente. L'utilizzatore deve
regolare l'inclinazione della vasca di mescolamento a seconda dell'im-
pasto da fare.
,QWURGXUUHLPDWHULDOLFRQODYDVFDLQURWD]LRQH
L'inclinazione della vasca può essere variata anche durante la fase di
caricamento dei materiali, allo scopo di non far uscire l'impasto.
Prima di iniziare ad introdurre i materiali all'interno della vasca è conve-
niente versare una certa quantità di acqua.
Il caricamento deve essere effettuato alternando i vari materiali da me-
scolare, nelle quantità desiderate per il tipo d’impasto che si vuole otte-
nere, allo scopo di ridurre al minimo il tempo di mescolamento.
Far ruotare la vasca per un tempo necessario ad ottenere un impasto
omogeneo e della consistenza desiderata.
Lo svuotamento deve essere effettuato con la vasca di miscelazione
in funzione, inclinando la bocca della vasca verso il basso mediante la
URWD]LRQHGHOODSSRVLWRYRODQWLQRULI¿J
Nel caso in cui una parte dell'impasto venga lasciata all'interno della
vasca per un utilizzo successivo, è necessario lasciare la vasca in rota-
zione. In ogni caso ridurre al minimo il tempo di permanenza all'interno
della vasca dell'impasto dopo che questo ha ragiunto la consistenza
richiesta.
ÊYLHWDWRLQWURGXUUHSDUWLGHOFRUSRHRXWHQVLOLDOOLQWHUQRGHO-
I

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
5
ODYDVFDGLPLVFHOD]LRQHLQIXQ]LRQH
0$187(1=,21(
/HRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHGHYRQRHVVHUHHVHJXLWHGD
SHUVRQDOHHVSHUWRGRSRDYHUVSHQWRLOPRWRUHHOHWWULFRVFROOHJDWD
ODOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDHVYXRWDWDODYDVFDGLPHVFRODPHQWR
Controllare ogni due mesi di lavoro:
WHQVLRQDPHQWRFLQJKLD
ORVWDWRGXVXUDGHOODFLQJKLDSRO\9HGHOOHSXOHJJH
VHUUDJJLRGHOODYLWHFKHEORFFDODYDVFDVXOULGXWWRUH
OXEUL¿FDUHFRQJUDVVRODYLWHVHQ]D¿QHHUXRWDGHQWDWD
SXOLUHLIRULGLLQJUHVVRDULDGLUDIIUHGGDPHQWRHODFDUFDVVDGHOPRWRUH
elettrico da detriti e sporcizia.
Controllare settimanalmente che i contatti della spina posta sul quadro
elettrico siano ben puliti,asciutti e privi di ossidazioni.
In caso di utilizzo della betoniera dopo un lungo periodo di fermo con
SHUPDQHQ]DDOOHVWHUQRYHUL¿FDUHODOXEUL¿FD]LRQHQHOULGXWWRUHGLULEDO-
tamento.
3XOL]LD
Prima di una lunga pausa di lavoro o al termine del lavoro quotidiano,
la vasca di miscelazione deve essere pulita a fondo all’interno ed al-
l’esterno.
4XDQGRVLHVHJXHODSXOL]LDPDQXDOHQRQVLGHYHPHWWHUHLQ
IXQ]LRQHODEHWRQLHUD
6HSHUODSXOL]LDYHQJRQRULPRVVHOHFRSHUWXUHGLSURWH]LRQH
DOOD¿QHGHLODYRULRFFRUUHULPRQWDUOHFRUUHWWDPHQWH
Se la pulizia viene eseguita mediante getti d’acqua, non indirizzare que-
sti ultimi direttamente sul gruppo spina-interruttore.
,QGLFD]LRQLSHUODSXOL]LD
Pulire la betoniera all’esterno con una spazzola e acqua. Raschiare le
incrostazioni di calcestruzzo e malta.
All’interno della vasca non devono formarsi incrostazioni di calcestruzzo
e malta. L’interno della vasca si pulisce meglio se, prima di lunghe pau-
se e/o al termine del lavoro, si fa funzionare la vasca con alcune palate
di ghiaia ed acqua. In tal modo si impedisce l’indurimento dei residui di
calcestruzzo o malta.
La vasca di miscelazione non deve essere colpita con oggetti duri come
martelli, pale, ecc. La vasca di miscelazione ammaccata peggiora il pro-
FHGLPHQWRGLPLVFHOD]LRQHHGqDQFKHSLGLI¿FLOHGDSXOLUH
7HQVLRQDPHQWRGHOODFLQJKLD
1. Spegnere il motore elettrico e scollegare la spina dell'alimentazione
elettrica.
7RJOLHUHODSURWH]LRQHGHOODFLQJKLDULI$¿JVYLWDQGROHYLWLFKHOD
bloccano.
$OOHQWDUH OH YLWL ULI% ¿J FKH EORFFDQR LO VXSSRUWR GHO PRWRUH
HOHWWULFRHWLUDUHODFLQJKLDULI&¿JSHUPH]]RGLWDOHVXSSRUWRVH
la tensione della cinghia è corretta, applicando una forza di circa F=0.6
Kg al centro del tratto libero della cinghia, la freccia dovrà risultare circa
I PP¿J
1RQWLUDUHHFFHVVLYDPHQWHODFLQJKLDDOWULPHQWLVLULGXFHOD
VXDYLWDHTXHOODGHLFXVFLQHWWLGHOPRWRUHHOHWWULFRHGHOULGXWWRUH
$OWHUPLQHGHOWHQVLRQDPHQWRVHUUDUHOHYLWLULI%¿J
5LPRQWDUH OD SURWH]LRQH GHOOD FLQJKLD ULI$ ¿J FRQ OH ULVSHWWLYH
viti.
6RVWLWX]LRQHGHOODFLQJKLD
/D FLQJKLD GHYH HVVHUH GL PDWHULDOH LVRODQWH SHU JDUDQWLUH
LO PDQWHQLPHQWR GHO GRSSLR LVRODPHQWR HOHWWULFR GHOOD EHWRQLHUD
8WLOL]]DUHSHUWDQWRVRORFLQJKLHGLULFDPELRRULJLQDOL,0(5
1. Spegnere il motore elettrico e scollegare la spina dell'alimentazione
elettrica.
7RJOLHUHODSURWH]LRQHGHOODFLQJKLDULI$¿JVYLWDQGROHYLWLFKHOD
bloccano.
$OOHQWDUHOHYLWLULI%¿JFKHEORFFDQRLOVXSSRUWRGHOPRWRUHHOHW-
WULFRHDOOHQWDUHODFLQJKLDULI&¿JSHUPH]]RGLWDOHVXSSRUWR¿QRD
farla uscire dalle puleggie del motore elettrico e del riduttore.
4. Inserire la nuova cinghia, prima nella puleggia del riduttore e poi in
quella del motore elettrico; fare attenzione che le tre creste della cinghia
siano inserite correttamente nelle gole delle pulegge.
5. Tirare la cinghia per mezzo del supporto motore: se la tensione della
cinghia è corretta, applicando una forza di circa F=0.6 Kg al centro del
WUDWWROLEHURGHOODFLQJKLDODIUHFFLDGRYUjULVXOWDUHFLUFDI PP¿J
$OWHUPLQHGHOWHQVLRQDPHQWRVHUUDUHOHYLWLULI%¿J
5LPRQWDUH OD SURWH]LRQH GHOOD FLQJKLD ULI$ ¿J FRQ OH ULVSHWWLYH
viti.
6RVWLWX]LRQHGHOOHUXRWH
1. Sollevare la macchina di qualche centimetro da terra, appoggiando
il suo asse ruote su di un supporto robusto e stabile (es. elemento in
legno o in altro materiale omogeneo). Tale elemento deve essere di al-
tezza appena superiore al raggio della ruota.
6¿ODUH OD FRSLJOLD ULI SDJ H ULPXRYHUH OD UXRWD ULI
pag.20).
3. Inserire la nuova ruota e riposizionare la copiglia.
4. Abbassare al suolo la macchina.
)UHQRSHUULEDOWDPHQWRYDVFD
6XOODOEHUR GL URWD]LRQH GHO YRODQWLQR GL ULEDOWDPHQWR ULI$ ¿J q
PRQWDWRXQIUHQRULI%¿JSHULPSHGLUHFKHUXRWLDXWRQRPDPHQWH
quando la vasca di mescolamento si svuota.
Se ciò accade, occorre sostituire questo freno con un altro di ricambio
IMER.
1HOFDVRFKHLOULGXWWRUHVLDVWDWRVPRQWDWRHULPRQWDWRGDOOD
EHWRQLHUDqQHFHVVDULRYHUL¿FDUHFKHYLVLDQRGDLDLPPWUDOD
FDUFDVVDGHOULGXWWRUHHLOWHODLR¿J
5LSDUD]LRQH
Le riparazioni degli impianti elettrici possono essere eseguite esclusiva-
mente da personale specializzato.
I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente ricambi originali
,0(5HQRQSRVVRQRHVVHUHPRGL¿FDWL
1RQPHWWHUHLQIXQ]LRQHODEHWRQLHUDGXUDQWHLODYRULGLULSD-
UD]LRQH
6HSHUHVHJXLUHOHULSDUD]LRQLYHQJRQRULPRVVHOHFRSHUWXUH
GLSURWH]LRQH DOWHUPLQHGHL ODYRULGHYRQRHVVHUHULPRQWDWHFRU-
UHWWDPHQWH
I

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
6
5,6&+,5(6,'8,(6(*1$/,',6,&85(==$
Benché la betoniera sia stata costruita nel pieno rispetto della normativa
vigente, sussistono dei rischi residui ineliminabili che comportano l'uso
di opportuni dispositivi di protezione individuale. Una adeguata segna-
letica montata sulla macchina individua sia i rischi che i comportamenti
da seguire.
5,6&+,258025(
2EEOLJRGLSURWHJJHUHOXGLWR
5,6&+,2',/(6,21,$//(0$1,
2EEOLJRGLLQGRVVDUHLJXDQWL
5,6&+,2',/(6,21($*/,2&&+,
2EEOLJRGLSURWHJJHUHJOLRFFKL
5,6&+,2',862$120$/2
2EEOLJRGLOHJJHUHLOPDQXDOHSULPDGHOOXVR
5,6&+,2',75$6&,1$0(172$%5$6,21((7$*/,2
'LYLHWRGLULPXRYHUHOHSURWH]LRQL
'LYLHWRGLWRFFDUHJOLRUJDQLGLWUDVPLVVLRQH
5,6&+,2',(/(7752&8=,21(
3HULFRORFRUUHQWHHOHWWULFD
Si ricorda che il controllo sull'uso dei DPI è demandato al datore di la-
voro.
I
,1&219(1,(17,&$86(5,0(',
$77(1=,21(7XWWLJOLLQWHUYHQWLGLPDQXWHQ]LRQHGHYRQR
HVVHUHHVHJXLWLGRSRDYHUIHUPDWRODPDFFKLQDPHVVRLOVHOHWWRUH
VXOORHVWDFFDWRODSUHVDGLDOLPHQWD]LRQH
Inconvenienti Cause Rimedi
Premendo
l'interruttore il motore
elettrico non parte
Non arriva tensione
alla linea di
alimentazione
Controllare la linea *
La presa e la spina
non sono ben
collegate
Riprisitinare un corretto
collegamento
Il cavo di
alimentazione dalla
spina al cavo è
interrotto
Cambiare cavo *
8Q¿ORHOHWWULFR
all'interno del quadro
è staccato
Collegare di nuovo *
L'interruttore è guasto Cambiare l'interruttore *
É intervenuto
il dispositivo di
protezione termico
Attendere qualche
minuto e riprovare di
nuovo
Nella fase di scarico,
il volantino ruota
autonomamente
Freno ribaltamento
usurato
Sostituire il freno
Durante l'impasto il
numero di giri della
vasca diminuisce
La cinghia è allentata
o usurata
Tensionare o sostituire
la cinghia
* Operazione a cura di un tecnico elettricista
8WHQVLOLGLFRUUHGR
FKLDYHDIRUFKHWWDGRSSLD&+
FKLDYHDIRUFKHWWDGRSSLD&+

