1-5
2
b
a
2
1
1
a
3
c
d
1-4
8
1.7
.
IPX5D;
,
'
, -
.
: Immergas ... -
, ,
.
•
(. 1-4).
,
.
- (. 3-15b).
- (b .1-4).
1) (a).
2) ,
().
3) (b) ().
-
(d).
,
-
, ,
.
“X” -
.
230 ± 10% / 50 LN
, -
III .
-
-
A.
(-
,
Immergas).
(. 1-3).
3,15A. -
,
, ,
.
-
.
,
-
“t0” “t1” (.
3.11).
(),
( -
). 14 15,
X70 (. 3-2).
, 2 .
1.8
.
,
(. 1-5).
Immergas '
2 . -
,
.
• Immergas .
. :
- -
: (
) (
);
- 4
;
- :
• ( ).
• ( -
).
• (
).
2
1,5 LR 6.
• "Amico Remoto"V2 (CARV2) -
.
CARV2 ,
,
,
-
,
.
.
, -
, -
, -
. CARV2
2 ,
.
:
,
CARV2
,
/ (On/O).
'
Amico RemotoV2 /
(On/Off) ().
. -
40 41,
X40 (. 3-2). ,
/ (On/O)
"", ,
-
. Amico RemotoV2
44 41,
X40 .
,
(. 3-2).
: -
Amico RemotoV2 -
/ (On/Off)
' -
.
-
.
.
8
MONTAJ PERSONELİKULLANICIBAKIM PERSONELİ
1.7 ELEKTRİK BAĞLANTISI.
Chazın IPX5D koruma dereces vardır, chazın
elektrk güvenlğ ancak chazın yasal düzenle-
melern öngördüğü şeklde yeterl br topraklı
hatta doğru br şeklde ve yürürlüktek güvenlk
standartlarına uygun olarak yapılması halnde
temn edleblr.
Dkkat: lmmergas S.p.A., kombnn toprak bağ-
lantısının yapılmamış olması ve referans olarak
rayet edlmes gereken standartlara uyulmama-
sından ötürü kş veyahut da eşyalara geleblecek
her türlü hasar karşısında hç br şeklde sorumlu
tutulamaz.
• Kontrol panel bölmesn açma bağlantısı
(Res- 1-4).
Elektrk bağlantılarını yapmak çn sadece
bağlantı bölmesn açın aşağıdak yönergeler
takp ederek.
- Ön panel sökün (Res. 3-15b).
- Kapağını çıkarın.(b res- 1-4)
1) Ik vdayı sökün (a)-
2) Ik mandalların kapak tuşuna basın (b).
3) Kapak (b) (c) gösterge tablosundan kaldırın.
- Bu noktada (d) termnal bloğu erşeblrsnz.
Ayrıca, elektrk tessatının, komb üzernde
bulunan plakada belrtlen chaz tarafından ab-
sorve edleblr azam kuvvete uygun olduğunu
kontrol edn. Kombler, “X” tp przsz özel güç
kaynağı kablolarına sahptr. Grş kablosunun,
L – N kutuplarına ve toprak hat bağlantısına
rayet edlerek 230V ±10% / 50Hz br tessata
bağlanması gerekmekte olup, söz konusu tessat
hattı üzernde III sınıf olarak adlandırılan ç
kutuplu br şalter yer almalıdır.
Sürekl gerlm kayıplarına karşı koruma çn, A
tp br dferansyel güvenlk chazı kullanılması
gerekldr.
Gaz türünde değşm ve dönüşüm şlemler
çn uzman br frmaya müracaat edn (örneğn
Immergas Yetkl Teknk Servs). Güç kaynağı
kablosunun belrtlmş güzergahı takp etmes
gerekmektedr (Şek. 1-3).
Ayarlama elektronk kartı üzerndek şebeke s-
gortasının değştrlmes gerektğnde, 3,15A hızlı
tp br sgorta kullanınız. Chazın genel elektrk
şebekesnden beslenmes çn adaptör, çoklu
przler ve uzatma kablolarının kullanılmasına
zn verlmez.
Düşük drekt ısıda çalışan tessatın düzenle-
mes. Düşük sıcaklık sstemne doğrudan komb
beslemes gdş sıcaklık ayarı "t0" ve "t1" aralığı
ayarlayarak (Parag. 3.11). Bu durumda termostat
bulunduran (sıcaklığı ayarlanablen) br emnyet
ktnn yerleştrlmesnde fayda vardır. Termnal-
ler çn bağlanma 14 ve 15 Köprü kaldırma X 70
(Res. 3-2). Termostat gdş borusu tess üzernde
konumlandırılmış olmalıdır kombnnen az 2
metre uzaklılığında.
