1-28
18
.
(
, , ),
,
4
35
.
1.21
, -
,
.
,
-
, PH, , ,
;
, -
(
), , ,
-
.
, :
- , ,
, ,
,
- -
:
-
(,
Sentinel X300, Fernox Cleaner F3 Jenaqua
300), -
.
-
(,
Sentinel X400 800, Fernox Cleaner F3
Jenaqua 400),
.
-
(.
1-28);
, -
,
-
.
- -
, '
, .
- , -
,
. ,
', -
(Ca, Mg),
10 /.
,
.
- /
(, Sentinel X100, Fernox Protector F1
Jenaqua 100),
(,
Sentinel X500, Fernox Alphi 11 Jenaqua 500).
- ,
2000 µs/
600 µs/ -
.
- PH -
6,5 8,5.
- ,
, 250 /.
N.B.: -
,
.
1.22
.
(.
1-30 1-3). ,
-
- .
-,
. ,
. .
,
.
,
1,2 .
N.B.: -
-
( ).
,
-
. .
1.23
.
,
; ,
. , -
,
.
1.24
.
. ,
,
: -
,
.
,
:
- ;
- ;
- ;
- ,
.
1.25
.
,
, -
(
-
,
):
-
, -
;
- , ,
( -
, -
“G”);
- 230 -50,
- L-N
;
- ,
,
;
-
;
-
(. 3.21);
-
;
- ,
;
- , -
/ (
) .
, -
,
.
N.B.: ,
,
Immergas
.
.
N.B.:
.
,
-
.
°F
18
MONTAJ PERSONELİKULLANICIBAKIM PERSONELİ
Yanma sonucu oluşan atıkların doğal çekşl
veya takvyel chazlarla kapalı mekanlardan
açık havaya tahlyes. Açık havaya kapalı mekan-
larda (havalandırma kuyuları, avlu, kapalı avlu
ve benzer yerlerde), doğal, güçlendrlmş ve 4
ten 35 kW'a kadar termk taşıma kapastel gaz
chazlarının yakıt ürünlernn drekt tahlyesne
yürürlüktek teknk talmatlara uyulması koşulu
le müsade edlr.
1.21 SU ARITMA TESİSİ DOLUMU.
Az öncek paragraarda belrtld gb Kmyasal
tedav reçetes termal tess su arıtma belrlenen
usul ve yerel yönetmelk gereklerne uygun
olarak.
Isı değştrcnn (eşanjörün) verml çalışması
ve dayanıklılığı suyun PH değerne, sertlğne,
letkenlğne, oksjen mktarına, atık maddelere
(kaynak artıkları) ve yağların varlığına bağlı ola-
rak eşanjörde korozyona ve hasara neden olablr.
Bunu önlemek çn gereken:
- Esk kalorfer tessatlarına montaj yapmadan
önce, tessatın temz su le yıkanarak katı ar-
tıklardan temzlenmes gerekr.
- Kmyasal arıtma tess temzleme sağlar:
- Yen sstem uygun br kmyasal temzleyc
le (örneğn Sentnel X 300, Fernox temz
F3 veya 300 Jenaqua gb ) dernlemesne
temzleyeblrsnz.
- Esk ssteme uygun br kmyasal temzleyc
le (örneğn Sentnel X 400, Fernox temz
F3 veya 300 Jenaqua gb ) dernlemesne
temzleyeblrsnz.
- Su mktarına göre olması gereken en yüksek
sertlk mktarını (Res. 1-28) grafğne göre
denetleyeblrsnz, çerk ve su sertlğne
gösterlen eğr altında senz belrl herhang
br yleştrmeye gerek yoktur, kreç (kalsyum
karbonat) oluşumunu engellemek çn, su
arıtma sstem kurmalısınız.
- Doldurmak çn reçnel yon değştc veya
yumuşatılmış dstle su kullanamazsınız.