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
7
F
Cher Client
Nous vous félicitons de votre achat: la bétonnière IMER, résultat de plu-
VLHXUVDQQpHVG¶H[SpULHQFHHVWXQHPDFKLQHGHJUDQGH¿DELOLWpGRWpH
GHVROXWLRQVWHFKQLTXHVjO¶DYDQWJDUGH
- OPERER EN SECURITE
,OHVWIRQGDPHQWDOSRXUWUDYDLOOHUHQWRXWHVpFXULWpGHOLUHDWWHQWL-
YHPHQWOHVLQVWUXFWLRQVTXLVXLYHQW
Le présent manuel USAGE ET ENTRETIEN doit être conservé par le
responsable du chantier c’est-à-dire le chef de chantier en personne, et
doit toujours être disponible pour la consultation.
Ce manuel doit être considéré comme partie intégrante de la machine
et doit être conservé pour les références futures (EN 12100) jusqu’à
la destruction de la machine. En cas de détérioration ou de perte, un
nouvel exemplaire peut être demandé au constructeur.
Le manuel contient des indications importantes sur la préparation du
chantier, l’installation, l’utilisation, les modalités de maintenance et la
demande de pièces détachées. Dans tous les cas, le responsable de
l’entretien et l’utilisateur doivent posséder une bonne expérience et con-
naissance de la machine.
$¿QTX¶LOVRLWSRVVLEOHGHJDUDQWLUXQH VpFXULWp DEVROXH j O¶RSpUDWHXU
une sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie de l’appareil,
les instructions du manuel doivent être respectées, ainsi que les normes
de sûreté et de prévention contre les accidents du travail selon la loi en
vigueur. Utiliser des protections individuelles (chaussures et vêtements
appropriés, gants, lunettes, etc...).
/HVVLJQDOLVDWLRQVGRLYHQWWRXMRXUVrWUHELHQOLVLEOHV
,OHVWLQWHUGLWG¶DSSRUWHUGHVPRGL¿FDWLRQVGHTXHOTXHQD-
WXUHTXHFH VRLW j OD VWUXFWXUH PpWDOOLTXH RX jO¶LQJpQLHULHGHOD
EpWRQQLqUH
La société IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas
de non-respect des lois régissant l’utilisation de ces appareils, en parti-
culier: usage impropre, défauts d’alimentation, manque d’entretien, mo-
GL¿FDWLRQVQRQDXWRULVpHVQRQUHVSHFWSDUWLHORXWRWDOGHVLQVWUXFWLRQV
contenues dans ce manuel.
/DVRFLpWp,0(5,17(51$7,21$/DOHGURLWGHPRGL¿HUOHVFDUDFWpULVWL-
ques de la bétonnière et/ou le contenu de ce manuel, sans obligation de
mettre à jour la machine et/ou les manuels précédents.
'211((67(&+1,48(6
Le tableau 1 contient les données techniques des bétonnières, en se
UpIpUDQWDX¿JXUH
1250(6'(352-(7
La bétonnière SYNTESI 140 a été conçue et réalisée en appliquant les
normes harmonisées suivantes: EN 12151:2008; EN 12100; EN 60204-
1:2006.
1,9($862125((79,%5$7,216
Dans le tableau 2, est indiqué le niveau de pression sonore mesuré à
hauteur de l'oreille de l'opérateur lors que la machine est allumée sans
fonctionner (LPA); sont également indiquées les vibrations transmises
pendat le fonctionnement.
Tableau 3
Modèle Moteur LpA Aeq
Syntesi 140 EL Electrique 72 dB 2.14 m/s2
'(6&5,37,21(7)21&7,211(0(17
/DEpWRQQLqUHHVWHPSOR\pHVXUOHVFKDQWLHUVHQYXHG¶REWH-
QLUGHVJkFKDJHVGHEpWRQGHPRUWLHUGHFLPHQWHWF
/XVDJH GH OD PDFKLQH HVW GpFRQVHLOOp GDQV GHV HQGURLWV
DYHFWHPSpUDWXUHVLQIpULHXUHVj&
/DEpWRQQLqUHHVWFRPSRVpHG¶XQFKkVVLVUpI¿JVXUGHX[URXHV
ULJLGHVUpI¿JVRXWHQDQWXQEUDVRVFLOODQWUpI¿J
6XUFHGHUQLHUHVWPRQWpOHUpGXFWHXUUpI¿JPLVHQPRXYHPHQW
SDUOHPRWHXUpOHFWULTXHUpI¿JSDUO¶LQWHUPpGLDLUHG¶XQHFRXUURLH
SRO\9LVRODQWHUpI¿J
Sur l’arbre de sortie conique du réducteur, est emboîtée la cuve de mé-
ODQJHUpI¿JEORTXpHHQSRVLWLRQSDUXQHYLV
Le basculement de la cuve est commandé par la rotation manuelle du
YRODQWUpI¿JTXLDJLWVXUOHUpGXFWHXUGHODURXHKpOLFRwGDOHYLV
VDQV¿QUpI¿JUDFFRUGpDXEUDV
La mise en marche et l’arrêt du moteur électrique sont réalisés par deux
ERXWRQVSRXVVRLUVVLWXpVVXUOHWDEOHDXpOHFWULTXHUpI¿J
6XUOHWDEOHDXpOHFWULTXHVHWURXYHXQH¿FKHYRODQWHUpI¿JGH
raccordement à l’alimentation électrique.
Pour la manutention sur chantier (machine déchargée) une poignée
UpI¿JHVWPRQWpH
0(685(6'(6(&85,7(
La bétonnière IMER a été conçue pour travailler sur les chantiers de
construction et ne dispose pas d’un éclairage propre. Aussi, le lieu de
WUDYDLOGHYUDWLOrWUHVXI¿VDPPHQWpFODLUpOX[DXPLQLPXP
/DPDFKLQHQHGRLWHQDXFXQFDVrWUHXWLOLVpHGDQVXQHQYL-
URQQHPHQWH[SRVDQWjGHVULVTXHVG¶H[SORVLRQHWRXG¶LQFHQGLH
1. La bétonnière IMER ne peut fonctionner que si elle équipée de
tous les dispositifs de protection en parfait état.
2. Ne pas utiliser de lignes d’alimentation improvisées et/ou défec-
tueuses.
3. Les lignes de raccordement sur le chantier doivent être posées
de manière à ne pas pouvoir être détériorées. Ne pas placer la
bétonnière sur le câble d’alimentation.
/HVFRQQH[LRQVSULVH¿FKHGRLYHQWrWUHSRVpHVGHPDQLqUHjpYL-
ter toute pénétration d’eau. Utiliser uniquement des connecteurs
munis d’une protection contre les jets d’eau (IP67).
5. Les réparations des équipements électriques doivent être exclu-
sivement réalisées par un personnel spécialisé. Ne pas réaliser
des opérations de réglage ou d’entretien lorsque la machine est
sous tension ou en mouvement.
,OHVWLQWHUGLWG¶LQWURGXLUHGHVSDUWLHVGXFRUSVHWRXGHVRX-
WLOVGDQVODFXYHGHPpODQJHHQPDUFKH
3UrWHUDWWHQWLRQORUVGHODPDQLSXODWLRQGHVPDWpULDX[Qp-
FHVVDLUHVjODSUpSDUDWLRQGHVPRUWLHUVjQHSDVVRXOHYHUGHSRXV-
VLqUHVTXLSRXUUDLHQWrWUHLQKDOpHV'DQVOHFDVFRQWUDLUHSRUWHUXQ
PDVTXHGHSURWHFWLRQGHODERXFKHHWGXQH]
6(&85,7((/(&75,48(
La bétonnière S 140 à double isolement est conforme à la norme EN
60204-1, elle est protégée contre les jets d’eau (IP 55) et est dotée
d’une protection contre les surcharges et la tension minimale.
La bétonnière est dotée d’une protection contre les con-
tacts électriques accidentels, réalisée avec un double isole-
ment de classe II des pièces sous tension. Il n’est donc pas
nécessaire de la relier à la terre.
(QFDVGH UpSDUDWLRQVODFODVVH ,,GHSURWHFWLRQHVWPDLQ-
WHQXHVLRQXWLOLVHGHVLVRODQWVRULJLQDX[HWVLOHVGLVWDQFHVHWOHV
PDWpULDX[ G¶LVROHPHQW Q¶RQW SDV pWp PRGL¿pV HQ SDUWLFXOLHU OD
FRXUURLHGHWUDQVPLVVLRQGXPRWHXUpOHFWULTXHGRLWDYRLUGHVFD-
UDFWpULVWLTXHVLVRODQWHV
,16758&7,21625,*,1$/(6
Tableau 1 - DONNEES TECHNIQUES
Modèle Syntesi 140 EL
Cod. 1105600 - 1105601 1105606 - 1105607
Capacité cuve 138 l
Capacité de malaxage (environ) 100 l
Rendement effectif (environ) 60 l
Nombre de tours de la cuve 24 rpm
Direction rotation cuve
(vue par la bouche de
chargement)
Sens inverse
Dimensions roues Ø 200 x 50 mm
Puissance moteur 0.3 kW
Tension 230 V 220 V
Courant absorbé 2.2 A 2.5 A
Fréquence 50 Hz 60Hz
Tours moteur 2.750 rpm 3360 rpm
Degré de protection IP 55
Dimensions d'encombrement
(largeur x longeur x hauteur) 800x1330x1220 mm
Poids de la machine 54 Kg

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
8
6LSRXUHIIHFWXHUOHVSUpSDUDWLRQVOHVFDUpQDJHVGHSURWHF-
WLRQVRQWHQOHYpVLOVGRLYHQWrWUHUHPRQWpVFRUUHFWHPHQWjOD¿Q
GHVWUDYDX[UpIHW¿J
Le danger de détérioration du câble d’alimentation au moteur électri-
que, provoqué par un éventuel entortillement, est éliminé par une butée
G¶DUUrWUpI ¿J TXL HPSrFKH OD URWDWLRQ FRPSOqWH GHOD FXYH GH
malaxage.
&RQWU{OOHUSpULRGLFDPHQWOpWDWGHODJDLQHGHVFkEOHVHQVRU-
WLHGXSDQQHDXpOpFWULTXH
6(&85,7(0(&$1,48(
Dans la bétonnière IMER, les points dangereux sont protégés par des
dispositifs de protection opportuns, qui doivent être maintenus dans de
parfaites conditions et montés, comme par exemple la protection de la
FRXUURLHGHWUDQVPLVVLRQUpI¿J
/HEDVFXOHPHQWGHODFXYHGHPpODQJHSUpVHQWHXQHEXWpH
G¶DUUrWUpI¿JD¿QG¶HPSrFKHUODURWDWLRQFRPSOqWHHWGRQF
ODGpWpULRUDWLRQGXFkEOHpOHFWULTXHGHUDFFRUGHPHQWDXPRWHXU1H
SDVDSSURFKHUXQHSDUWLHTXHOFRQTXHGXFRUSVVXUFHWWH]RQHORUV
GXEDVFXOHPHQW
1H SDV IRUFHU FHWWH EXWpH G¶DUUrW ORUV GH OD URWDWLRQ GH OD
PDQLYHOOHDXWHUPHGXUHWRXUQHPHQWGHODFXYH
75$163257
/DEpWRQQLqUHQHGRLWSDVrWUHWUDvQpHVXUURXWHSDUGHVYpKL-
FXOHVVHVURXHVpWDQWFRQoXHVXQLTXHPHQWSRXUGHVGpSODFHPHQ-
WVVXUOHVFKDQWLHUVDYHFFXYHGHPDOD[DJHYLGH
Pour la manutention manuelle de la machine, utiliser la poignée prévue
jFHWHIIHWUpI$¿J
$YDQWGHGpSODFHUODEpWRQQLqUHWRXMRXUVGpEUDQFKHUOD¿FKH
G¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH
0217$*(
La bétonnière S 140 est livrée démontée, dans une boîte. Suivre les
indications de montage suivantes:
1. Monter le pied d’appui et le groupe de l’essieu et des roues sur le
châssis. Le groupe de l’essieu doit être monté du côté du moteur électri-
TXH¿J
6HUUHUOHVpFURXVUpI%¿JVXUOHVYLVUpI$¿J
3ODFHUODEpWRQQLqUHHQSODQHWLQVpUHUOHYRODQWUpI$¿JVXUO¶DU-
EUHHQVDLOOLHGHODYLVVDQV¿QGXUpGXFWHXUUpI%¿J
/HEORTXHUjO¶DLGHGHODEDJXHSOHLQHUpI&¿J
,QVpUHUODSRLJQpHUpI'¿JGDQVOHWURXGXYRODQWUpI$¿JHW
ODVHUUHUjO¶DLGHGHO¶pFURXUpI(¿J
7RXUQHUOHEUDVGDQVOHV GHX[VHQVSRXUWRXFKHU ODEXWpH
G¶DUUrWD¿QGHYpUL¿HUTX¶HOOHDpWpFRUUHFWHPHQWPRQWpH
7RXUQHUOHYRODQWUpI$¿JMXVTX¶jFHTXHOHUpGXFWHXUGHEDVFXOH-
ment se positionne à l’horizontale.
0RQWHUODFXYHUpI$¿JVXUOHUpGXFWHXUHQFHQWUDQWODERXFKHVXU
O¶DUEUHFRQLTXHGXUpGXFWHXUUpI%¿J
/DERXWRQQLqUHSUpVHQWHVXUODGRXLOOHGHODFXYHGRLWV¶HQFD-
VWUHUGDQVOHJRXMRQPRQWpVXUO¶DUEUHGXUpGXFWHXU
6HUUHUjIRQGjO¶DLGHGHODYLVUpI&¿J
0RQWHU OHV GHX[ DXEHV UpI$ ¿J j O¶LQWpULHXU GH OD FXYH UpI%
¿J j O¶DLGH GHV YLV UpI& ¿J HW GHV pFURXV UpI' ¿J HQ OHV
faisant passer par les perçages correspondants sur la cuve.
Après le montage, la bétonnière est prête à l’emploi.
,167$//$7,21
,QVWDOOHUODEpWRQQLpUHjSODWVXUIRQGVWDEOHLQFOLQDLVRQPD-
[LPXPDGPLVHFRPPHLQGLTXpVXUOD¿JSRXUpYLWHUTXHOD
PDFKLQHQHV¶HQIRQFHRXQHVHUHQYHUVHHQFRXUVGHIRQFWLRQQH-
PHQW
Lors de l’installation de la bétonnière, veiller à ce que les brouettes
puissent arriver sans problème sous la cuve de malaxage pour le rem-
plissage.
&211(;,21$86(&7(85(/(&75,48(
6¶DVVXUHUTXHODOLJQHpOHFWULTXHVRLWpTXLSpHG¶XQHSURWHF-
WLRQGLIIpUHQWLHOOH
9pUL¿HUTXHODWHQVLRQG¶DOLPHQWDWLRQVRLWFRUUHFWHSRXUOHUDFFRUGHPHQW
de la machine: 220-230V/50Hz. La ligne d’alimentation électrique doit
avoir les dimensions voulues pour éviter les chutes de tension. Eviter
surtout les tambours pour câbles. Le dimensionnement des conducteurs
du câble d'alimentation électrique doit tenir compte des courants de fon-
ctionnement et de la longueur de la ligne pour éviter de trop fortes chu-
tes de tension (tab.3).
Tableau 3
Modèle Moteur Section câble (mm²)
1.5 2.5 4.0
Syntesi 140 EL 230 V 2.2 A
220 V 2.5 A 0 - 35 36 - 50 -
Longueur
câble (m)
Les câbles d’alimentation utilisés sur le chantier doivent avoir un re-
vêtement externe qui résiste à l’écrasement, à l’usure et aux agents
atmosphériques (par exemple H07RN-F).
3HUODFRQIRUPLWjGHOOLPSLDQWRGLDOLPHQWD]LRQHDWWHQHUVLDOOD
QRUPD&(,GRFXPHQWRGLDUPRQL]]D]LRQH&(1(/(&+'
0,6((16(59,&('(/$0$&+,1(
$YDQWGHEUDQFKHUODEpWRQQLqUHYpUL¿HUTXHWRXVOHVGLVSRVLWLIVGHVp-
curité sont bien positionnés et fonctionnels, que la rallonge est en bon
pWDWHWTXHOHV¿FKHVHWOHVSULVHVGXW\SHSURWpJpFRQWUHOHVMHWVG¶HDX
ne sont pas mouillées. Contrôler que les ouvertures de la protection
métallique du moteur électrique sont libres pour éviter la surchauffe de
ce dernier.
5HOLHU OH FkEOH G¶DOLPHQWDWLRQ pOHFWULTXH j OD ¿FKH GX WDEOHDX pOHFWUL-
que. Démarrer la bétonnière à l’aide de l’interrupteur situé sur le tableau
pOHFWULTXH UpI ¿J &HOXLFL HVW FRPSRVp GH GHX[ WRXFKHV YHU-
te pour la mise en marche, rouge pour l’arrêt. L’interrupteur est muni
d’une protection de tension minimale: si une coupure accidentelle de
O¶DOLPHQWDWLRQVHYpUL¿DLWLOIDXGUDGHQRXYHDXDSSX\HUVXUODWRXFKHGH
démarrage verte pour remettre la bétonnière en marche.
/H PRWHXU pOHFWULTXH HVW SURWpJp GHV VXUFKDUJHV SDU XQH
VRQGHWKHUPLTXH(QFDVGHVXUFKDXIIHLOV¶DUUrWHLPPpGLDWHPHQW
$WWHQGH]PLQXWHVDYDQWGHUHGpPDUUHUOHPRWHXU
(7$7'¶85*(1&(±6723
(Q FDV G¶XUJHQFH DUUrWHU OD PDFKLQH HQ DSSX\DQW VXU OH
ERXWRQSRXVVRLU G¶DUUrW GH FRXOHXU URXJH FRXSGHSRLQJ SXLV
GpEUDQFKHU OD ¿FKH G¶DOLPHQWDWLRQ pOHFWULTXH 3RXU UHGpPDUUHU
UHEUDQFKHUOD¿FKHHWDSSX\HUVXUOHERXWRQSRXVVRLUGHGpPDU-
UDJH
02'('¶(03/2,
Pour obtenir une opération de mélange optimale et un fonctionnement
régulier, la bétonnière doit être installée à l’horizontale. L’utilisateur de-
vra régler l’inclinaison de la cuve de mélange en fonction du mélange
à réaliser.
,QWURGXLUHOHVPDWpULDX[DYHFODFXYHHQURWDWLRQ
L’inclinaison de la cuve peut être changée également en phase de char-
JHPHQWGHVPDWpULDX[D¿QGHQHSDVIDLUHVRUWLUOHPpODQJH
Avant d’introduire les matériaux à l’intérieur de la cuve, il convient de
verser une certaine quantité d’eau.
Effectuer le chargement en alternant les différents matériaux à mélan-
ger, dans les quantités souhaitées pour le type de mélange qu’on veut
obtenir, dans le but de réduire au maximum le temps de brassage.
Faire tourner la cuve jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène, de la
consistance désirée.
Le vidage doit être effectué avec la cuve de mélange en marche, en
inclinant la bouche de la cuve vers le bas à travers la rotation du volant
UpI¿J
Si une partie du mélange est laissée à l’intérieur de la cuve pour un
emploi successif, il faut laisser la cuve en rotation. Dans tous les cas,
réduire au minimum la permanence du mélange à l’intérieur de la cuve
lorsqu’elle a atteint la consistance requise.
F