1.8 UZAKTAN KUMANDALAR VE
ORTAM KRONOTERMOSTATI
OPSİYONEL.
Komb chazı, opsyonel set olarak satılmakta
olan ortam kronometrk termostatları le uzaktan
kumanda bağlantısı çn ön hazırlık sstemne
hazdr( Res. 1-5).
Tüm Immergas kronotermostatlar 2’l kablo le
bağlanablrler. Aksesuar setnde yer alan kulla-
nım ve montaj talmatlarını dkkatlce okuyunuz.
• Djtal kronotermostat Immergas On/Off.
Kronotermostat aşağıda belrtlen şlemlern
yapılablmesne olanak sağlar:
- br gündüz (konfor sıcaklığı) dğer gece (dü-
şük sıcaklık) olmak üzere k farklı sıcaklık
değer ayarlama;
- günde dört adet açma ve kapatmadan oluşan
haalık program ayarlama;
- olası farklı alternater arasından arzulanan
çalışma durumunun seçlmes;
• manüel şletm (ayarlanablr sıcaklık).
• otomatk şletm (ayarlanan program le).
• takvyel otomatk şletm (otomatk program
sıcaklığını anlık olarak değştrerek).
Kronotermostat 2 adet 1,5 V, LR 6 tp alkaln
pl le beslenr;
• Klmatk kronotermostat fonksyonlu Amco
Uzaktan KumandaV2 (CARV2). CAR V2 panel
kullanıcıya, öncek noktada resmedlen şlev-
lern yanı sıra, kalorfer/ısıtma monte edldğ
yere gtmeye gerek kalmadan ve hepsnden
önemls el altından chazın ve termk tessa-
tının şlevler le lgl blgler kontrol altında
tutmak ve daha önce ayarlanmış göstergelere
rahatça müdahale edeblme olanağı verrler.
Panel, kombnn olası şlev anormallklern
ekranda görüntülemek çn br oto-teşhs le
donatılmıştır. Uzak panel üzerne yerleştrlmş
sıcaklık kronotermostatı, tessatın gdş sıcaklı-
ğını ısısını ısıtılacak ortamın gerçek htyacına
göre uyarlamaya zn vererek stenlen ortam
sıcaklık değern en yüksek hassasyet le elde
eder ve böylelkle olası şletme masraarın-
dan tasarruf sağlar. CARV2doğrudan doğruya
kombden ç tell kablo aracılığıyla beslenerek
kombden ç tell kablokazan ve chaz arasında
ver aktarımı çn hzmet eder.
Öneml: tessat özel CAR V2 set aracılığı le
bölgelere ayrılmış seklmsel sıcaklık ayarı şlev
devre dışı bırakılarak veya On/Off moduna
getrlerek kullanılmalıdır
Uzaktan Kumanda DostuV2elektrk bağlantısı
veya Kronotermostat On/Off (Opsyonel).
Aşağıdak operasyonlar chazın gerlm kesldk-
ten sonra yapılmalıdır. Muhtemel termostat veya
ortam kronotermostatı On/Off X40 köprüsü
kaldırılıp 40 ve 41 kablo kenetlerne bağlanır
(Res. 3-2). On/O termostat slotunun “temz”
tpte olmasına yan ağ gerlmnden bağımsız
olmasına dkkat ednz, böyle olmaması halnde
elektronk ayar kartı hasar göreblr. Herhang
Uzaktan Kumanda DostuV2 chazı X40 köprüsü
keslerek, elektronk kart üzernde 44 ve 41 ter-
mnallerne bağlanır (Res. 3-2).
Önemldr: uzaktan Kumanda Dostu V2 veya
herhang br kronometrk termostat On/Off
kullanılması halnde elektrk tessatları konu-
sundak yürürlükte bulunan yasal düzenlemeler
gereğnce k ayrı hat bulundurulması zorunlulu-
ğu mevcuttur. Kombnn hçbr boru veyahut da
hortumunun elektrk veya da telefon toprak hattı
olarak kullanılmasına müsaade edlemez. Bun-
dan kombnn elektrk bağlantıları yapılmadan
önce emn olunmalıdır.
8
INSTALADORUSUARIO
ENCARGADO DE MANTENIMIENTO
1.7 CONEXIÓN ELÉCTRICA.
El equipo tiene un grado de protección IPX5D, la
seguridad eléctrica del aparato sólo se conseguirá
si se conecta el mismo a una instalación de puesta
a tierra ecaz y acorde con las vigentes normas
de seguridad.