- Suyu yumuşatmak çn gerekl se tuzdan tam
arıtma yapılmalıdır. Tam arıtma le, su sertlğ-
ne neden olan (Ca, Mg) ortadan kaldırılmasına
ek olarak , ayrıca dğer mnerallern de ortadan
kaldırılması le doldurma suyunun letkenlğ
10 mcrosemens/cm kadar azalablr. Doldur-
ma suyunun düşük letkenlğ sayesnde suda
kreç taşı oluşumu ve aynı zamanda korozyona
karşı br koruma sağlanır.
- kreç (kalsyum karbonat) oluşumunu engel-
lemek çn, su arıtma sstem kurmalısınız (
örneğn Sentnel X 100 ve Fernox koruyucu F1
veya 100 Jenaqua gb) gerekl se ayrıca uygun
antfrz ekleyeblrsnz, (örnek olarak X 500,
Sentnel preslenmştr 11-Jenaqua Fernox 500).
- Suyun elektrksel letkenlk 2000 µs/cm geç-
memeldr temz su ve daha az 600 µs/cm
olması durumunda tedav edlmemş su olması
durumunda.
- Korozyonu önlemek çn suyun sstemdek PH
değer 8.5 ve 6.5 arasında olmalıdır.
- Klorür çerğnn 250 mg/l’den az olduğunu
kontrol edn.
NOT.: Koruyucu ürünler ve nasıl kullanılacağı
çn su mktarı üretc tarafından sağlanan yö-
nergelere bakın.
1.22 SİSTEM DOLDURMA.
Komb bağlandıktan sonra, tessatı doldurma
musluğu aracılığıyla doldurun (Şek. 1-30 ve
1-3). Dolum şlemnn, muhtemel hava kabar-
cıklarının komb chazı üzernde öngörülen
tahlyelerden çıkmasına olanak sağlanablmes
amacıyla yavaşça yapılması gerekmektedr.
Kombnn pompası üzernde bulunan br otomatk
tahlye valfı yerleştrlmştr. Başlığın gevşetlmş
olduğunu kontrol ednz. Radyatörlern tahlye valf-
larını açın.
Radyatörlern tahlye valarını yalnızca su çık-
maya başladığında kapayınız.
Komb manometres 1,2 bar değern gösterdğ
zaman doldurma musluğunun kapatılması
gerekmektedr.
NOT.: bu şlemler sırasında komb çnde mevcut
otomatk havalandırma şlevlern etknleştrmek
(lk başlatmada etknleştrr). Pompanın havasını,
ön kapağı gevşeterek, pompayı çalışır durumda
tutarak alınız. İşlem sona ernce tapayı tekrar
sıkıştırınız.
1.23 YOĞUŞMA SUYU TOPLAMA
SİFONUNUN DOLDURULMASI
Kombnn lk çalıştırılmasında, yoğuşma suyu
tahlyesnden atık gaz çıkablr, ancak chazın
brkaç dakka çalışmasından sonra, yoğuşma
suyu tahlyesnden atık gazın çıkmadığını kont-
rol ednz. Bu da sfonun duman geçşne man
olacak sevyede doğru yoğuşma suyu le dolmuş
olacağı anlamına gelr.
1.24 GAZ TESİSATININ HİZMETE
SOKULMASI.
Tessat şletme sokulurken teknk yönetmelklere
uyulmalıdır. Burada tessatlar ve lk çalıştırma
şlemler üç bölüme ayrılmaktadır: yen tessat-
lar, değşklğe uğramış tessatlar, tekrar devreye
sokulmuş tessatlar.
Yen yapılan gaz tessatlarında:
- kapı ve pencereler açınız ;
- kontrolsüz alev ve kıvılcım oluşmasına mahal
vermeynz;
- borularda mevcut havanın alınmasını sağlayın;
- talmatlara ve yürürlüktek teknk düzenleme-
lere göre ç tessat sstemn kontrol edn.
1.25 KOMBİNİN HİZMETE ALINMASI
ATEŞLEME.