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
9
,OHVWLQWHUGLWG¶LQWURGXLUHGHVSDUWLHVGXFRUSVHWRXGHVRX-
WLOVGDQVODFXYHGHPpODQJHHQPDUFKH
(175(7,(1
/HVRSpUDWLRQVG¶HQWUHWLHQGRLYHQWrWUHUpDOLVpHVSDUXQSHU-
VRQQHOH[SHUWDSUqVDYRLUpWHLQWOHPRWHXUpOHFWULTXHGpFRQQHFWp
O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWYLGpODFXYHGHPDOD[DJH
Contrôler tous les deux mois d’utilisation:
ODWHQVLRQGHODFRXUURLH
O¶pWDWG¶XVXUHGHODFRXUURLHSRO\9HWGHVSRXOLHV
OHVHUUDJHGHODYLVTXLEORTXHODFXYHVXUOHUpGXFWHXU
OXEUL¿FDWLRQDYHFJUDLVVHGHODYLVVDQV¿QHWGHODURXHGHQWpH
(QOHYHUOHVGpWULWXVHWODFUDVVHGHVRUL¿FHVG¶HQWUpHGHO¶DLUGHUHIURL-
dissement et de la carcasse du moteur électrique.
&RQWU{OHUFKDTXHVHPDLQHTXHOHVFRQWDFWVGHOD¿FKHVLWXpHVXUOHWD-
bleau électrique sont bien propres, secs et ne présentent pas de traces
d’oxydation.
Si on utilise la bétonnière, entreposée à l’extérieur, après une longue
SpULRGH GH UHSRV YpUL¿HU OD OXEUL¿FDWLRQ GDQV OH UpGXFWHXU GH UHWRXU-
nement.
1HWWR\DJH
$YDQWXQHORQJXHSDXVHGHWUDYDLORXjOD¿QGXWUDYDLOTXRWLGLHQODFXYH
de malaxage doit être nettoyée à fond, à l’intérieur et à l’extérieur.
3RXUSURFpGHUDXQHWWR\DJHPDQXHOLOHVWQpFHVVDLUHG¶DU-
UrWHUODEpWRQQLqUH
6L SRXU IDFLOLWHU OH QHWWR\DJH OHV FDUpQDJHV GH SURWHFWLRQ
VRQWHQOHYpVLOHVWQpFHVVDLUHGHOHVUHPRQWHUFRUUHFWHPHQWjOD
¿QGHVWUDYDX[
Si le nettoyage est effectué au moyen de jets d’eau, ne pas les diriger
GLUHFWHPHQWVXUOHJURXSH¿FKHLQWHUUXSWHXU
,QGLFDWLRQVSRXUOHQHWWR\DJH
Nettoyer la bétonnière à l’extérieur avec une brosse et de l’eau. Racler
les incrustations de béton et mortier.
A l’intérieur de la cuve, il ne doit y avoir d’incrustations de béton et de
mortier. Il est plus facile de nettoyer l’intérieur de la cuve si, avant de
ORQJXHVSDXVHVHWRXjOD¿QGXWUDYDLORQIDLWIRQFWLRQQHUFHWWHGHUQLqUH
avec quelques pelletées de gravier et de l’eau. De cette façon, on évite
le durcissement des résidus de béton ou de mortier.
La cuve de malaxage ne doit pas être frappée avec des objets durs tels
que marteaux, pelles, etc. Une cuve de malaxage bosselée nuit au pro-
FHVVXVGHPDOD[DJHHWGHSOXVHOOHHVWSOXVGLI¿FLOHjQHWWR\HU
7HQVLRQGHODFRXUURLH
eWHLQGUHOHPRWHXUpOHFWULTXHHWGpEUDQFKHUOD¿FKHGHO¶DOLPHQWDWLRQ
électrique.
5HWLUHUODSURWHFWLRQGHODFRXUURLHUpI$¿JHQGpYLVVDQWOHVYLV
de blocage.
'HVVHUUHUOHVYLVUpI%¿JEORTXDQWOHVXSSRUWGXPRWHXUpOHFWUL-
TXHHWWHQGUHODFRXUURLHUpI&¿JjO¶DLGHGHFHVXSSRUWVLODWHQVLRQ
de la courroie est correcte, l’application d’une force d’environ F=0.6 kg
DXFHQWUHGXWURQoRQOLEUHGHODFRXUURLHGRLWSURGXLUHXQHÀqFKHG¶HQ-
YLURQI PP¿J
1HSDVWLUHUH[FHVVLYHPHQWODFRXUURLHSRXUpYLWHUGHUpGXLUH
VDGXUpHGHYLHHWFHOOHGHVURXOHPHQWVGXPRWHXUpOHFWULTXHHWGX
UpGXFWHXU
$XWHUPHGHODPLVHHQWHQVLRQVHUUHUOHVYLVUpI%¿J
5HPRQWHUODSURWHFWLRQ GHODFRXUURLHUpI$¿J HWOHVYLVFRUUH-
spondantes.
5HPSODFHPHQWGHODFRXUURLH
/DFRXUURLHGRLWrWUHUpDOLVpHHQPDWpULDXLVRODQWSRXUJDUDQ-
WLUOHPDLQWLHQGXGRXEOHLVROHPHQWpOHFWULTXHGHODEpWRQQLqUH,O
IDXWGRQFXWLOLVHUXQLTXHPHQWGHVFRXUURLHVGHUHFKDQJHG¶RULJLQH
,0(5
eWHLQGUHOHPRWHXUpOHFWULTXHHWGpEUDQFKHUOD¿FKHGHO¶DOLPHQWDWLRQ
électrique.
5HWLUHUODSURWHFWLRQGHODFRXUURLHUpI$¿JHQGpYLVVDQWOHVYLV
de blocage.
'HVVHUUHUOHVYLVUpI%¿JEORTXDQWOHVXSSRUWGXPRWHXUpOHFWUL-
TXHHWGpWHQGUHODFRXUURLHUpI&¿JjO¶DLGHGHFHVXSSRUWMXVTX¶jFH
qu’elle ressorte des poulies du moteur électrique et du réducteur.
4. Insérer la nouvelle courroie, tout d’abord dans la poulie du réducteur,
puis dans celle du moteur électrique. Prêter attention à ce que les trois
crêtes de la courroie soient correctement insérées dans les gorges des
poulies.
5. Tendre la courroie à l’aide du support du moteur: si la tension de la
courroie est correcte, l’application d’une force d’environ F=0.6 kg au
FHQWUHGXWURQoRQOLEUHGHODFRXUURLHGRLWSURGXLUHXQHÀqFKHG¶HQYLURQ
I PP¿J
$XWHUPHGHODPLVHHQWHQVLRQVHUUHUOHVYLVUpI%¿J
5HPRQWHUODSURWHFWLRQ GHODFRXUURLHUpI$¿J HWOHVYLVFRUUH-
spondantes.
5HPSODFHPHQWGHVURXHV
1. Soulever la machine de quelques centimètres du sol, en appuyant
l’essieu sur un support robuste et stable (par exemple, des planches
en bois ou tout autre matériau homogène). Ces planches doivent être
d’une hauteur à peine supérieure au rayon de la roue.
2. Retirer la goupille (réf.26, page 20), puis la roue (réf.25, page 20).
3. Insérer la nouvelle roue et replacer la goupille.
4. Abaisser la machine au sol.
)UHLQSRXUUHQYHUVHPHQWFXYH
6XUO¶DUEUHGHURWDWLRQGXYRODQWGHEDVFXOHPHQWUpI$¿JHVWPRQ-
WpXQIUHLQUpI%¿JHPSrFKDQWTX¶LOQHWRXUQHGHPDQLqUHDXWRQR-
me lorsque la cuve de mélange se vide.
Le cas échéant, remplacer ce frein par un frein de rechange IMER.
6LOHUpGXFWHXUDpWpGpPRQWpHWUHPRQWpVXUODEpWRQQLqUH
LOIDXGUDYpUL¿HUODSUpVHQFHG¶XQHVSDFHPHQWGHjPPHQWUHOD
FDUFDVVHGXUpGXFWHXUHWOHFKkVVLV¿J
5HSDUDWLRQ
Les réparations au niveau des installations électriques doivent être ef-
fectuées exclusivement par du personnel spécialisé.
Les pièces de rechange utilisées doivent être exclusivement des pièces
GHUHFKDQJHRULJLQDOHV,0(5HWQHSHXYHQWrWUHPRGL¿pHV
1HSDVPHWWUHODEpWRQQLqUHHQVHUYLFHSHQGDQWOHVWUDYDX[
GHUpSDUDWLRQ
6LSRXUHIIHFWXHUOHVSUpSDUDWLRQVOHVFDUpQDJHVGHSURWHF-
WLRQVRQWHQOHYpVLOVGRLYHQWrWUHUHPRQWpVFRUUHFWHPHQWjOD¿Q
GHVWUDYDX[
F

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
10
5,648(65e6,'8(/6(76,*1$8;'(6e&85,7e
Bien que la bétonnière ait été construite dans le respect de la réglemen-
tation en vigueur, il subsiste des risques résiduels ne pouvant être éli-
minés et qui entraînent l’obligation d’utiliser des dispositifs de protection
individuelle adaptés. La signalétique apposée sur la machine indique
ces risques et les comportements à observer.
5,648(%58,7
3URWHFWLRQGHO¶RXwHREOLJDWRLUH
5,648('(%/(6685(6$8;0$,16
3RUWGHVJDQWVREOLJDWRLUH
5,648('(%/(6685(6$8;<(8;
3URWHFWLRQGHV\HX[REOLJDWRLUH
5,648('¶87,/,6$7,21,035235(
/HFWXUHREOLJDWRLUHGXPDQXHODYDQWXWLOLVDWLRQ
5,648('¶(175$Ì1(0(17$%5$6,21(7&28385(
,OHVWLQWHUGLWGHUHWLUHUOHVSURWHFWLRQV
,OHVWLQWHUGLWGHWRXFKHUOHVRUJDQHVGHWUDQVPLVVLRQ
5,648('¶e/(&752&87,21
'DQJHUFRXUDQWpOHFWULTXH
Attention: le contrôle de l’utilisation des DPI incombe à l’employeur.
,1&219(1,(176&$86(65(0('(6
$77(17,21 7RXWHV OHV LQWHUYHQWLRQV GHQWUHWLHQ GRLYHQW
rWUH H[pFXWpHV DSUqV DYRLU DUUrWp OD PDFKLQH HQ PHWWDQW OH Vp-
OHFWHXUVXUHWHQGpEUDQFKDQWOD¿FKH
Inconvénients Causes Remèdes
Le moteur ne
démarre pas quand
on appuie sur
l'interrupteur
La tension n'arrive
pas sur la ligne
d'alimentation
Contrôler la ligne *
/DSULVHHWOD¿FKH
électriques ne sont pas
installées correctement
Rétablir le
raccordement correct
Le câble d'alimentation
TXLYDGHOD¿FKHDX
panneau s'est détaché
Remplacer le câble *
8Q¿OpOHFWULTXHVHVW
détaché à l'intérieur du
bornier du moteur
Raccorder de
nouveau *
8Q¿OpOHFWULTXHVHVW
détaché à l'intérieur du
panneau
Raccorder de
nouveau *
L'interrupteur de
mise en marche est
défectueux
Remplacer
l'interrupteur *
La protection
thermique a déclenché
Attendre quelques
minutes et remettre en
marche
Au cours de
la phase de
déchargement, la
manivelle tourne
seule
Frein de retournement
usé
Remplacer le frein
Pendant le
malaxage, les
tours du cuve de
malaxage diminuent
La courroie est
desserrée ou usée
Tendre ou remplacer
la courroie
2SpUDWLRQjFRQ¿HUjXQpOHFWULFLHQ
2XWLOODJHIRXUQL
FOpSODWHGRXEOH&+
FOpSODWHGRXEOH&+
F