Atención: Immergas S.p.A. se exime de cualquier
responsabilidad por daños a personas o cosas de-
bidos a no conectar la puesta a tierra de la caldera
o al incumplimiento de las normas de referencia.
• Apertura del compartimento de conexiones
panel de mandos (Fig. 1-4).
Para realizar las conexiones eléctricas es su-
ciente abrir el compartimento de conexiones
siguiendo estas instrucciones.
- Desmonte el frente (Fig. 3-15b).
- Desmonte la tapa (b g. 1-4).
1) Desatornille los dos tornillos (a).
2) Presione los dos ganchos que están en la
tapa (b).
3) Extraiga la tapa (b) del panel de mandos
(c).
- A este punto se puede acceder a la regleta de
bornes (d).
Comprobar así mismo que la instalación eléctrica
sea adecuada para la potencia máxima absorbida
por el aparato, que está indicada en la placa de da-
tos situada en la caldera. Las calderas se entregan
con un cable de alimentación especial, de tipo “X”
sin enchufe. El cable de alimentación debe ser
conectado a una red de 230V ±10% / 50Hz, res-
petando la polaridad L-N y la conexión de tierra
, la red debe disponer de desconexión om-
nipolar con categoría de sobretensión clase III.
Para proteger de posibles dispersiones de ten-
sión constantes debe colocarse un diferencial
de tipo A.
Si debe sustituir el cable de alimentación diríjase
a una empresa habilitada (por ejemplo el Servicio
de Asistencia Técnica autorizado Immergas). El
cable de alimentación debe respetar el recorrido
previsto (Fig. 1-3).
Si se debe sustituir el fusible de red en la tarjeta
de regulación, use un fusible de 3,15 A rápido.
Para la alimentación general del aparato desde la
red eléctrica, no está permitido el uso de adapta-
dores, tomas múltiples o alargadores.
Instalación con sistema que funciona a baja
temperatura directa. La caldera puede alimentar
directamente una instalación de baja temperatura
congurando el rango de regulación de la tempe-
ratura de ida “t0” y “t1” (Apart. 3.11). En dicha
situación se debe conectar un kit de seguridad
(opcional) que cuente con un termostato (de
temperatura regulable). Realice la conexión a los
bornes 14 y 15 eliminando el puente X70 (Fig.
3-2). El termostato debe instalarse en el tubo de
ida de la instalación, a una distancia de al menos
2 metros de la caldera.
1.8 MANDOS REMOTOS Y
CRONOTERMOSTATOS DE
AMBIENTE OPCIONAL.
La caldera está preparada para la aplicación de
cronotermostatos de ambiente o de los mandos
remotos que se entregan como kit opcional
(Fig. 1-5).
Todos los cronotermostatos Immergas pueden
ser conectados solamente con 2 cables. Leer
atentamente las instrucciones para el montaje y
el uso incluidas en el kit de accesorios.
• Cronotermostato digital Immergas On/O. El
cronotermostato permite:
- configurar dos valores de temperatura
ambiente: uno durante el día (temperatura
confort) y otro para la noche (temperatura
reducida);
- congure un programa semanal con cuatro
encendidos y apagados diarios;
- seleccione el estado de funcionamiento de-
seado entre las diferentes alternativas:
• Funcionamiento manual (con temperatura
regulable).
• Funcionamiento automático (con programa
congurado).
• Funcionamiento automático forzado (modi-
cando momentáneamente la temperatura del
programa automático).
El cronotermostato se alimenta con 2 pilas de
1,5 V tipo LR 6 alcalinas;
• Dispositivo Mando Amigo RemotoV2 (CARV2)
con funcionamiento de cronotermóstato cli-
mático. Con el panel del CARV2, además de las
funciones ilustradas anteriormente, el usuario
puede controlar y tener al alcance de la mano
todas las informaciones importantes relativas al
funcionamiento del equipo y de la instalación
térmica, pudiendo intervenir cómodamente en
los parámetros congurados con anterioridad,
sin tener que moverse del lugar en el que se
instaló el aparato. El panel está provisto de
dispositivo de auto-diagnóstico que permite
visualizar en la pantalla las anomalías de fun-
cionamiento de la caldera. El cronotermostato
climático instalado en el panel remoto permite
regular la temperatura de ida de la instalación
en función de la exigencia real del ambiente
que hay que calentar, para obtener el valor de
temperatura ambiente deseado con precisión
y consecuentemente un ahorro evidente en
el costo de gestión. El CARV2 es alimentado
directamente por la caldera mediante los 2
cables que transmiten datos entre la caldera y
el dispositivo.
Importante: para instalaciones divididas en
zonas, el correspondiente kit CARV2 se debe usar
desactivando su función de termorregulación
climática, o sea, congurándolo en modalidad
On/O.