Mutabakat beyannames verlmes amacıyla
yasa tarafından sağlanan komb çalıştırılırken
aşağıdak şlemlern yapılması gerekr (verlen
şlemler sadece uzman personel tarafından ve
sadece yetkl personel le yapılmalıdır):
- kontrol edn talmatlara göre yürürlüktek
teknk düzenlemeler;
- kullanılan gazın komb çn ayarlanan gaz türü
le aynı olduğunu kontrol edn (gaz tp, veya
“G” parametres çnde de kontrol edleblr);
- 230V-50Hz şebekesne bağlandığına, L-N
kutuplarına rayet edldğne ve toprak hattına
bağlantı olduğunu kontrol edn
- yakıt brkmesne neden olacak dış sebeplern
söz konusu olup olmadığını kontrol edn;
- komby yakınız ve sağlıklı ateşleme oluştuğun-
dan emn olunuz;
- gaz debs le basınç değerlernn kullanım
kılavuzunda belrtlen değerlere uygun olup
olmadığını kontrol edn (parag. 3.21);
- gaz keslmes halnde güvenlk düzeneklernn
devreye grp grmedğn ve tepk sürelern
kontrol edn;
- komb üzerndek ve çndek açma/kapama bu-
tonun veya düğmesnn müdahalesn kontrol
edn;
- hava emşnn ve tahlyesnn eşeksenl baca se-
tnn (mevcut olması halnde) tıkalı olmadığını
kontrol edn.
Bu kontrollerden br tanesnn dah sağlıklı sonuç
vermemes halnde komb chazının çalıştırılma-
ması gerekr.
NOT.: İMMERGAS garantsnn geçerllğ çn
kombnn başlangıç (lk çalıştırma) kontroller
yalnızca İmmergas Yetkl Servs personel ta-
rafından gerçekleştrlmeldr. Kontrol ve garant
sertfkaları kullanıcıya verlrler.
NOT.: grafk tüm tessat yaşam
döngüsüne fade eder.
Su sertlğ ° F
Sstemm su ltres
18
INSTALADORUSUARIO
ENCARGADO DE MANTENIMIENTO
Evacuación de los productos de la combustión
de
aparatos con tiro natural o forzado en espacios
cerrados a cielo abierto. En espacios cerrados
a cielo abierto cerrados lateralmente de forma
completa (pozos de ventilación, patios de luces,
patios en general y similares) está permitida la eva-
cuación directa de los productos de la combustión
de aparatos a gas con tiro natural o forzado y caudal
térmico entre 4 y 35 kW, siempre que se cumplan
los requisitos de la normativa técnica vigente.
1.21 TRATAMIENTO DEL AGUA DE
LLENADO DE LA INSTALACIÓN.
Como ya se ha indicado en los apartados anteriores
se indica un tratamiento químico del agua de la
instalación térmica siguiendo las modalidades
correspondientes y las indicaciones de las normas
locales vigentes.
Los parámetros que influyen en la duración y
el buen funcionamiento del intercambiador de
calor son el PH, la dureza, la conductividad, y
la presencia de oxígeno del agua de llenado, a
estos se añaden los residuos de elaboración de
la instalación (posibles residuos de soldadura),
posibles presencias de aceites, y productos de la
corrosión que pueden producir a su vez daños en
el intercambiador de calor.
Para prevenir esto se recomienda:
- Antes de la instalación, ya sea en una instalación
nueva que vieja, limpiar la instalación con agua
limpia para la eliminación de los residuos sólidos
contenidos en la instalación
- Realizar el tratamiento químico de limpieza de
la instalación:
- Para la limpieza de la instalación nueva, usar un
limpiador idóneo (como por ejemplo, Sentinel
X300, Fernox Cleaner F3 o Jenaqua 300) junto
a un lavado profundo.
- Para la limpieza de la instalación vieja, usar un
limpiador idóneo (como por ejemplo, Sentinel
X400 o X800, Fernox Cleaner F3 o Jenaqua 400)
junto a un lavado profundo.