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
11
GB
Dear customer,
congratulations on your choice of purchase: the IMER CONCRETE
MIXER, the result of years of experience, is a very reliable machine
equipped with all the latest technical innovations.
:25.,1*,16$)(7<
,QRUGHUWREHDEOHWRZRUNLQFRPSOHWHVDIHW\WKHIROORZLQJLQVWUXF-
WLRQVPXVWEHUHDGFDUHIXOO\
This OPERATING AND MAINTENANCE manual must be kept on site by
the person responsible for the worksite, e.g. the site foreman, and must
always be available for consultation.
The manual should be considered as being an integral part of the machi-
ne, and must be kept for future reference (EN 12100) until the machine
itself is disposed of. In the case of damage or loss it will be possible to
ask the manufacturer for another copy.
The manual contains important information regarding site preparation,
installation, machine use, maintenance procedures and requests for
spare parts. In any case, adequate experience and knowledge of the
machine is essential for maintenance personnel and the user.
To guarantee complete safety of the operator, safe operation and long
life of equipment, follow the instructions in this manual carefully, and
observe all safety standards currently in force for the prevention of
accidents at work. Use personal protection (safety footwear, suitable
clothing, gloves, goggles, etc.).
$OZD\VPDNHVXUHWKDWVLJQVDUHOHJLEOH
,WLVVWULFWO\IRUELGGHQWRFDUU\RXWDQ\IRUPRIPRGL¿FDWLRQWR
WKHVWUXFWXUHRUZRUNLQJSDUWVRIWKHPDFKLQH
IMER INTERNATIONAL decline any responsibility in the case of non-
compliance with laws and standards governing the use of this equip-
ment. In particular: improper use, defective power supply, lack of main-
WHQDQFH XQDXWKRULVHG PRGL¿FDWLRQV SDUWLDO RU WRWDO IDLOXUH WR FRPSO\
with instructions contained in this manual.
IMER reserves the right to modify the characteristics of the concrete
mixer and/or the contents of this manual without any obligation to upda-
te previous machines or manuals.
7(&+1,&$/63(&,),&$7,216
7DEOHUHSRUWVWKHWHFKQLFDOVSHFL¿FDWLRQVRIWKHFRQFUHWHPL[HUZLWK
UHIHUHQFHWR¿JXUH
'(6,*167$1'$5'6
The SYNTESI 140 concrete mixer has been designed and manufactu-
red applying the following harmonised standards: EN 12151:2008; EN
12100; EN 60204-1:2006.
6281'35(6685(/(9(/$1'9,%5$7,216
Table 2 shows the sound pressure level measured loadless at the ope-
rator’s ear (LPA) and of the vibrations transmitted during operation.
Table 3
Model Type of motor LpA Aeq
Syntesi 140 EL Electric 72 dB 2.14 m/s2
'(6&5,37,21$1'23(5$7,21
7KHFRQFUHWHPL[HULVGHVLJQHGIRUXVHRQFRQVWUXFWLRQVLWHV
IRUSUHSDULQJDQGPL[LQJFRQFUHWHPRUWDUVFHPHQWPL[HVHWF
8VHRIWKHPDFKLQHLVXQDGYLVDEOHZLWKWHPSHUDWXUHVEHORZ
&
7KHFRQFUHWHPL[HUFRPSULVHVDIUDPHUHI¿JZLWKWZRULJLGZKHHOV
UHI¿JZKLFKVXSSRUWVDVZLQJDUPUHI¿J
7KHUHGXFWLRQXQLWLV¿WWHGRQWKHODWWHUUHI¿JZKLFKLVRSHUDWHG
E\WKHHOHFWULFPRWRUUHI¿JWKURXJKDQLVRODWLQJSRO\9EHOWUHI
¿J
7KHPL[LQJGUXPUHI¿JLVFRQQHFWHGRQWKHUHGXFWLRQXQLWWDSHU
output shaft, locked in place by a special screw.
'UXPWLOWLQJLVFRQWUROOHGE\WXUQLQJWKHKDQGZKHHOUHI¿JZKLFK
DFWV RQ WKH KHOLFDO JHDUOHDG VFUHZ UHGXFWLRQ XQLW UHI ¿J FRQ-
nected to the arm.
The electric motor is turned on and off by two special buttons on the
HOHFWULFSDQHOUHI¿J
7KHHOHFWULFSDQHOKDVDZDQGHUSOXJUHI¿JIRUFRQQHFWLRQWRWKH
electrical supply.
7KHUHLVDKDQGOHUHI¿JIRURQVLWHKDQGOLQJZLWKWKHPDFKLQH
unloaded).
6$)(7<35(&$87,216
The IMER concrete mixer has been designed for work on building sites
and does not have its own lighting, therefore the place of work must be
well lit (min. 300 lux).
,WPXVWQHYHUEHXVHGLQHQYLURQPHQWVZKHUHWKHGDQJHURI
H[SORVLRQVDQGRU¿UHVH[LVWV
7KH,0(5FRQFUHWHPL[HUFDQRQO\ZRUNLI¿WWHGZLWKDOOWKHSUR-
tective devices in perfect conditions.
2. Do not use improvised and/or faulty power lines.
3. The connection lines on the site must be laid in such a way as
not to be able to be damaged. Do not place the concrete mixer on
the power cable.
4. Socket-plug connections must be placed in such a way as to
SUHYHQW WKH DGPLVVLRQ RI ZDWHU 2QO\ XVH FRQQHFWRUV ¿WWHG ZLWK
protection against splashes of water (IP67).
5. Repairs to the electric systems must be carried out by skilled
personnel only. Do not carry out adjustment or maintenance ope-
rations with the machine powered or moving.
.HHSDOOSDUWVRIERG\DQGRUWRROVFOHDURIPL[LQJGUXPGX-
ULQJRSHUDWLRQ
:KHQKDQGOLQJWKHFRPSRQHQWVQHHGHGIRUSUHSDULQJPRU-
WDUVWDNHFDUHQRWWRUDLVHGXVWWKDWFRXOGEHLQKDOHG,IWKLVLVQRW
SRVVLEOHZHDUDPDVNWRSURWHFWWKHPRXWKDQGQRVH
(/(&75,&$/6$)(7<
The dual insulation cement mixer S 140 is manufactured in accordance
ZLWK(1VSHFL¿FDWLRQVLVSURWHFWHGDJDLQVWMHWVRIZDWHU,3
DQGLV¿WWHGZLWKRYHUORDGDQGORZYROWDJHSURWHFWLRQGHYLFHV
The cement mixer is also equipped with a safety device to
prevent accidental electrical contacts, with class II dual in-
sulation of all live parts. For this reason it does not require
to be earthed.
:KHQ FDUU\LQJ RXWUHSDLUV FODVV ,, SURWHFWLRQZLOO RQO\ EH
PDLQWDLQHGLIRULJLQDOLQVXODWLQJPDWHULDOVDUHXVHGDQGSURYLGHG
WKHGLVWDQFHVDQGLQVXODWLQJPDWHULDOVUHPDLQXQFKDQJHGLQSDU-
WLFXODU WKH HOHFWULF PRWRU GULYH EHOW ZKLFK PXVW KDYH LQVXODWLQJ
FKDUDFWHULVWLFV
,I WKH SURWHFWLRQ JXDUGV DUH UHPRYHG GXULQJ UHSDLU RSHUD-
WLRQVWKH\PXVWEHFRUUHFWO\UHSODFHGZKHQUHSDLUVDUHFRPSOHWHG
UHIDQGUHI¿J
The risk of deterioration of the power cable to the electric motor due to
25,*,1$/,16758&7,216
Table 1 - TECHNICAL DATA
Model Syntesi 140 EL
Cod. 1105600 - 1105601 1105606 - 1105607
Drum capacity 138 l
Mix capacity (approx.) 100 l
Effective output (approx.) 60 l
Drum speed 24 rpm
Direction of drum rotation
(view from loading mouth) Anti-clock wise
Wheel dimensions Ø 200 x 50 mm
Motor rating 0.3 kW
Voltage 230 V 220 V
Current 2.2 A 2.5 A
Frequency 50 Hz 60Hz
Motor rpm 2.750 rpm 3360 rpm
Protection category IP 55
Overall dimensions
(width x length x height) 800x1330x1220 mm
Machine weight 54 Kg

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
12
WZLVWLQJLVSUHYHQWHGE\DVWRSUHI¿JZKLFKSUHYHQWVWKHFRPSOH-
te rotation of the mixing drum.
&KHFNSHULRGLFDOO\WKHFRQGLWLRQRIFDEOHVZKLFKFRPHRXW
IRUHOHFWULFSDQHO
0(&+$1,&$/6$)(7<
All dangerous areas on the IMER concrete mixer have protective casing
which must be kept installed at all times and maintained in perfect con-
GLWLRQHJWKHGULYHEHOWJXDUGUHI¿J
7KHPL[LQJGUXPWLOWLQJKDVDVWRSSHUUHI¿JWRSUHYHQW
FRPSOHWHURWDWLRQDQGWKXVGDPDJHWRWKHHOHFWULFDOPRWRUFRQQHF-
WLRQFDEOH1HYHUDSSURDFKWKLVDUHDZLWKSDUWVRIWKHERG\GXULQJ
WLOWLQJ
:KHQWLSSLQJWKHERZOQHYHUURWDWHWKHFUDQNLQVXFKDZD\
DVWRIRUFHLWEH\RQGWKHVWRSGHYLFH
75$163257
7KHFRQFUHWHPL[HUPXVWQRWEHWRZHGRQWKHURDGE\DYHKL-
FOHVLQFHLWVZKHHOVDUHRQO\VXLWDEOHIRUWUDQVSRUWLQJWKHPL[HURQ
WKHEXLOGLQJVLWHZLWKWKHPL[LQJGUXPHPSW\
When moving the machine manually, use the handle provided (ref.A,
¿J
$OZD\VGLVFRQQHFWWKH SOXJIURPWKHSRZHUVXSSO\EHIRUH
PRYLQJWKHFHPHQWPL[HU
$66(0%/<
The cement mixer S 140 is delivered dismantled, packed in a box. Fol-
low the instructions provided below to assemble it:
1. Fit the rest foot and the axle unit with wheels on the frame. The latter
VKRXOGEH¿WWHGRQWKHHOHFWULFPRWRUVLGH¿J
7LJKWHQWKHQXWVUHI%¿JRQWKHVFUHZVUHI$¿J
3RVLWLRQ WKH FRQFUHWH PL[HU RQ D ÀDW VXUIDFH DQG LQVHUW WKH KDQG
ZKHHOUHI$¿JRQWKHVKDIWSURWUXGLQJIURPWKHOHDGVFUHZFRPLQJ
RXWRIWKHUHGXFWLRQXQLWUHI%¿J
%ORFNXVLQJWKHEOLQGORFNLQJULQJUHI&¿J
,QVHUWWKHNQREUHI'¿JLQWKHKROHSURYLGHGRQWKHKDQGZKHHO
UHI$¿JDQGWLJKWHQLWZLWKWKHQXWUHI(¿J
7XUQWKHDUPLQERWKGLUHFWLRQVXQWLOWRXFKLQJWKHVWRSGHYL-
FHWRPDNHVXUHDVVHPEO\KDVEHHQFDUULHGRXWFRUUHFWO\
7XUQWKHKDQGZKHHOUHI$¿JXQWLOWKHWLOWLQJUHGXFWLRQXQLWLVSR-
sitioned horizontally.
,QVWDOOWKHGUXPUHI$¿JRQWKHUHGXFWLRQXQLWFHQWULQJWKHEX-
VKLQJZLWKWKHUHGXFWLRQXQLWWDSHUVKDIWUHI%¿J
7KHVORWIRUPHGLQWKHERZOEXVKLQJPXVW¿WRQWRWKHSLQRQ
WKHUHGXFWLRQJHDUVKDIW
7LJKWHQFRPSOHWHO\XVLQJWKHVSHFLDOVFUHZUHI&¿J
)LWWKHWZRSDGGOHVUHI$¿JLQWKHGUXPUHI%¿JXVLQJWKH
VFUHZVUHI&¿JDQGQXWVUHI' ¿J SDVVLQJ WKHP WKURXJK WKH
respective holes on the drum.
Once assembly has been completed, the concrete mixer is ready for
use.
,167$//$7,21
,QVWDOOPDFKLQHRQÀDWDQGVROLGJURXQGPD[LPXPDGPLV-
VLEOHJUDGLHQWVHH¿JWRSUHYHQWWKHPL[HUIHHWIURPVLQNLQJ
LQWRWKHJURXQG RU WR SUHYHQW WKH PL[HU IURP RYHUWXUQLQJGXULQJ
RSHUDWLRQ
During mixer installation ensure easy access for barrows under the
mixer drum for loading.
(/(&75,&$/&211(&7,21
(QVXUHWKDWWKHUHLVDQRYHUORDGFXWRXWGHYLFH¿WWHGXSOLQH
RQWKHSRZHUOLQH
(QVXUHWKDWWKHPDLQVYROWDJHFRUUHVSRQGVWRWKDWVSHFL¿HGIRUWKHPD-
chine: 220-230V/50Hz. The electrical power cable must be suitably si-
zed to avoid voltage drops. Cable drums must not be used. The size of
the power cable wires must be based on operating current and length of
the power line to prevent excessive voltage drops (tab.3).
Table 3
Model Type of motor Cable (mm²)
1.5 2.5 4.0
Syntesi 140 EL 230 V 2.2 A
220 V 2.5 A 0 - 35 36 - 50 -
Cable
length (m)
&DEOHVXVHGRQFRQVWUXFWLRQVLWHVPXVWEH¿WWHGZLWKVXLWDEOHH[WHUQDO
sheathing that is resistant to wear, crushing and extreme weather condi-
tions (for example H07RN-F).
$OO SRZHU VXSSO\ LQVWDOODWLRQV PXVW FRPSO\ ZLWK &(,
VWDQGDUGVKDUPRQLVHGGRFXPHQW&(1(/(&+'
0$&+,1(67$5783
Before connecting the cement mixer to the power supply, check that
all the safety devices are in place and working properly, that the power
supply cable is in good condition and that the plugs and sockets (of
the waterproof type) are not wet. Check that the metal grilles protecting
the electric motor are not clogged, to prevent overheating of the motor
itself.
Connect the power supply cable to the electric panel plug. Start the
FRQFUHWHPL[HUXVLQJWKHVZLWFKRQWKHHOHFWULFSDQHOUHI¿J7KLV
comprises two buttons: green for switching on, red for stopping. The
switch is provided with minimum voltage protection: in the event of a
power failure due to accidental causes, to start again, press the green
start button.
7KHHOHFWULFPRWRULVSURWHFWHGDJDLQVWRYHUORDGVE\DWHP-
SHUDWXUHVHQVRU,QWKHHYHQWRIRYHUKHDWLQJLWVWRSVDXWRPDWLFDOO\
:DLWPLQXWHVEHIRUHUHVWDUWLQJWKHHOHFWULFPRWRUH
(0(5*(1&<6723
,QWKHFDVHRIDQHPHUJHQF\VWRSWKHPDFKLQHSUHVVLQJWKH
UHGVWRSEXWWRQSURWUXGLQJ7KHQGLVFRQQHFWWKHSRZHUSOXJ7R
VWDUWDJDLQUHFRQQHFWWKHSOXJDQGSUHVVWKHVWDUWEXWWRQ
86(
To obtain optimum mixing and regular operation, the concrete mixer
must be installed in the horizontal position. The user should adjust the
inclination of the mixing drum depending on the mix to be made.
,QVHUWPDWHULDOVZKLOHWKHGUXPLVWXUQLQJ
Drum tilt may be adjusted while materials are being loaded, in order to
keep the mix from dripping out of the drum.
Before beginning to load the materials inside the drum, it is best to pour
DFHUWDLQTXDQWLW\RIZDWHULQ¿UVW
When loading, insert the various materials to be mixed alternately, in the
amounts required for the type of mix to be obtained, so as to reduce the
mixing time to a minimum.
Keep the drum running until a smooth mix having the desired consisten-
cy is obtained.
Emptying must be carried out with the mixing drum working, moving
the drum mouth downwards by turning the hand-wheel provided (ref.11,
¿J
If part of the batch is left in the drum for later use, it is necessary to leave
the drum turning. In any case, minimise the time the batch stays in the
drum after the required consistency has been reached.
'RQRWLQWURGXFHSDUWVRIERG\DQGRUWRROVLQVLGHWKHPL[HU
GUXPZKLOHLWLVUXQQLQJ
GB