Conexión eléctrica Comando Amico RemotoV2
o cronotermostato On/Off (Opcional). Las
operaciones indicadas a continuación deben ser
efectuadas después de haber quitado tensión al
aparato. El posible termostato o cronotermóstato
de ambiente On/O debe ser conectado a los bor-
nes 40 y 41 eliminando el puente X40 (Fig. 3-2).
Compruebe que el contacto del termostato On/
O sea del tipo “limpio”, es decir independiente
de la tensión de red. En caso contrario, la tarjeta
electrónica de regulación se dañaría. El posible
Comando Amico Remoto V2 debe ser conectado
a los bornes 44 y 41 eliminando el puente X40
en la tarjeta electrónica prestando atención a no
invertir la polaridad en las conexiones, (Fig. 3-2).
Importante: Si se utiliza el Comando Amico
RemotoV2 o cualquier cronotermostato On/O,
es obligatorio instalar dos líneas separadas en
conformidad con las normas vigentes acerca
de las instalaciones eléctricas. Ninguna tubería
unida a la caldera debe servir de toma de tierra de
la instalación eléctrica o telefónica. Comprobar
este aspecto antes de conectar eléctricamente
la caldera.
INSTALATERKORISNIKODRŽAVALAC
1.7 ELEKTRIČNO POVEZIVANJE.
Aparat ima stepen zaštite IPX5D, električna
bezbednost aparata se postiže samo ako je
on savršeno povezan na efikasan uređaj za
uzemljenje, izrađen na način koji predviđaju
bezbednosni propisi na snazi.
Pažnja: rma Immergas S.p.A. otklanja sa sebe
bilo koju odgovornost za štetu nanesenuljudima
ili predmetima a koja je posledica neobavljenog
uzemljenja kotla i nepoštovanja referentnih
propisa.
• Otvaranje odeljka za povezivanje kontrolne
table (Sl. 1-4).
Da biste obavili električno povezivanje dovoljno
je da otvorite odeljak za povezivanje u skladu
sa sledećim uputstvima.
- Uklonite prednju masku (Sl. 3-15b).
- Uklonite poklopac (b sl. 1-4).
1) Odvijte dva šrafa (a).
2) Pritisnite dve kuke na poklopcu (b).
3) Izvadite poklopac (b) sa kontrolne table (c).
- Sada možete da pristupite terminal bloku (d).
Uverite se i da je električni uređaj prikladan
maksimalnoj snazi koju apsorbuje a ista se navodi
na pločici sa podacima postavljenoj na kotlu.
Kotlovi imaju specijalni kabl za napajanje tipa"X"
bez utikača. Kabl za napajanje se mora priključiti
na mrežu od 230V ±10% / 50Hz poštujući
polaritet L-N i uzemljenje , na takvoj mreži
se mora predvideti višepolarno isključivanje sa
kategorijom previsokog napona klase III.
Da bi se zaštitili od mogućih gubitaka napona
neophodno je predvideti diferencijalni
sigurnosni uređaj tipa A.
U slučaju zamene kabla za napajanje,
obratite se kvalifikovanom tehničaru (na
primer Ovlašćenom Tehničkom Servisu rme
Immergas). Kabl za napajanje mora pratiti
opisani put (Sl. 1-3).
Ako je potrebno zameniti mrežni osigurač na
kontrolnoj tabli, mora se koristiti osigurač 3,15A
brzi. Za opšte napajanje aparata sa električne
mreže, ne dozvoljava se korišćenje adaptera,
višestrukih utičnica i produžnih kablova.
Instalacija sa uređajem koji radi na direktnu
smanjenu temperaturu. Kotao može direktno
napajati uređaj sa niskom temperaturom
na način da podesi opseg za prilagođavanje
polazne temperature "t0" i "t1" (Pogl. 3.11). U
tim situacijama treba da se postavi prikladni
bezbednosni komplet (opcija) koji se sastoji
od termostata (sa podesivom temperaturom).
Obavite povezivanje na terminale 14 i 15 i
eliminišite skakač X70 (Sl. 3-2). Termostat
se mora postaviti na polaznu cev uređaja na
udaljenosti od barem 2 metra u odnosu na kotao.
1.8 DALJINSKI UPRAVLJAČI I
PROSTORNI TERMOSTATI
OPCIJA.
Kotao je pripremljen za postavljanje prostornih
termostata ili daljinskih upravljača koji su
dostupni kao opcioni kompleti (Sl. 1-5).
Svi termostati preduzeća Immergas se mogu
povezati sa samo 2 žice. Pažljivo pročitajte
uputstva za montažu i upotrebu sadržane u
kompletu sa opremom.