- Comprobar la dureza máxima y la cantidad del
agua de llenado, consultando el gráco (Fig.
1-28), si el contenido y la dureza del agua están
debajo de la curva indicada, no es necesario
ningún tratamiento especíco para limitar el
contenido de carbonato de calcio, de lo contrario
será necesario contemplar el tratamiento del agua
de llenado.
- No se permite utilizar para el llenado agua ablan-
dada con el uso de resinas de intercambio iónico,
o bien agua destilada.
- Si es necesario contemplar el tratamiento del
agua, se debe realizar mediante la desalineación
completa del agua de llenado. Con desalineación
completa, al contrario del ablandado completo,
además de eliminar los agentes de endurecimien-
to (Ca, Mg), también se eliminan todos los otros
minerales para reducir la conductividad del agua
de llenado hasta 10 microsiemens/cm. Gracias a
su baja conductividad, el agua desalinizada no
representa solo una medida contra la formación
de cal, sino que permite también la protección
contra la corrosión.
- Introduzca un inhibidor / pasivador idóneo
(como, por ejemplo, Sentinel X100, Fernox
Protector F1 o Jenaqua 100), de ser necesario,
introduzca también líquido antihielo idóneo
(como por ejemplo, Sentinel X500, Fernox Alphi
11 o Jenaqua 500).
- Compruebe la conductividad eléctrica del agua,
que no debería ser superior a 2000 µs/cm en el
caso de agua tratada e inferior a 600 µs/cm en el
caso de agua no tratada.
- Para prevenir fenómenos de corrosión el PH del
agua de la instalación debe estar comprendido
entre 6,5 y 8,5.
- Compruebe el contenido máximo de cloruros,
que debe ser inferior a 250 mg/l.
IMPORTANTE: para las cantidades y los modos
de uso de los productos de tratamiento del agua,
consulte las instrucciones dadas por su productor.
1.22 LLENADO DE LA INSTALACIÓN.
Una vez conectada la caldera, proceder al llenado
de la instalación a través del grifo de llenado (Fig.
1-30 y 1-3). El llenado debe ser efectuado lenta-
mente para que las burbujas de aire contenidas
en el agua puedan liberarse y salir a través de los
purgadores de la caldera y de la instalación de
calefacción.
La caldera tiene incorporada una válvula de purga
automática que se encuentra en el circulador. Con-
trole que la caperuza esté aojada. Abra las válvulas
de purga de los radiadores.
Las válvulas de purga de los radiadores se deben
cerrar cuando por las mismas sale sólo agua.
El grifo de llenado se debe cerrar cuando el
manómetro de la caldera indica 1,2 bar aproxi-
madamente.
IMPORTANTE: durante estas operaciones active
las funciones de purga automática presentes en la
caldera (activa al primer encendido). Purgue la
bomba de circulación de la caldera desenroscando
el tapón anterior y manteniendo el motor en funcio-
namiento. Cierre el tapón cuando haya nalizado
la operación.
1.23 LLENADO DEL SIFÓN DE RECOGIDA
DE LA CONDENSACIÓN.
Puede suceder que con el primer encendido de la
caldera salgan productos de la combustión de la
descarga del condensado, compruebe que después
de algunos minutos de funcionamiento no salgan
más. Esto signica que el sifón se ha llenado de una
altura de condensado correcta que no permite el
paso de los humos.
1.24 PUESTA EN SERVICIO DE LA
INSTALACIÓN DE GAS.
Para la puesta en servicio de la instalación es nece-
sario remitirse a la normativa técnica vigente. Esta
subdivide las instalaciones y las operaciones de
puesta en servicio en tres categorías: instalaciones
nuevas, instalaciones modicadas e instalaciones
puestas de nuevo en servicio.
En particular, para instalaciones de gas nuevas,
se debe:
- Abrir puertas y ventanas.