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
13
0$,17(1$1&(
$OO PDLQWHQDQFH RSHUDWLRQV PXVW EH GRQH E\ H[SHULHQFHG
SHUVRQQHODIWHUKDYLQJVKXWGRZQWKHPRWRUGLVFRQQHFWHGSRZHU
VXSSO\DQGHPSWLHGWKHPL[LQJGUXP
Every two working months, check the following:
EHOWWHQVLRQ
VLJQVRIZHDURQWKHSRO\9EHOWRUWKHSXOOH\V
WLJKWHQLQJRIWKHVFUHZVVHFXULQJWKHGUXPRQWRWKHJHDUXQLW
&OHDQWKHYHQWLODWLRQVORWVDQGWKHERG\RIWKHHOHFWULFPRWRUWRUHPRYH
dirt and rubbish.
OXEULFDWHWKHZRUPVFUHZDQGJHDUWHHWKZLWKJUHDVH
Check on a weekly basis that the contacts of the plug and socket con-
nector on the electrical panel are clean, dry and free of rust.
If the cement mixer is to be used after standing for a long time outside,
check that the tipping reduction gear is properly lubricated.
&OHDQLQJ
After each daily work session or before long periods of inactivity, the
mixing drum must be cleaned thoroughly both inside and outside.
'R QRW VWDUW WKH PL[HU ZKLOH FDUU\LQJ RXW FOHDQLQJ RSHUD-
WLRQV
,I WKH SURWHFWLRQ JXDUGV DUH UHPRYHG IRU FOHDQLQJ DOZD\V
UHSODFHWKHPFRUUHFWO\DWWKHHQGRIWKHFOHDQLQJRSHUDWLRQ
When using a hose for cleaning, do not direct the spray into the plug-
switch unit.
&OHDQLQJLQVWUXFWLRQV
Clean the outside of the mixer with a brush and water. Scrape off any
cement or concrete deposits.
There should not be any deposits of cement or concrete inside the drum.
The inside of the drum can be cleaned better if, at the end of the work
session or before a prolonged period of inactivity, the drum is rotated
with a few shovel-fulls of gravel and water. This will prevent any residue
of cement or concrete from hardening.
The mixing drum must not be struck with hard objects such as hammers
or shovels, etc. A dented drum will reduce the mixing effects and make
FOHDQLQJPRUHGLI¿FXOW
7HQVLRQLQJWKHGULYHEHOW
1. Switch off the electric motor and disconnect the power plug.
5HPRYHWKHEHOWJXDUGUHI$¿JVODFNHQLQJLWVIDVWHQLQJVFUHZV
6ODFNHQWKHVFUHZVUHI%¿JIDVWHQLQJWKHHOHFWULFPRWRUVXSSRUW
DQGSXOOWKHEHOWUHI&¿JWKURXJKWKLVVXSSRUWLIWKHEHOWWHQVLRQLV
correct, applying a force of approx. F=0.6 Kg at the centre of the free
SDUWRIWKHEHOWWKHUHVXOWLQJFDPEHUVKRXOGEHDSSUR[I PP¿J
'RQRWVWUHWFKWKHEHOWH[FHVVLYHO\WKLVZLOOUHGXFHEHOWOLIH
DVZHOODVWKHOLIHRIWKHJHDUER[DQGHOHFWULFPRWRUEHDULQJV
$IWHUWHQVLRQLQJWLJKWHQWKHVFUHZVUHI%¿J
5H¿WWKHEHOWJXDUGUHI$¿JXVLQJWKHUHVSHFWLYHVFUHZV
&KDQJLQJWKHGULYHEHOW
7KHEHOWPXVWEHPDGHRILQVXODWLQJPDWHULDOWRHQVXUHWKDW
GRXEOH HOHFWULFDO LQVXODWLRQ RI WKH FHPHQW PL[HU LV PDLQWDLQHG
2QO\XVHRULJLQDO,0(5VSDUHEHOWV
1. Switch off the electric motor and disconnect the power plug.
5HPRYHWKHEHOWJXDUGUHI$¿JVODFNHQLQJLWVIDVWHQLQJVFUHZV
6ODFNHQWKHVFUHZVUHI%¿JIDVWHQLQJWKHHOHFWULFPRWRUVXSSRUW
DQGVODFNHQWKHEHOWUHI&¿JWKURXJKWKLVVXSSRUWXQWLOLWFRPHVRXW
of the electric motor and reduction unit pulleys.
,QVHUWWKHQHZEHOW¿UVWO\LQWKHUHGXFWLRQXQLWSXOOH\DQGWKHQLQWKH
electric motor pulley; make sure that the three belt ridges are inserted
properly in the pulley races.
5. Pull the belt through the motor support: if the belt tension is correct,
applying a force of approx. F=0.6 Kg at the centre of the free part of the
EHOWWKHUHVXOWLQJFDPEHUVKRXOGEHDSSUR[I PP¿J
$IWHUWHQVLRQLQJWLJKWHQWKHVFUHZVUHI%¿J
5H¿WWKHEHOWJXDUGUHI$¿JXVLQJWKHUHVSHFWLYHVFUHZV
:KHHOUHSODFHPHQW
1. Raise the machine a few centimetres from the ground, resting the
wheel axle on a sturdy and stable support (e.g. piece of wood or other
homogeneous material). The height of this piece should be slightly hi-
gher than the wheel radius.
2. Pull out the split pin (ref.26, pag.20) and remove the wheel (ref.25,
pag.20).
,QVHUWWKHQHZZKHHODQGUH¿WWKHVSOLWSLQ
4. Lower the machine to the ground.
'UXPWLOWLQJEUDNH
)LWWHGRQWKHWLOWLQJKDQGZKHHOURWDWLRQVKDIWUHI$¿JLVDEUDNH
UHI%¿JWRSUHYHQWLWIURPWXUQLQJDXWRQRPRXVO\ZKHQWKHPL[LQJ
drum is emptied.
If the shaft does start to turn, this brake must be replaced, using original
IMER spare parts.
,I WKH UHGXFWLRQXQLW KDV EHHQ UHPRYHGIURP WKH FRQFUHWH
PL[HUDQGUH¿WWHGLWLVQHFHVVDU\WRFKHFNWKDWWKHUHLVDJDSRI
EHWZHHQDQGPPEHWZHHQWKHUHGXFWLRQXQLWFDVHDQGWKHIUDPH
¿J
5HSDLUV
Repairs to electrical systems must be carried out exclusively by spe-
cialist staff.
2ULJLQDO,0(5VSDUHSDUWVRQO\PXVWEHXVHGDQGPXVWQRWEHPRGL¿HG
in any way.
'RQRWVWDUWXSWKHPL[HUZKLOHUHSDLUVDUHEHLQJFDUULHGRXW
,IWKHSURWHFWLRQJXDUGVDUHUHPRYHGGXULQJUHSDLURSHUDWLRQV
WKH\PXVWEHFRUUHFWO\UHSODFHGZKHQUHSDLUVDUHFRPSOHWHG
GB

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
14
5(6,'8$/5,6.6$1'6$)(7<6,*16
Though the concrete mixer has been manufactured in full compliance
with current standards, residual risks exist that cannot be eliminated,
which involve the use of suitable individual protective devices. Adequate
ZDUQLQJ VLJQV ¿WWHG RQ WKH PDFKLQH SRLQW RXW ERWK WKH ULVNV DQG WKH
behaviour to be followed.
NOISE RISK
(DUSURWHFWLRQPXVWEHZRUQ
5,6.2),1-85<727+(+$1'6
6DIHW\JORYHVPXVWEHZRUQ
5,6.2),1-85<727+((<(6
(\HSURWHFWLRQPXVWEHZRUQ
$%1250$/86(5,6.
5HDGLQJWKHPDQXDOEHIRUHXVHLVFRPSXOVRU\
5,6.2)'5$**,1*$%5$6,21$1'&877,1*
'RQRWUHPRYHWKHJXDUGV
'RQRWWRXFKWUDQVPLVVLRQFRPSRQHQWV
5,6.2)(/(&752&87,21
'DQJHUHOHFWULFLW\
Please be reminded that checking the use of IPDs is delegated to the
employer.
7528%/(6+227,1*
&$87,21$OOPDLQWHQDQFHRSHUDWLRQVPXVWEHSHUIRUPHG
H[FOXVLYHO\ZLWKWKHPDFKLQHVZLWFKHGRIIZLWKWKHVHOHFWRUVHWWR
³´DQGWKHSRZHUSOXJGLVFRQQHFWHGIURPWKHPDLQV
Fault Cause Remedy
Motor does not
start when switch is
turned
Defective power cable Check power cables *
Plug not inserted in
socket correctly
Ensure correct
connection
Power cable from
plug to control panel
detached
Remake the
connection *
Loose wire inside
motor circuit board
Remake the
connection *
A wire has become
disconnected inside
the panel
Remake the
connection *
Faulty main switch Replace switch
The overload safety
device has been
activated
Wait for a few minutes
and then try restarting
the machine
When unloading,
the handle will turn
by itself
Tipping brake worn Replace the brake
During mixing the
mixer drum rpm
decreases
Belts are worn or
slack
Tension or replace
the belts
* Operation to be carried out by an electrician
7RROVSURYLGHG
GRXEOHIRUNZUHQFK&+
GRXEOHIRUNZUHQFK&+
GB

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
15
D
Verehrter Kunde,
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl: der BETONMISCHER IMER
ist das Ergebnis einer langjährigen Erfahrung, bietet höchste Zuverläs-
sigkeit und ist mit innovativen technischen Lösungen ausgestattet.
6,&+(5+(,7%(,'(5$5%(,7
$XV6LFKHUKHLWVJUQGHQVROOWHQGLHIROJHQGHQ$QOHLWXQJHQXQEH-
GLQJWVRUJIlOWLJGXUFKJHOHVHQZHUGHQ
Das vorliegende Handbuch GEBRAUCH UND WARTUNG muss vom
Baustellenleiter aufbewahrt werden und auf der Baustelle stets für even-
tuelles Nachschlagen zur Verfügung stehen. Das Handbuch ist Teil der
Maschine und muss bis zum Verschrotten derselben für späteres Na-
chlesen (EN 12100) aufbewahrt werden. Falls es verloren geht oder
beschädigt werden sollte, kann vom Hersteller ein neues Exemplar an-
gefordert werden.
Das Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Baustellenvorbereitung
und Installation, zum Einsatz, zu Wartungseingriffen und zur Ersatztei-
lbestellung. Der Anwender und der Wartungsbeauftragte sollten in je-
dem Fall über ausreichende Erfahrungen und Kenntnis der Maschine
verfügen.
Zur Gewährleistung von Bedienersicherheit, zuverlässiger Funktion
und langer Haltbarkeit der Maschine müssen die Anleitungen dieses
Handbuchs und die einschlägigen Normen für die Sicherheit und Un-
fallverhütung am Arbeitsplatz (Gebrauch spezieller Sicherheitsschuhe
und Kleidung, Handschuhe, Schutzbrille u.s.w.) unbedingt eingehalten
werden.
+DOWHQ6LHDOOH:DUQVFKLOGHUVWHWVSHUIHNWOHVEDU
$QGHU0HWDOOVWUXNWXURGHUGHQ$QODJHQWHLOHQGHU0DVFKLQH
GUIHQNHLQHUOHLbElQGHUXQJHQYRUJHQRPPHQZHUGHQ
IMER INTERNATIONAL übernimmt keine Haftung, falls die Gesetze
über den Einsatz von Maschinen auf der Baustelle nicht eingehalten
werden, und ganz besonders bei unsachgemäßer Benutzung, falschem
elektrischen Anschluss, mangelnder Wartung, nicht autorisierten Än-
derungen, sowie teilweiser oder vollkommener Nichteinhaltung der in
diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen.
IMER INTERNATIONAL kann jederzeit und ohne Vorankündigung die
technischen Eigenschaften des Betonmischers und den Inhalt des Han-
GEXFKVlQGHUQRKQH9HUSÀLFKWXQJGLH0DVFKLQHXQGGLHYRUDQJHKHQ-
den Ausgaben des Handbuchs zu aktualisieren.
7(&+1,6&+(0(5.0$/(
In der Tabelle 1 sind die technischen Merkmale des Betonmischers
aufgeführt (siehe Abbildung 1).
352-(.71250(1
Die Betonmischer SYNTESI 140 wurde unter Anwendung der folgen-
den harmonisierten Normen geplant und gebaut: EN 12151:2008; EN
12100; EN 60204-1:2006.
6&+$//(0,66,2163(*(/
In tabelle 2 ist der Schalldruckpegel angegeben, der im Leerlauf am
Ohr des Bedieners gemessen wurde (LPA) sowie die während der Arbeit
übertragenen Schwingungen.
Tabelle 3
Modell Motortyp LpA Aeq
Syntesi 140 EL Elektromotors 72 dB 2.14 m/s2
%(6&+5(,%81*81'$5%(,76:(,6(
'HU %HWRQPLVFKHU LVW IU GLH 9HUZHQGXQJ DXI %DXVWHOOHQ
EHVWLPPWXQGIUGLH+HUVWHOOXQJYRQ%HWRQ0|UWHOXQG=HPHQW-
PLVFKXQJHQ
'LH0DVFKLQHVROOWHQLFKWLQ8PJHEXQJHQPLW7HPSHUDWXUHQ
XQWHU&EHQXW]WZHUGHQ
Der Betonmischer besteht aus einem Rahmen (Bez.1, Abb.1) mit zwei
starren Rädern (Bez.2, Abb.1), der einen Schwenkarm (Bez.3, Abb.1)
stützt.
Auf diesen wiederum ist das Untersetzungsgetriebe (Bez.6, Abb.1)
montiert, das vom Elektromotor (Bez.4, Abb.1) über einen isolierenden
Poly-V-Riemen (Bez.5, Abb.1) in Bewegung gesetzt wird.
Auf die konischen Austrittswelle des Getriebemotors ist die Mischtrom-
mel (Bez.7, Abb.1) aufgesetzt, die durch eine spezielle Schraube in ihrer
Stellung blockiert wird.
Das Kippen der Trommel erfolgt durch die manuelle Drehung des Han-
drads (Bez.11, Abb.1), das auf den mit dem Arm verbundenen Getriebe-
motor Schraubenrad–Schnecke (Bez.10, Abb.1) einwirkt.
Zum Ein-und Ausschalten des Elektromotors sind zwei spezielle Tasten
auf der Schalttafel (Bez.12, Abb.1) vorhanden.
$XI GHU 6FKDOWWDIHO EH¿QGHW VLFK GHU 6WHFNHU %H]$EE IU GHQ
Anschluss an das Stromnetz.
Zum Standortwechsel auf der Baustelle (bei leerer Maschine) ist ein
Griff (Bez.14, Abb.1) vorhanden.
6,&+(5+(,760$661$+0(1
Der Betonmischer IMER wurde entworfen, um auf Baustellen zu arbei-
ten und verfügt nicht über eine eigene Beleuchtung. Daher muss der
Arbeitsplatz ausreichend beleuchtet sein (min. 300 lux).
'LH0DVFKLQHGDUIQLFKWLQ8PJHEXQJHQYHUZHQGHWZHUGHQ
LQGHQHQ([SORVLRQVXQGRGHU%UDQGJHIDKUEHVWHKW
1. Der Betonmischer IMER kann nur funktionieren, wenn all seine
Schutzvorrichtungen in perfektem Zustand sind.
2. Keine improvisierten und/oder defekten Stromleitungen verwen-
den.
3. Die Anschlussleitungen auf der Baustelle müssen so verlegt
sein, dass sie nicht beschädigt werden können. Den Betonmischer
nicht auf das Netzkabel stellen.
4. Die Anschlüsse Stecker-Steckdose müssen so positioniert sein,
dass kein Wasser eindringen kann. Nur Verbinder verwenden, die
gegen Wasserstrahlen geschützt sind (IP67).
5. Reparaturen an der elektrischen Anlage dürfen nur von Fachper-
sonal ausgeführt werden. Keine Einstellungen oder Wartungsar-
beiten durchführen, während die Maschine unter Spannung steht
oder in Bewegung ist.
%HLODXIHQGHP%HWULHELVWHVYHUERWHQPLWGHQ+lQGHQE]Z
VRQVWLJHQ.|USHUWHLOHQLQGHQ0LVFKEHKlOWHUHLQ]XJUHLIHQXQGRGHU
:HUN]HXJHGDULQHLQ]XIKUHQ
:lKUHQGGHU+DQGKDEXQJGHUIUGLH=XEHUHLWXQJGHU0|UWHO
QRWZHQGLJHQ.RPSRQHQWHQGDUDXIDFKWHQNHLQHQ6WDXEDXI]XZLU-
EHOQGHUHLQJHDWPHWZHUGHQN|QQWH6ROOWHGLHVQLFKWP|JOLFKVHLQ
HLQH6FKXW]PDVNHEHU0XQGXQG1DVHWUDJHQ
(/(.75,6&+(6,&+(5+(,7
Der Betonmischer S 140 mit Doppelisolierung ist gemäß Richtlinie EN
60204-1 gebaut, ist gegen Spritzwasser geschützt (IP 55) und ist mit
einem Überlastungs-und Unterspannungsschutz ausgerüstet.
Der Betonmischer ist durch eine doppelte Isolierung der
Klasse II geschützt und mit einem Berührungsschutz der
unter Spannung stehenden Teile versehen. Das Gerät
braucht daher nicht geerdet zu werden.
1DFK HLQHU 5HSDUDWXU EOHLEW GLH 6FKXW]NODVVH ,, DXIUHFKW
HUKDOWHQ XQWHU GHU 9RUDXVVHW]XQJ GDVV 2ULJLQDOLVROLHUPDWHULDO
25,*,1$/%(75,(%6$1/(,781*
Tabelle 1 - TECHNISCHE DATEN
Modell Syntesi 140 EL
Cod. 1105600 - 1105601 1105606 - 1105607
Volumen der Mischtrommel 138 l
Mischleistung (circa) 100 l
Effektiver Ertrag (circa) 60 l
Umdrehungen der Trommel 24 rpm
Drehrichtung der Mischtrommel
(von der Ladeöffnung aus
gesehen)
Linksdrehend
Räderabmessungen Ø 200 x 50 mm
Motorleistung 0.3 kW
Spannung 230 V 220 V
Stromaufnahme 2.2 A 2.5 A
Frequenz 50 Hz 60Hz
Motordrehzahl 2.750 rpm 3360 rpm
Schutzgrad IP 55
Raumbedarf
(W x L x H) 800x1330x1220 mm
Gewicht der Maschine 54 Kg