• Digitalni termostat rme Immergas On/O.
Termostat omogućuje da:
- se podese dve vrednosti temperature : jedna
za dan (temperatura komfor) i jedna za noć
(snižena temperatura);
- se podese sedmični programi sa četiri
svakodnevna uključenja i isključenja;
- se izabere način rada koji želite između
različitih mogućih alternativa:
• ručni način rada (sa podesivom
temperaturom).
• automatski način rada (sa podešenim
programom).
• forsirani automatski rad (privremenim
menjanjem temperature automatskog
programa).
Termostat se napaja sa 2 alkalne baterije od
1,5V tipa LR 6;
• Digitalni daljinski prijateljski upravljač V2
(DPUV2) sa funkcijom vremenskog klimatskog
termostata. Komandna ploča Digitalnog
daljinskog prijateljskog upravljača daje
mogućnost korisniku da, osim funkcija
ilustrovanih u prethodnom tekstu, ima na
dohvat ruke i pod kontrolom, sve važne
informacije koje se tiču rada aparata i toplotnog
sistema sa mogućnošću da jednostavno menja
prethodno podešene parametre bez potrebe
odlaska do mesta gde je instaliran aparat.
Ova komandna ploča je opremljena uređajem
za automatsku dijagnozu što omogućava
prikazivanje eventualnih anomalija u radu kotla
na njegovom displeju. Klimatski termostat
ugrađen u daljinskom upravljaču omogućuje
prilagođavanje polazne temperature uređaja u
odnosu na stvarne potrebe prostora za grejanje
na način da se postigne željena temperatura
prostora i to veoma precizno čime će se
evidentno uštedeti na troškovima. DPUV2 se
napaja direktno sa kotla preko iste 2 žice koje
prenose podatke sa kotla na uređaj.
Važno: ako je sistem podeljen na zone pomoću
odgovarajućeg kompleta, funkcija klimatskog
regulisanja temperature digitalnog daljinskog
prijateljskog upravljača mora biti isključena,
odnosno postavljena u On/O režim.V2
Električno povezivanje Digitalnog daljinskog
prijateljskog upravljača ili termostata On/
Off (Opcija). Naknadno opisane operacije se
obavljaju nakon što ste isključili aparat sa napona.
Eventualni termostat ili prostorni tajmer On/
Off se mora povezati na terminale 40 i 41
eliminišući skakač X40 (Sl. 3-2). Uverite se da
je kontakt termostata On/O "čistog" tipa znači
da ne zavisi od napona mreže, u suprotnom
slučaju bi se oštetila elektronska kartica za
prilagođavanje. Eventualni Digitalni daljinski
prijateljski upravljačV2 se mora povezati na
terminale 44 i 41 i mora se eliminisati skakač
X40 na elektronskoj kartici; tom prilikom vodite
računa da ne izmenite polaritet veza (sl. 3-2).
Važno: ako sekoristi Digitalni daljinski prijateljski
upravljačV2 ili bilo koji On/Off vremenski
termostat obavezno se moraju obezbediti dve
odvojene linije u skladu sa važećim zakonskim
propisim za elektroinstalacije. Sve cevi kotla
se nikada ne smeju koristiti kao uzemljenje za
elektronski ili telefonski uređaj. Zato se uverite da
do toga nije došlo pre nego što obavite električno
povezivanje kotla.
8
1.7
.
IPX5D, -
,
.
: Immergas S.p.A.
, -
,
.
•
(. 1-4).
,
.
- (. 3-15b).
- (b . 1-4).
1) (a).
2) (b).
3) (b) (c).
-
(d).
,
,
,
. -
“X” .
-
230 ±10% 50
L-N ,
-
III .
-
.
(,
Immergas).
(. 1-3).
-
3,15A. -
,
, .
.
-
,
“t0” “t1” (.
3.11). -
()
( ). -
14 15 X70
(. 3-2).
2 .
1.8
.
-
,
(. 1-5).
Immergas 2
.
,
.
• Immergas /.
:
- -
: (
) (
);
- -
-
;
- -
:
• ( ).
• (
).
• (
-
).
2 -
1,5
• Amico V2 (CARV2)
.
CARV2
, -
, ,
,
, .
,
.
,
, ,
,
. CARV2
2 ,
.
! , -
, CARV2
,
/.
Amico V2 /
().
,
. -
/
40 41, X40 (.
3-2). , /
«» ,
, -
.
Amico V2,
44 41, -
X40 ,
,
(. 3-2).
!
AmicoV2 -
/,
, -
,
.
, -
.
.
8