- Evitar chispas y llamas desnudas.
- purgar el aire contenido en las tuberías;
- controlar la estanqueidad de la instalación inter-
na de acuerdo con lo dictado por las normativas
técnicas vigentes.
1.25 PUESTA EN SERVICIO DE LA
CALDERA ENCENDIDO.
Para que se entregue la Declaración de Conformi-
dad prevista por las leyes vigentes, debe cumplirse
lo siguiente: para la puesta en servicio de la caldera
(las operaciones que se indican a continuación
deben ser efectuadas solo por personal cualicado
y solo en presencia de los operarios encargados de
los trabajos):
- controlar la estanqueidad de la instalación inter-
na de acuerdo con lo dictado por las normativas
técnicas vigentes;
- comprobar que el gas utilizado coincida con el
previsto para el funcionamiento de la caldera (el
tipo de gas aparece en la pantalla con la primera
alimentación eléctrica, o bien controlando el
respectivo parámetro “G”);
- comprobar que exista la conexión a una red de
230V-50Hz y que se respete la polaridad L-N y
la conexión de tierra;
- comprobar que no existan causas externas que
puedan provocar formación de bolsas de com-
bustible;
- Encender la caldera y comprobar que el encen-
dido sea correcto.
- compruebe que el caudal de gas y las presiones
sean conformes con las indicadas en el manual
(apdo. 3.21);
- comprobar que el dispositivo de seguridad actúe
en caso de falta de gas y que el tiempo de esta
actuación sea correcto;
- comprobar el funcionamiento del selector general
situado en un tramo anterior de la caldera y en
la misma caldera;
- Compruebe que el terminal concéntrico de
aspiración/descarga (si está presente) no esté
obstruido.
Si el resultado de uno solo de estos controles fuera
negativo, no ponga la caldera en servicio.
IMPORTANTE: solo cuando nalicen las operacio-
nes de puesta en servicio realizadas por el instalador,
una empresa habilitada puede realizar el control
inicial de la caldera, necesario para la activación
de la garantía Immergas. El certif
icado de control
y garantía se entrega al usuario.
IMPORTANTE: el gráco se
reere al ciclo de vida completo
de la instalación. Tenga en cuen-
ta también los mantenimientos
ordinarios y extraordinarios que
conlleven el vaciado y el llenado
de la instalación en objeto.
Dureza del agua °F
Litros de agua de la instalación
INSTALATERKORISNIKODRŽAVALAC
1.21 TRETMAN VODE ZA PUNJENJE
UREĐAJA.
Kao što smo već naveli u prethodnim poglavljima,
propisuje se hemijski tretman vode toplotnog
uređaja na način da se pridržavate lokalnih
propisa na snazi.
Parametri koji utiču na trajnost i ispravan
rad toplotnog izmenjivača su PH, tvrdoća,
provodljivost, prisustvo kiseonika u vodi za
punjenje, njima se dodaju i ostaci nakon obrade
uređaja (ostaci zavarivanja), eventualno prisustvo
ulja i korozije koji bi mogli naneti štetu na
izmenjivaču.
Da biste to sprečili, savetujemo vam da:
- Pre instalacije, bilo na novom bilo starom
uređaju, obavite čišćenje uređaja čistom vodom
da biste uklonili krute ostatke sadržane u
uređaju
- Provedite hemijski tretman čišćenja uređaja:
- Za čišćenje novog uređaja koristite prikladno
sredstvo za čišćenje (kao što su na primer
Sentinel X300, Fernox Cleaner F3 ili Jenaqua
300) u kombinaciji sa dobrim pranjem.
- Za čišćenje starog uređaja koristite prikladno
sredstvo za čišćenje (kao što su na primer
Sentinel X400 ili X800, Fernox Cleaner F3
ili Jenaqua 400) u kombinaciji sa dobrim
pranjem.