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
16
YHUZHQGHWXQGGDVVGLH$EVWlQGHXQGGLH,VROLHUPDWHULDOLHQQLFKW
YHUlQGHUWZHUGHQJDQ]EHVRQGHUVPXVVGHU.HLOULHPHQGHV(OHN-
WURPRWRUV,VROLHUHLJHQVFKDIWHQDXIZHLVHQ
)DOOV GLH6FKXW]YRUULFKWXQJHQIUGLH 5HSDUDWXU DEJHQRP-
PHQZHUGHQPVVHQGLHVHOEHQQDFK%HHQGLJXQJGHU$UEHLWZLH-
GHUNRUUHNWHLQJHEDXWZHUGHQ%H]XQG$EE
Die Gefahr von Beschädigungen des elektrischen Leitungskabels, die
meist durch Aufwickeln desselben verursacht werden, wird durch einen
Anschlag (Bez.15, Abb.1) vermieden, der eine vollständige Drehung der
Mischtrommel verhindert.
'LH,QWHJULWlWGHU+OVHGHU9HUELQGXQJVNDEHOLP$XVJDQJ
DXVGHU6FKDOWDIIHQSHULRGLVFKNRQWUROOLHUHQ
0(&+$1,6&+(6,&+(5+(,7
Bei den IMER-Betonmischern sind die gefährlichen Stellen durch geei-
gnete Schutzvorrichtungen geschützt, welche in perfektem Zustand
gehalten werden müssen und die nicht entfernt werden dürfen, wie z.B.
die Abdeckung des Antriebsriemens.(Bez.8, Abb.1)
'LH.LSSEHZHJXQJGHU0LVFKWURPPHOZLUGGXUFKHLQHQ$Q-
VFKODJ%H]$EEDQJHKDOWHQXPLKUHNRPSOHWWH5RWDWLRQXQG
GDPLWGLH%HVFKlGLJXQJGHU]XP0RWRUODXIHQGHQ6WURPOHLWXQJ]X
YHUPHLGHQ%HLP.LSSHQNHLQH.|USHUWHLOHLQGLH1lKHGLHVHV%H-
UHLFKVEULQJHQ
hEHQ6LHEHLP'UHKHQGHV+DQGUDGVDP(QGHGHV.LSSHQV
GHU7URPPHONHLQHQ'UXFNDXIGLHVHQ$QVFKODJDXV
75$163257
'HU%HWRQPLVFKHUGDUIQLFKWYRQ)DKU]HXJHQDXIGHU6WUDH
JH]RJHQZHUGHQGDGLH5lGHUQXUIU%HZHJXQJHQDXIGHU%DX-
VWHOOHXQGPLWOHHUHU0LVFKWURPPHOJHHLJQHWVLQG
Benutzen Sie zum Bewegen des Betonmischers den betreffenden Han-
dgriff (Bez.A, Abb.7).
=LHKHQ6LHLPPHUGHQ1HW]VWHFNHUEHYRU6LHGHQ%HWRQPL-
VFKHUEHZHJHQ
0217$*(
Der Betonmischer S 140 wird in Einzelteilen, die in einem Karton ver-
packt sind, angeliefert. Montieren Sie den Mischer auf folgende Weise:
1. Auf den Rahmen den Stützfuß und das Achsaggregat mit Rädern
montieren. Letzteres muss auf der Seite des Elektromotor (Abb.2) mon-
tiert werden.
2. Die 5 Muttern (Bez.B, Abb.2) auf den 5 Schrauben (Bez.A, Abb.2)
festziehen.
3. Den Betonmischer eben stellen und das Handrad (Bez.A, Abb.3) auf
die Welle aufsetzen, die aus der vom Getriebemotor austretenden Sch-
necke herausragt.
4. Mit der Blindnutmutter (Bez.C, Abb.3) blockieren.
5. Den Bedienungsknopf (Bez.D, Abb.3) in die dafür vorgesehene Öff-
nung auf dem Handrad (Bez.A, Abb.3) einfügen und mit der Mutter (Bez.
E, Abb.3) festziehen.
'HQ$UPLQEHLGH5LFKWXQJHQELV]XP$QVFKODJGUHKHQXP
GHQNRUUHNWHQ(LQEDX]XEHUSUIHQ
6. Das Handrad (Bez.A, Abb.3) drehen, bis der Getriebemotor der Kipp-
bewegung waagerecht steht.
7. Die Mischtrommel (Bez.A, Abb.4) auf den Getriebemotor montieren
und dabei die Buchse mit der konischen Welle des Getriebemotors
(Bez.B, Abb.4) zentrieren.
'HU6FKOLW]DXIGHU%XFKVHGHU0LVFKWURPPHOPXVVDXIGHP
6WLIWGHU8QWHUVHW]XQJVZHOOHHLQUDVWHQ
8. Mit der entsprechenden Schraube (Bez.C, Abb.4) fest anziehen.
9. Die zwei Schaufeln (Bez.A, Abb.5) in der Mischtrommel (Bez.B,
Abb.5) montieren; dazu die Schrauben (Bez.C, Abb.5) und die Muttern
(Bez.D, Abb.5) verwenden, die man durch die entsprechenden Bohrun-
gen an der Mischtrommel führt.
Nachdem die Montage abgeschlossen ist, ist der Betonmischer betrieb-
sbereit.
,167$//$7,21
'HQ%HWRQPLVFKHU DXI HLQHP HEHQHQ XQG VWDQGIHVWHQ8Q-
WHUJUXQG DXIVWHOOHQ ]XOlVVLJHV 0D[LPDOJHIlOOH HQWVSUHFKHQG
$EEXPHLQ(LQVLQNHQLQGDV*HOlQGHRGHUHLQ8PNLSSHQEHLP
%HWULHE]XYHUPHLGHQ
Bei der Aufstellung des Betonmischers darauf achten, dass die Schu-
bkarren freien Zugang unter die Mischtrommel zum Beladen haben.
$16&+/866$1'$6675201(7=
6LFKHUVWHOOHQ GDVV GHU 0DVFKLQH HLQ )HKOHUVWURP6FKXW]-
VFKDOWHUYRUJHVFKDOWHWLVW
Maschinen zur Verfügung steht. Kontrollieren, ob die Versorgungsspan-
nung für den Anschluss der Maschine geeignet ist: 220-230V/50Hz. Die
Versorgungsleitung muss so bemessen sein, dass Spannungsabfälle
vermieden werden. Keinesfalls sind Kabeltrommeln zu verwenden. Bei
der Auswahl der Abmessungen der Leiter des Versorgungskabels müs-
sen die Betriebsstromstärke und die Länge der Leitung berücksichtigt
werden, um übermäßige Spannungsabfälle zu vermeiden (Tab.3).
Tabelle 3
Modell Motortyp Kabel (mm²)
1.5 2.5 4.0
Syntesi 140 EL 230 V 2.2 A
220V 2.5 A 0 - 35 36 - 50 -
Kabel
Länge (m)
Auf Baustellen eingesetzte Versorgungskabel müssen eine quetsch-
und verschleißgeschützte, witterungsbeständige Ummantelung aufwei-
sen (beispielsweise H07RN-F).
+LQVLFKWOLFK GHU .RQIRUPLWlW GHU 6WURPYHUVRUJXQJVDQODJH
KDOWHQ6LHVLFKDQGLH1RUP&(,+DUPRQLVLHUXQJVGRNXPHQW
&(1(/(&+'
,1%(75,(%1$+0('(50$6&+,1(
Vergewissern Sie sich vor dem elektrischen Anschluss, dass alle Si-
cherheitsvorrichtungen in einwandfreiem Zustand sind, dass das Ver-
längerungskabel in Ordnung ist und das der Stecker und die Steckdose
(mit Strahlwasserschutz versehen) nicht nass sind. Prüfen Sie, ob die
Öffnungen der Metallverkleidung des Motors geöffnet sind, um eine
Überhitzung desselben zu vermeiden.
Das Leitungskabel mit dem Stecker auf der elektrischen Schalttafel
verbinden. Den Betonmischer über den Schalter auf der Schalttafel
(Bez.12. Abb.1) einschalten. Letztere verfügt über zwei Tasten: einer
grünen zum Einschalten und einer roten zum Ausschalten. Der Schalter
ist mit einem Niederspannungsschutz ausgestattet: bei einem unvorher-
gesehenen Stromausfall muss die grüne Einschalttaste erneut gedrückt
werden, um die Maschine wieder in Betrieb zu setzen.
'HU (OHNWURPRWRU LVWGXUFK HLQH 7KHUPRVRQGH YRUhEHUOD-
VWXQJHQJHVFKW]W%HLhEHUKLW]XQJKlOWGHU0RWRUDXWRPDWLVFKDQ
0LQXWHQZDUWHQYRUGHP1HXVWDUWGHV(OHNWURPRWRUV
12767233
%HL1RWIlOOHQGLH0DVFKLQHGXUFK'UFNHQGHUKHUYRUVWHKHQ-
GHQURWHQ6WRSSWDVWHDQKDOWHQ'DQQGHQ6WURPVWHFNHUDE]LHKHQ
8PGLH$UEHLWZLHGHU]XEHJLQQHQGHQ6WHFNHUHLQVWHFNHQXQGGLH
6WDUWWDVWHGUFNHQ
%(75,(%6$1/(,781*
Für ein optimales Mischen und einen einwandfreien Betrieb muss der
Betonmischer waagerecht aufgestellt werden. Die Neigung der Mi-
schtrommel ist jeweils entsprechend des herzustellenden Gemisches
zu wählen.
'DV0DWHULDOLQGLHVLFKGUHKHQGH0LVFKWURPPHOHLQIKUHQ
Die Neigung kann auch bei laufender Trommel während des Beladens
verändert werden, um so ein Austreten der Mischung zu vermeiden.
Vor dem Einführen des Materials in die Trommel, ist es angebracht, eine
gewisse Menge Wasser einzugießen.
Bei der Befüllung des Mischbehälters ist so vorzugehen, dass die ver-
schiedenen zu mischenden Materialien abwechselnd eingefüllt werden,
damit je nach gewünschter Menge und Mörtelart die Mischzeiten auf
das erforderliche Minimum begrenzt werden.
D