- Proverite maksimalnu tvrdoću i količinu vode
za punjenje na način da pogledate (Sl. 1-28),
ako su sadržaj vode i tvrdoća vode ispod
navedene krive, ne treba se obavljati nikakav
specični tretman da biste ograničili sadržaj
kalcijum karbonata, u suprotnom slučaju ćete
morati predvideti tretman vode za punjenje.
- Ne dozvoljava se korištenje za punjenje
uređaja omekšane vodu sa upotrebom
jonoizmenjivačke smole, ili destilovane vode .
- U slučaju da se mora predvideti tretman vode,
on se mora obaviti kompletnom desalinizacijom
vode za punjenje. Kompletnom desalinizacijom
za razliku od kompletnog omekšavanja, sem
što se uklanjaju sredstva za stvrdnjavanje (Ca,
Mg) se uklanjaju i svi drugi minerali da bi se
smanjila provodljivost vode za punjenje sve
do 10 mikrosimensa/cm. Zbog svoje niske
provodljivosti, desalinizirana voda predstvlja
ne samo meru protiv stvaranja kamenca nego
služi i za zaštitu od korozije.
- Postavite odgovarajući inhibitor (kao što su
na primer Sentinel X100, Fernox Protector
F1 ili Jenaqua 100) i ako bude potrebno ulijte
i prikladnu anti-friz tečnost (u svrhu davanja
primera Sentinel X500, Fernox Alphi 11 ili
Jenaqua 500).
- Uverite se da električna provodljivost vode ne
bude viša od 2000 µs/cm u slučaju tretirane
vode i niža od 600 µs/cm u slučaju netretirane
vode.
- Da biste sprečili pojave korozije, PH vode
uređaja treba da bude između 6,5 i 8,5.
- Uverite se da je maksimalni sadržaj klorura niži
od 250 mg/l.
NAPOMENA: u vezi sa količinama i načinom
korišćenja proizvoda za tretman vode, konsultujte
uputstva koja previđa sam proizvođač istih
proizvoda.
1.22 PUNJENJE UREĐAJA.
Kada povežete kotao, počnite sa punjenjem
uređaja kroz slavinu za punjenje (Sl. 1-30 i 1-3).
Punjenje se mora obavljati polako na način da se
mehurići vazduha koji se nalaze u vodi oslobode
i izađu kroz oduške kotla i uređaja za grejanje.
Kotao ima ugrađen automatski ventil za odzraku
postavljen na cirkulatoru. Proverite da je kapica
olabavljena. Otvorite ventile za odušku radijatora.
Ventili za odušku radijatora se moraju zatvoriti
kada iz njih bude izlazila samo voda.
Slavina za punjenje se mora zatvoriti kada
manometar kotla bude pokazivao otprilike 1,2
bara.
NAPOMENA: tokom ovih operacija aktivirajte
funkcije automatske odzrake koje postoje na
kotlu (aktivne pri prvom uključivanju). Izbacite
vazduh iz pumpe za cirkulaciju odvrtanjem
prednjeg čepa dok motor radi. Stegnite čep posle
operacije.
1.23 PUNJENJE SIFONA ZA
SAKUPLJANJE KONDENZACIJE.
Prilikom prvog uključivanja kotla može se desiti
da iz odvoda za kondenzaciju izađu produkti
sagorevanja, uverite se nakon rada od nekoliko
minuta da iz odvoda za kondenzaciju više ne
bude izlazio kondenzacijski dim. Tako nešto
znači da će se sifon napuniti do pravilne visine
kondenzacije na način da ne dozvoljava prolaz
dima.
1.24 PUŠTANJE U RAD UREĐAJA NA
GAS.
Što se tiče puštanja uređaja u rad morate
pogledati tehničke propise na snazi. On deli
uređaje i znači operacije puštanja u rad u tri
kategorije: novi uređaji, modikovani uređaji,
ponovo aktivirani uređaji.