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
17
Die Mischtrommel für die erforderliche Zeitdauer laufen lassen, um eine
homogene Mischung der gewünschten Beschaffenheit zu erhalten.
Die Entleerung muss bei sich drehender Trommel vorgenommen wer-
den, indem man die Öffnung der Mischtrommel durch Drehen des spe-
ziellen Handrads nach unten neigt (Bez.11, Abb.1).
Falls ein Teil des Gemischs für eine darauf folgende Verwendung in der
Trommel gelassen wird, muss diese weiter in Rotation bleiben. Auf je-
den Fall das Gemisch, nachdem es die gewünschte Konsistenz erreicht
hat, so kurze Zeit wie möglich in der Trommel belassen.
%HLODXIHQGHP%HWULHELVWHVYHUERWHQPLWGHQ+lQGHQE]Z
VRQVWLJHQ.|USHUWHLOHQLQGHQ0LVFKEHKlOWHUHLQ]XJUHLIHQXQGRGHU
:HUN]HXJHGDULQHLQ]XIKUHQ
:$5781*
'LH :DUWXQJVDUEHLWHQ VLQG YRQ JHVFKXOWHP )DFKSHUVRQDO
DXV]XIKUHQ9RUGHQ:DUWXQJVDUEHLWHQLVWGHU(OHNWURPRWRUDE]X-
VFKDOWHQGLH6WURP]XIKUXQJ]XXQWHUEUHFKHQXQGGLH0LVFKWURP-
PHO]XHQWOHHUHQ
Nach jeweils zwei Betriebsmonaten sind folgende Arbeiten au-
szuführen:
.RQWUROOHGHU.HLOULHPHQVSDQQXQJ
.RQWUROOHGHU3RO\9$QWULHEVULHPHQXQGGHU$QWULHEVVFKHLEHDXI9HU-
schleißerscheinungen.
.RQWUROOHGHV$Q]XJVGHU6FKUDXEHPLWGHUGLH0LVFKWURPPHODP8Q-
tersetzungsgetriebe befestigt ist.
5HLQLJXQJGHV0RWRUJHKlXVHVYRQ6FKPXW]XQG*HPLVFKUHVWHQ
5HLQLJHQ6LHGLH/IWXQJV|IIQXQJHQXQGGDV*HKlXVHGHV(OHNWURPR-
tors von Schmutz und Ablagerungen.
Wöchentlich ist zu kontrollieren, dass die Kontakte des Steckers auf der
elektrischen Schalttafel sauber und nicht oxidiert sind.
Falls der Betonmischer nach einer langen Stillstandzeit im Freien benu-
tzt wird, kontrollieren Sie die Schmierung des Untersetzungsgetriebes
der Kippvorrichtung.
5HLQLJXQJ
Vor einer längeren Ruheperiode und nach der täglichen Arbeit muss die
Mischtrommel innen und außen gründlich gereinigt werden.
:lKUHQG GHU PDQXHOOHQ 5HLQLJXQJ GDUI GHU %HWRQPLVFKHU
QLFKWHLQJHVFKDOWHWZHUGHQ
:HQQIUGLH5HLQLJXQJVDUEHLWGLH6FKXW]DEGHFNXQJHQHQ-
WIHUQWZHUGHQPVVHQGLHVHOEHQGDQDFKZLHGHUNRUUHNWHLQJHEDXW
ZHUGHQ
Falls die Maschine mit einem Wasserstrahl gewaschen wird, darf dieser
auf keinen Fall direkt auf die Stecker/Schalter-Gruppe gerichtet
werden.
+LQZHLVHIUGLHUHLQLJXQJ
Säubern Sie den Betonmischer außen mit einer Bürste und Wasser.
Beton-und Mörtelverkrustungen werden mit einem Schaber entfernt.
Im Innern der Trommel dürfen sich keine Beton-und Mörtelverkrustun-
gen bilden. Bei langen Arbeitspausen oder nach Beendigung des Einsa-
tzes kann die Reinigung des Trommelinnern erleichtert werden, indem
man die Trommel mit einigen Schaufeln Kies und Wasser laufen lässt.
Auf diese Weise wird die Verhärtung der Beton-und Mörtelreste in der
Trommel verhindert.
Bei der Reinigung der Mischtrommel keine harten Gegenständen wie
Hämmer, Schaufeln, usw. verwenden. Eine verbeulte Mischtrommel
verschlechtert den Mischvorgang und ist auch schwieriger zu reinigen.
6SDQQHQGHVDQWULHEVULHPHQV
1. Den Elektromotor ausschalten und den Stromstecker abziehen.
2. Den Riemenschutz (Bez.A, Abb.8) abnehmen, indem man die Schrau-
ben löst, die ihn festhalten.
3. Die 4 Schrauben (Bez.B, Abb.8) lockern, die die Halterung des Elek-
tromotors blockieren und den Riemen (Bez.C, Abb.8) mit Hilfe dieser
Halterung ziehen: wenn die Riemenspannung korrekt ist, muss bei einer
Krafteinwirkung von ca. F=0.6 kg der freie Riemen in der Mitte einen
Durchhang von ca. f=5 mm aufweisen (Abb.9).
'HQ5LHPHQQLFKW]XVWDUNVSDQQHQGDGDGXUFKGLH/HEHQ-
VGDXHUGHVVHOEHQZLHDXFKGLHGHU.XJHOODJHUGHV(OHNWURPRWRUV
XQGGHV8QWHUVHW]XQJVJHWULHEHVEHHLQWUlFKWLJWZHUGHQN|QQHQ
4. Nachdem die Spannung vorgenommen wurde, die 4 Schrauben (Bez.
B, Abb.8) anziehen.
5. Den Riemenschutz (Bez.A, Abb.8) mit den entsprechenden Schrau-
ben wieder montieren.
$XVZHFKVHOQGHVEHUWUDJXQJVULHPHQV
'HU.HLOULHPHQPXVVDXVLVROLHUHQGHP0DWHULDOKHUJHVWHOOW
VHLQXPGLHGRSSHOWHHOHNWULVFKH,VROLHUXQJGHV%HWRQPLVFKHUV]X
JHZlKUOHLVWHQ'DKHUQXURULJLQDO(UVDW]ULHPHQYRQ,0(5YHUZHQ-
GHQ
1. Den Elektromotor ausschalten und den Stromstecker abziehen.
2. Den Riemenschutz (Bez.A, Abb.8) abnehmen, indem man die Schrau-
ben löst, die ihn festhalten.
3. Die 4 Schrauben (Bez.B, Abb.8) lockern, die die Halterung des Elek-
tromotors blockieren und den Riemen (Bez.C, Abb.8) mit Hilfe dieser
Halterung lockern, bis er aus den Riemenscheiben des Elektromotors
und des Getriebemotors austritt.
4. Den neuen Riemen zuerst auf die Riemenscheibe des Getriebemo-
tors und dann auf die des Elektromotors aufsetzen; darauf achten, dass
die drei Borde des Riemens korrekt in die Rillen der Riemenscheiben
eingefügt sind.
5. Den Riemen mit Hilfe der Motorhalterung ziehen: wenn die Riemen-
spannung korrekt ist, muss bei einer Krafteinwirkung von ca. F=0.6 kg
der freie Riemen in der Mitte einen Durchhang von ca. f=5 mm aufwei-
sen (Abb.9).
6. Nachdem die Spannung vorgenommen wurde, die 4 Schrauben (Bez.
B, Abb.8) anziehen.
7. Den Riemenschutz (Bez.A, Abb.8) mit den entsprechenden Schrau-
ben wieder montieren.
$XVZHFKVHOQGHU5lGHU
1. Die Maschine einige Zentimeter vom Boden anheben und ihre Rada-
chse auf eine solide und stabile Stütze ablegen (z.B. ein Element aus
Holz oder einem anderen homogenen Material). Dieses Element darf
nur wenig höher sein als die Radspeiche.
2. Den Splint (Bez.26, S.20) herausziehen und das Rad (Bez.25, S.20)
abnehmen.
3. Das neue Rad aufsetzen und den Splint wieder einfügen.
4. Die Maschine auf den Boden herunterlassen.
%UHPVHGHUNLSSYRUULFKWXQJGHUPLVFKWURPPHO
Auf der Rotationswelle des Kipprads (Bez.A, Abb.10) ist eine Bremse
(Bez.B, Abb.10) montiert, um zu verhindern, dass die Welle sich von
selbst dreht wenn die Mischwanne geleert wird.
Falls dies der Fall sein sollte, muss die Bremse durch eine neue Origi-
nalbremse IMER ersetzt werden.
)DOOVGHU*HWULHEHPRWRUDP%HWRQPLVFKHUDXVXQGZLHGHU
HLQJHEDXWZXUGHPXVVVLFKHUJHVWHOOWZHUGHQGDVV]ZLVFKHQGHP
*HKlXVH GHV 8QWHUVHW]XQJVJHWULHEHV XQG GHP 5DKPHQ ELV
PP3ODW]LVW$EE
5HSDUDWXUHQ
Reparaturen an den Elektroanlagen dürfen ausschließlich durch Fa-
chpersonal ausgeführt werden.
Es sind ausschließlich IMER Original-Ersatzteile zu verwenden, die ni-
cht verändert werden dürfen.
%HL5HSDUDWXUDUEHLWHQ GDUI GHU %HWWRQPLVFKHU QLFKW LQ %H-
WULHEJHVHW]WZHUGHQ
)DOOV GLH6FKXW]YRUULFKWXQJHQIUGLH 5HSDUDWXU DEJHQRP-
PHQZHUGHQPVVHQGLHVHOEHQQDFK%HHQGLJXQJGHU$UEHLWZLH-
GHUNRUUHNWHLQJHEDXWZHUGHQ
D

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
18
5(675,6,.(181'6,&+(5+(,76+,1:(,6(
Obwohl der Betonmischer unter genauer Beachtung der geltenden Vor-
schriften gebaut wurde, bestehen Restrisiken, die nicht beseitigt werden
können und die Verwendung geeigneter persönlicher Schutzausrüstung
erforderlich machen. Eine angemessene Beschilderung auf der Maschi-
ne zeigt die Risiken an und gibt Hinweise zum richtigen Verhalten.
/b505,6,.2
'DV*HK|UPXVVJHVFKW]WZHUGHQ
9(5/(7=81*65,6,.2$1'(1+b1'(1
(VPVVHQ+DQGVFKXKHJHWUDJHQZHUGHQ
9(5/(7=81*65,6,.2$1'(1$8*(1
'LH$XJHQPVVHQJHVFKW]WZHUGHQ
5,6,.2'(50,66%5b8&+/,&+(19(5:(1'81*
9RUGHP*HEUDXFKPXVVGDV+DQGEXFK
JHOHVHQZHUGHQ
5,6,.2 921 (,1=8* +$87$%6&+h5)81* 81' 6&+1,779(5-
/(7=81*(1
'LHVFKXW]HLQULFKWXQJHQGUIHQQLFKWHQWIHUQWZHUGHQ
'LHEHUWUDJXQJVRUJDQHQLFKWEHUKUHQ
5,6,.2(,1(67g'/,&+(16752081)$//6
*HIDKUHOHNWULVFKHU6WURP
Wir weisen darauf hin, dass die Kontrolle über die Verwendung der PSA
dem Arbeitgeber obliegt.
D
67g581*(1856$&+(1$%+,/)(1
$&+781*6lPWOLFKH:DUWXQJVDUEHLWHQGUIHQHUVWQDFK
GHP$EVFKDOWHQGHU0DVFKLQHGXUFKJHIKUWZHUGHQGK3RVLWLR-
QLHUXQJGHV6FKDOWHUVDXIXQG7UHQQXQJGHU6WHFNDQVFKOVVH
YRP6WURPQHW]
Störungen Ursachen Abhilfen
Bei Betätigung der
Schalters läuft der Motor
nicht an
Versorgungsleitung
ohne Spannung
Die Leitung
kontrollieren *
Stecker nicht korrekt
in die Steckdose
gesteckt
Korrekt
anschließen
Kabel vom Stecker
zur Schalttafel
ausgesteckt
Kabel ersetzen *
Ein Draht des Motor-
Klemmenkastens ist
gelöst
Erneut
anschließen *
Ein Draht im Innern
der Schalttafel ist
gelöst
Erneut
anschließen *
Gangschalter defekt Schalter
auswechseln *
Thermo-Sicherung
angesprochen
Einige Minuten
abwarten, dann
erneut versuchen
Das Handrad dreht sich
während des Entleerens
selbstständig
Verschlissene
Bremse der
Kippvorrichtung
Die Bremse
ersetzen
Während des
Mischvorgangs
verringert sich
die Drehzahl der
Mischtrommel
Der Antriebsriemen
hat nicht genügend
Spannung oder ist
verschlissen
Riemen spannen
oder austauschen
* Diese Arbeit muss von einem Elektriker ausgeführt werden
0LWJHOLHIHUWH:HUN]HXJH
'RSSHOVFKUDXEHQVFKOVVHO&+
'RSSHOVFKUDXEHQVFKOVVHO&+

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
19
E
Estimado cliente:
Le felicitamos por su compra; la HORMIGONERA IMER, resultado de
DxRV GH H[SHULHQFLD HV XQD PiTXLQD DEVROXWDPHQWH ¿DEOH \ GRWDGD
con soluciones técnicas innovadoras.
75$%$-$5&216(*85,'$'
3DUD WUDEDMDU HQ FRQGLFLRQHV VHJXUDV HV IXQGDPHQWDO OHHU FRQ
DWHQFLyQODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHV
El presente manual de USO Y MANTENIMIENTO debe quedar en la
obra, en poder del capataz, y ha de estar disponible para poderlo con-
sultar en cualquier momento.
El manual debe considerarse parte de la máquina y guardarse para
futuras referencias (EN 12100) hasta que se destruya la máquina. En
el caso de daño o pérdida podrá pedir al fabricante una nueva copia.
El manual contiene indicaciones importantes sobre la preparación de
las obras, la instalación, uso y mantenimiento de la máquina, así como
también para el pedido de piezas de recambio. De todos modos, se
debe considerar indispensable una adecuada experiencia y conoci-
miento de la máquina de parte del personal encargado del manteni-
miento y del utilizador.
Para garantizar la seguridad del operador, el funcionamiento correcto
y una larga duración de la máquina, es preciso respetar no sólo todas
las instrucciones del manual, sino también las normas de seguridad y
prevención de accidentes en el trabajo establecidas por la legislación
vigente. Deberán utilizarse protecciones individuales (ropa de trabajo,
calzado de seguridad, guantes y gafas de protección, etc.).
0DQWHQHUODVDGYHUWHQFLDVSHUIHFWDPHQWHOHJLEOHV
6HSURKtEHHIHFWXDUWRGRWLSRGHPRGL¿FDFLyQHQODHVWUXFWX-
UDPHWiOLFD\HQORVFRPSRQHQWHVGHODKRUPLJRQHUD
IMER INTERNATIONAL declina toda responsabilidad ante la inobser-
vancia de las leyes que reglamentan el uso de estas máquinas; en
particular, en caso de uso indebido, defectos de alimentación, falta de
PDQWHQLPLHQWRPRGL¿FDFLRQHVQRDXWRUL]DGDVHLQFXPSOLPLHQWRWRWDOR
parcial de las instrucciones dadas en este manual.
,0(5,17(51$7,21$/VHUHVHUYDHOGHUHFKRGHPRGL¿FDUODVFDUDFWH-
rísticas de la hormigonera o el contenido del manual sin obligación de
aportar dichos cambios en las máquinas y manuales anteriores.
'$7267e&1,&26
En la tabla 1 se indican los datos técnicos de las hormigoneras con
UHIHUHQFLDDODV¿JXUD
1250$6'(352<(&72
La hormigonera SYNTESI 140 ha sido proyectada y construida aplican-
do las siguientes normas armonizadas: EN 12151:2008; EN 12100; EN
60204-1:2006.
1,9(/621252'(35e6,21<9,%5$&,Ï1(6
En la tabla 2 están indicados les niveles de presión sonora medido en
el oído del operador en vacío (LPA) y de las vibraciones transmitidas
durante el trabajo.
Tabla 3
Modelo Tipo de motor LpA Aeq
Syntesi 140 EL Electrico 72 dB 2.14 m/s2
'(6&5,3&,Ï1<862'(/$0È48,1$
/DKRUPLJRQHUDHVWiGHVWLQDGDDOXVRHQREUDVGHFRQVWUXF-
FLyQ SDUD OD SUHSDUDFLyQ GH PH]FODV GH KRUPLJyQ PRUWHUR FH-
PHQWRHWF
1RVHDFRQVHMDHOXVRGHODPiTXLQDHQDPELHQWHVFRQWHP-
SHUDWXUDVLQIHULRUHVD&
/DKRUPLJRQHUDHVWiFRPSXHVWDSRUXQEDVWLGRUUHI¿JFRQGRV
UXHGDVUtJLGDVUHI¿JHOFXDOVRVWLHQHXQEUD]RRVFLODQWHUHI
¿J
6REUHHVWH~OWLPRVHHQFXHQWUDPRQWDGRHOUHGXFWRUUHI¿JTXH
YLHQHSXHVWRHQPRYLPLHQWRSRUHOPRWRUHOpFWULFRUHI¿JPHGLDQWH
XQDFRUUHDSRO\9DLVODQWHUHI¿J
Sobre el árbol de salida cónico del reductor está acoplada la cuba de
PH]FODUHI¿JEORTXHDGDHQSRVLFLyQFRQXQWRUQLOOR
El vuelco de la cuba se efectúa por medio de la rotación manual del vo-
ODQWHUHI¿JTXHDFW~DVREUHHOUHGXFWRUUXHGDKHOLFRLGDOWRUQLOOR
VLQItQUHI¿JFRQHFWDGRDOEUD]R
El encendido y la parada del motor eléctrico se realizan por medio de
GRV SXOVDGRUHV HVSHFt¿FRV SUHVHQWHV HQ HO FXDGUR HOpFWULFR UHI
¿J
(Q HO FXDGUR HOpFWULFR VH HQFXHQWUD HO HQFKXIH YRODQWH UHI ¿J
para la conexión a la alimentación eléctrica.
Para el desplazamiento en la obra (con máquina descargada) se debe
XVDUODPDQLMDUHI¿J
0(','$6'(6(*85,'$'
La hormigonera IMER ha sido proyectada para trabajar en obras de
construcción y no posee iluminación propia, por lo cual el lugar debe
HVWDUVX¿FLHQWHPHQWHLOXPLQDGRPtQOX[
1RVHGHEHXWLOL]DUHQDPELHQWHVHQORVTXHKD\DSHOLJURGH
H[SORVLRQHV\RLQFHQGLRV
1. La hormigonera IMER puede funcionar solamente si está pro-
vista de todos los dispositivos de protección en perfectas condi-
ciones.
2. No usar líneas de alimentación improvisadas y/o defectuosas.
3. Las líneas de conexión en la obra deben estar ubicadas de modo
que no puedan ser dañadas. No colocar la hormigonera sobre el
cable de alimentación.
4. Las conexiones toma-enchufe deben estar ubicadas de modo
que no permitan la penetración del agua. Usar solamente enchufes
provistos de protección contra los chorros de agua (IP67).
5. Las reparaciones de las instalaciones eléctricas deben ser efec-
tuadas exclusivamente por personal especializado. No efectuar
operaciones de regulación o mantenimiento con la máquina bajo
tensión o en movimiento.
(VWiSURKLELGRLQWURGXFLUSDUWHVGHOFXHUSR\RKHUUDPLHQWDV
HQODFXEDGHPH]FODHQIXQFLRQDPLHQWR
3RQHUDWHQFLyQGXUDQWHODPDQLSXODFLyQGHORVFRPSRQHQ-
WHVQHFHVDULRVSDUDODSUHSDUDFLyQGHORVPRUWHURVSDUDQRDO]DU
SROYRTXHSXHGDVHUUHVSLUDGR6LHOORQRIXHVHSRVLEOHHVQHFHVD-
ULRXVDUXQDPDVFDULOODSDUDODSURWHFFLyQGHODERFD\GHODQDUL]
6(*85,'$'(/e&75,&$
La hormigonera S 140 tiene doble aislamiento y cumple la norma EN
60204-1, además, está protegida contra las salpicaduras de agua (IP
55) y contra sobrecargas y tensión mínima.
La hormigonera está dotada de una protección contra los
contactos eléctricos accidentales, que consiste en un doble
aislamiento de clase II en las partes sometidas a tensión.
Por lo tanto, no es necesario conectarla al circuito de tier-
ra.
(QFDVRGHUHSDUDFLRQHVSDUDPDQWHQHUODFODVH,,GHSUR-
WHFFLyQHVSUHFLVRXWLOL]DUORVDLVODQWHVRULJLQDOHV\QRPRGL¿FDU
,16758&&,21(625,*,1$/(6
Tabla 1 - DATOS TÉCNICOS
Modelo Syntesi 140 EL
Cod. 1105600 - 1105601 1105606 - 1105607
Capacidad del recipiente 138 l
Capacidad de mezcla
(aproximadamente) 100 l
Rendimiento efectivo
(aproximadamente) 60 l
Giros cuba 24 rpm
Dirección de rotación del tambor
(vista de la boca de carga) Antihorario
Dimensiones de las ruedas Ø 200 x 50 mm
Potencia motor eléctrico 0.3 kW
Tensión 230 V 220 V
Corriente absorbida 2.2 A 2.5 A
Frecuencia 50 Hz 60Hz
Revoluciónes motor eléctrico 2.750 rpm 3360 rpm
Grado de protección IP 55
Medidas
(anchura x largura x altura) 800x1330x1220 mm
Peso máquina 54 Kg

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SYNTESI 140 EL
20
ODV GLVWDQFLDV QL ORV PDWHULDOHV GH DLVODPLHQWR HQ SDUWLFXODU OD
FRUUHDGHWUDQVPLVLyQGHOPRWRUHOpFWULFRGHEHWHQHUSURSLHGDGHV
DLVODQWHV
6L VH TXLWDQ ODV FXELHUWDV GH SURWHFFLyQ SDUD HIHFWXDU ODV
UHSDUDFLRQHVDO¿QDOGHOWUDEDMRHVLPSUHVFLQGLEOHYROYHUDPRQ-
WDUODVULI\¿J
Para evitar que el cable de alimentación del motor eléctrico se retuerza
\VHGDxHHVWiPRQWDGRXQWRSHULI¿JTXHLPSLGHODURWDFLyQ
completa del tambor mezclador.
9HUL¿FDUSHULRGLFDPHQWHODFRQGLFLyQGHODYDLQDGHVFDEOHV
HQVDOLGDGHOFXDGURHOHFWULFR
6(*85,'$'0(&È1,&$
En la hormigonera IMER los puntos peligrosos están protegidos con
GLVSRVLWLYRVGHVHJXULGDGHVSHFt¿FRVTXHGHEHQPDQWHQHUVHHQFRQGL-
ciones perfectas y estar siempre montados; por ejemplo, la cubierta de
ODFRUUHDGHWUDQVPLVLyQULI¿J
(OYXHOFRGHODFXEDGHPH]FODWLHQHXQWRSHGHSDUDGDUHI
¿JSDUDLPSHGLUODURWDFLyQFRPSOHWD\SRUORWDQWRHYLWDUTXH
VHGDxHHOFDEOHHOpFWULFRGHFRQH[LyQDOPRWRU1RDFHUFDUSDUWHV
GHOFXHUSRDGLFKD]RQDGXUDQWHODLQFOLQDFLyQ
1RIRU]DUODPDQLYHODPiVDOOiGHOWRSH
75$163257(
/DKRUPLJRQHUDQRGHEHUHPROFDUVHSRUODFDOOHFRQQLQJ~Q
YHKtFXOR\DTXHVXVUXHGDVVRQLGyQHDVVyORSDUDGHVSOD]DPLHQ-
WRVHQODREUDFRQHOWDPERUYDFtR
3DUDWUDVODGDUODPiTXLQDXWLOL]DUODPDQLOODULI$¿J
$QWHVGHGHVSOD]DUODKRUPLJRQHUDGHVHQFKXIDUODGHODDOL-
PHQWDFLyQHOpFWULFD
0217$-(
La hormigonera S 140 se entrega desmontada, dentro de una caja.
Montarla como se indica a continuación:
1. Montar sobre el chasis el pie de apoyo y el grupo axial con ruedas,
HVWH~OWLPRGHEHPRQWDUVHGHODSDUWHGHOPRWRUHOpFWULFR¿J
$WRUQLOODUODVWXHUFDVUHI%¿JHQORVWRUQLOORVUHI$¿J
3RVLFLRQDUODKRUPLJRQHUDHQXQDVXSHU¿FLHSODQDHLQWURGXFLUHOYR-
ODQWHUHI$ ¿J VREUH HO iUERO TXH VREUHVDOHGHOWRUQLOORVLQItQ TXH
VREUHVDOHGHOUHGXFWRUUHI%¿J
%ORTXHDUPHGLDQWHHODQLOORFLHJRUHI&¿J
,QWURGXFLUODPDQRSODUHI'¿JHQHOFRUUHVSRQGLHQWHRUL¿FLRGHO
YRODQWHUHI$¿J\DMXVWDUODFRQODWXHUFDUHI(¿J
*LUDUHOEUD]RHQDPERVVHQWLGRVKDVWDHOWRSHSDUDFRPSUR-
EDUTXHHOPRQWDMHVHDFRUUHFWR
*LUDUHOYRODQWHUHI$¿JKDVWDFRORFDUKRUL]RQWDOPHQWHHOUHGXFWRU
de vuelco.
0RQWDUODFXEDUHI$¿JVREUHHOUHGXFWRUFHQWUDQGRODFDVTXLOOR
FRQHOiUEROFyQLFRGHOUHGXFWRUUHI%¿J
/DUDQXUDGHOFDVTXLOORGHOWDPERUGHEHHQFDMDUVHHQODFOD-
YLMDGHOHMHGHOUHGXFWRU
8. Atornillar hasta el fondo mediante el tornillo correspondiente (ref.C,
¿J
0RQWDUODVGRVSDODVUHI$¿JGHQWURGHODFXEDUHI%¿JXWL-
OL]DQGRORVWRUQLOORVUHI&¿J\ODVWXHUFDVUHI'¿JKDFLpQGRORV
SDVDUSRUORVUHVSHFWLYRVRUL¿FLRVGHODFXED
Una vez terminado el montaje, la hormigonera está pronta para ser
usada.
,167$/$&,Ï1
3RQHU OD KRUPLJRQHUD VREUH XQD VXSHU¿FLH OODQD \ ¿UPH
Pi[LPDLQFOLQDFLyQDXWRUL]DGDYHUOD¿JSDUDHYLWDUTXHVH
KXQGDRVHWXPEHGXUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWR
Instalar la hormigonera de modo tal que las carretillas puedan colocarse
VLQGL¿FXOWDGEDMRHOWDPERUSDUDFDUJDUODV
&21(;,Ï1$/$5('(/e&75,&$
&HUFLRUDUVHGHTXHODOtQHDHOpFWULFDHVWpSURYLVWDGHSURWHF-
FLyQGLIHUHQFLDO
Comprobar que la tensión de alimentación sea correcta para la conexión
de la máquina: 220-230V/50Hz. Las dimensiones de la línea de alimen-
tación eléctrica deben calcularse adecuadamente para evitar caídas de
tensión. Ante todo es preciso evitar usar tambores para cables.
Los conductores del cable de alimentación eléctrica deben tener dimen-
siones adecuadas para las corrientes de funcionamiento y para la longi-
WXGGHODOtQHDD¿QGHHYLWDUFDtGDVH[FHVLYDVGHWHQVLyQWDE
Tabla 3
Modelo Tipo de motor Cable (mm²)
1.5 2.5 4.0
Syntesi 140 EL 230 V
2.2 A 0 - 35 36 - 50 -
Longitud
cable (m)
Los cables de alimentación usados en la obra deben contar con revesti-
miento exterior resistente al aplastamiento, al desgaste y a los agentes
atmosféricos (ejemplo H07RN-F).
3DUDODFRQIRUPLGDGGHODLQVWDODFLyQGHDOLPHQWDFLyQGHEHUi
FXPSOLUVHFRQORHVWDEOHFLGRSRUODQRUPD&(,GRFXPHQWRGH
DUPRQL]DFLyQ&(1(/(&+'
38(67$(16(59,&,2'(/$0È48,1$
$QWHVGHFRQHFWDUODKRUPLJRQHUDDODFRUULHQWHHOpFWULFDYHUL¿FDUTXH
todos los dispositivos de seguridad estén montados y funcionen cor-
rectamente, que el cable alargador esté en buen estado y que los en-
chufes y tomas de corriente (provistos de protección contra chorros de
agua) no estén mojados. Controlar que las aberturas de la protección
metálica del motor eléctrico estén despejadas para evitar que éste se
recaliente.
Conectar el cable de alimentación eléctrica a la clavija del cuadro elé-
ctrico. Poner en marcha la hormigonera mediante el interruptor ubicado
HQHOFXDGURHOpFWULFRUHI¿JeVWHHVWiFRPSXHVWRGHGRVWHFODV
verde para el encendido, rojo para la parada. El interruptor está dotado
GHSURWHFFLyQGHPtQLPDWHQVLyQVLVHYHUL¿FDXQDIDOWDGHDOLPHQWDFLyQ
por causas accidentales, para volver a poner en marcha es necesario
pulsar nuevamente el pulsador de encendido verde.
(O PRWRU HOpFWULFR HVWi SURWHJLGR FRQWUD ODV VREUHFDUJDV
PHGLDQWH XQD VRQGD WpUPLFD (Q FDVR GH FDOHQWDPLHQWR VH SDUD
DXWRPiWLFDPHQWH(VSHUHPLQXWRVDQWHVGHUHLQLFLDUHOPRWRU
HOpFWULFR
(0(5*(1&,$6723
(QFDVRGHHPHUJHQFLDSDUDUODPiTXLQDSXOVDQGRHOSXOVD-
GRUGHSDUDGDGHFRORUURMRVREUHVDOLHQWH/XHJRGHVFRQHFWDUHO
HQFKXIHGHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFD3DUDYROYHUDSRQHUHQPDUFKD
FRQHFWDUGHQXHYRHOHQFKXIH\SXOVDUHOSXOVDGRUGHHQFHQGLGR
862
Para obtener una mezcla óptima y un funcionamiento regular, la hormi-
gonera debe ser instalada horizontalmente. El utilizador debe regular la
inclinación de la cuba de mezcla según la mezcla por hacer.
&DUJDUORVPDWHULDOHVFRQHOWDPERUHQURWDFLyQ
/DLQFOLQDFLyQGHOWDPERUSXHGHPRGL¿FDUVHLQFOXVRGXUDQWHODFDUJDGH
los materiales, para evitar que la mezcla se vuelque.
Antes de empezar a introducir los materiales en el tambor, se aconseja
verter un poco de agua.
La carga debe realizarse alternando los distintos materiales a mezclar,
en las cantidades deseadas según el tipo de masa que se desee obte-
QHUFRQHO¿QGHUHGXFLUDOPtQLPRHOWLHPSRGHPH]FOD
Hacer girar el tambor durante el tiempo necesario para obtener una
mezcla homogénea con la consistencia deseada.
El vaciamiento debe realizarse con la cuba de mezcla en funcionamien-
to, inclinando la boca de la cuba hacia abajo mediante la rotación del
FRUUHVSRQGLHQWHYRODQWHUHI¿J
En el caso que se decida dejar una parte de la mezcla dentro de la cuba
para un uso sucesivo, es necesario dejar la cuba en rotación. De todos
modos reducir al mínimo el tiempo de permanencia de la mezcla en la
cuba una vez que la misma ha alcanzado la consistencia deseada.
(VWi SURKLELGR LQWURGXFLU SDUWHV GHO FXHUSR HQ HO WDPERU
E
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Imer Group Mixer manuals