Naročito kada je reč o novorealizovanim
uređajima na gas, potrebno je:
- otvoriti prozore i vrata;
- izbegavati stvaranje varnica i otvorenog
plamena;
- obaviti pražnjenje vazduha iz cevi;
- proveriti zaptivenost sistema u skladu sa
indikacijama priloženim važećim tehničkim
standardima.
1.25 PUŠTANJE U RAD KOTLA
UKLJUČIVANJE.
Da bi se mogla izdati Izjava o Prikladnosti koju
predviđaju Zakoni na snazi morate se pridržavati
sledećih pravila prilikom puštanja u rad kotla
(operacije navedene u nastavku mora obavljati
isključivo kvalikovano i stručno osoblje i u
prisustvu samo ljudi zaduženih za radove):
- proveriti zaptivenost sistema u skladu sa
indikacijama priloženim važećim tehničkim
standardima.
- uveriti se da je gas onog tipa koji se predviđa za
rad tog kotla (tip gasa će se pojaviti na displeju
pri prvom električnom napajanju ili ga možete
proveriti u odgovarajućem parametru “G”);
- uveriti se da se obavilo povezivanje na mrežu
od 230V-50Hz, poštujući polaritet L-N i
uzemljenje;
- uveriti se da nema spoljnih uzroka koji bi mogli
dovesti do nakupljanja goriva;
- uključiti kotao i uveriti se u pravilno uključenje;
- proveriti da su kapacitet gasa i odgovarajući
pritisci u skladu sa onim navedenim u knjižici
(Pogl. 3.21);
- proveriti intervenciju bezbednosnih uređaja
u slučaju da nema gasa i odgovarajuće vreme
intervencije;
- uveriti se u intervenciju opšteg selektora koji
se nalazi na početnom delu kotla i na samom
kotlu;
- proveriti da koncentrični terminal za usis/
odvod (ako ga ima) nije začepljen.
Ako samo i jedna kontrola od ovih bude
negativna, kotao se ne sme puštati u rad.
NAPOMENA: tek na kraju operacija sređivanja
za koje je zadužen instalater, stručna rma može
obaviti početnu kontrolu kotla koja je neophodna
da bi garancija rme Immergas počela važiti.
Potvrda o proveri i garancija se izdaju korisniku.
NAPOMENA: grakon se
odnosi na čitav životni vek
uređaja. Držite na umu i
redovna i vanredna održavanja
koja dovode do punjenja i
pražnjenja uređaja o kojem je
reč.
Tvrdoća vode °F
Litri vode uređaja
18
-
-
.
( , , )
-
4 35 ,
.
1.21
.
-
,
,
-
.
, -
, , ,
, -
,
( ),
,
, .
:
- ,
, ,
,
.
- :
-
(,
Sentinel X300, Fernox Cleaner F3 Jenaqua 300)
.
- -
(, Sentinel
X400 X800, Fernox Cleaner F3 Jenaqua
400) .
-
, , -
(. 1-28),
, -
,
,
,
.
- -
.
- ,
-
. ,
, -
(Ca, Mg),
, -
10 /.
,
-
,
.
- /
(, Sentinel X100, Fernox Protector F1
Jenaqua 100) , -
(,
Sentinel X500, Fernox Alphi 11 Jenaqua 500).
- ,
2000
µs/
600
µs/
.
- ,
PH 6,5
8,5.
- , -
250 /.
.
-
.
1.22 .
, -
(.
1-30 -3). -
, , ,
.
, .
, . -
.
, .
,
1,2 .
.
( ).
, -
. .
1.23
.
, ,
, -
.
, -
, .
1.24
.
.
, ,
: , -
.
, -
, :
- ;
- ;
- ,
;
- ,
.
1.25
.
,
,
(-
-
):
- ,
;
-
, (
“G”);
- 230 - 50,
L-N ;
- , , -
;
- -
;
-
, (.
3.21);
-
;
- ,
;
- , -
/ ( ),
.
-
, .
. -
, ,
-
,
Immergas.
.
. -
-
. -
,
.
18