Impecca Courant KEC176ST User manual

Cordless Electric Kettle—User Manual
Tetera Eléctrica Inalámbrica —Manual de usuario
Bouilloire électrique sans l —Mode d’emploi
Model: KEC176ST

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–2–
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS ELECTRIC KETTLE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT USE IN
COMMERCIAL SETTINGS.
WARNING
Never allow children or mentally impaired persons use appliance without direct
supervision. Read the following notices and information carefully to ensure proper
operation of your Courant Cordless Kettle and your safety.
This manual is solely provided for informational purposes and in no way constitutes
a legally binding document between the manufacturer, distributor, and consumer.

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–3–
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING AND STORE IT FOR
FUTURE REFERENCE. IT WILL BE HELPFUL TO YOU IF YOU ENCOUNTER ANY OP-
ERATING PROBLEMS.
• To reduce the risk of electric shock, do not disassemble the unit. There are no us-
er-serviceable parts inside. Contact technical support for further assistance.
• To prevent re or electric shock hazard, do not expose the base to rain or moisture.
• Do not place the kettle or base on an unstable table, stand, tripod, bracket or cart.
The unit may fall, resulting in possible damage or injury.
• When boiling water, keep the spout turned inward to prevent burns. Do not touch
any hot surfaces directly and always use the insulated handle. Do not open the lid
while boiling water.
• Close supervision is necessary when used near children, inrm adults or animals.
• Do not immerse any part of this appliance (or base) in water or other liquid. Do not
use with an extension cord unless it has been checked and tested by a qualied
technician or service person.
• Do not let the cord touch any hot surfaces.
• Make sure that your electrical supply is 120V/60Hz and can handle 1500W. Ideally
no other high-draw appliances should be running on the same circuit at the same
time.
• Do not ll with water while unit is on base and base is plugged in.
• Keep kettle and base away from any (external) sources of heat, such as a stove top
or oven. Such heat can deform and ruin the unit or base.
• When unplugging cord, be sure to grasp from the plastic around the plug itself and
not from the cord.
• CAUTION: Steam from the kettle is extremely hot and can cause burns. Be sure
that the spout is pointed away from people when handling.
• Do not turn on kettle when empty. Make sure to have at least 2 cups of water inside
before boiling.
• This kettle is designed for boiling water only. Using this appliance for anything
else may destroy it.
• Keep base and unit on a dry, even surface.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–4–
Package Contents
• Cordless Kettle
• Kettle base (power base-plate for kettle
• User’s manual
Features
1. 7 cups (57 oz, 1.7 Liters) capacity.
2. Illuminated water-level gauge window built-in to the unit.
3. Power indicator light in the switch.
4. Concealed heating element, for an easy-to-clean ush bottom.
5. Stainless steel body.
6. Retractable cord storage (can wind up into base).
7. Removable mesh water lter
8. 360º rotation – allows one to turn kettle to best position.
9. Kettle separates from base for easy pouring.
10. Automatically shuts o when water boils or if unit is dry.
*Notes: One should never intentionally try to run the pot without water inside. Appear-
ance and color of unit in picture above may vary slightly for your model.
Lid Transparent
Water Window
Detachable Filter
(note shown)
Lid Release Button
Brushed Stainless
Steel Body Handle
Illuminated
Water Gauage
On/O Switch
Cord Storage
(not shown)
Power Base

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–5–
GETTING STARTED AND GENERAL USE
Note: Before the rst use, remove the mesh lter, ll the kettle with clean water
until maximum level, boil and empty and discard the water. Repeat this process
again and then re-insert the mesh lter.
1. Plug the power cord it into a wall outlet.
2. Open the lid (using the lid release) and ll the kettle with water.
Do not allow the water to rise above the maximum level or below the mini-
mum level.
3. Close the lid and place on the power base. (Note that the lid has an extra
strong hinge for durability. May require extra force.)
4. Switch kettle on by pressing up on the switch towards the bottom of the
kettle (see picture above). The switch should glow blue while the kettle is
in operation.
5. The kettle will turn o automatically when the water has reached the boil-
ing point. The switch will ip o and the blue LED will extinguish.
If you want to re-heat the water, wait at least 30-60 seconds before turning
the kettle back on.
6. Li the kettle by the handle and pour the water as desired. Be careful not to
get burned by the steam coming up from the spout area.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–6–
MAINTENANCE
1. To clean, use a so, wet cloth or sponge to
wipe the surface of the kettle. If there is a
stubborn spot, use a natural detergent, but
do not use a rubbing compound or powdered
abrasive which can scratch the nish.
2. If your unit will not be used for more than a
day, be sure to completely dry the kettle, in-
side and out before storing it. This will pre-
vent any spots or rust-like formation.
3. For storage, the power cord may be wound up in the base by turning the knob
found around the bottom of the base as shown in the picture.
4. Depending on your local water hardness level, from time to time, calcium
and magnesium deposits may form on the inside of your pot as scale (also
known as calcium carbonate and/or magnesium carbonate). This can be
seen as a hard white built-up, typically starting on the inside-bottom of the
pot. Aer some build-up, heating performance may be aected.
TO CLEAN OFF THE CALCIUM BUILDUP, FOLLOW THESE DIRECTIONS:
1. Boil a full kettle of an equal mixture of vinegar and water.
2. Allow the boiled mixture to stay in the kettle overnight
3. Pour out the remaining liquid the next morning.
4. Boil a full kettle of water only.
5. Empty the kettle.
6. Clean the inside using a cloth.
T
u
r
n
c
o
u
n
t
e
r
-
c
l
o
c
k
w
i
s
e
t
o
w
i
n
d
c
o
r
d

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–7–
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 120V, 60Hz
Power consumption: 1500W
Kettle body: stainless steel
Capacity: 1.7 liters (7.1 cups);
TROUBLESHOOTING
Q: Why won’t my unit power on?
A: Ensure that it is seated properly on the base and base is plugged in. When seated prop-
erly, the kettle should sit ush on top of the base.
Q: Why does it take so long for water to boil?
A: This depends on the amount of water inside, and the temperature of that water. (Large
amounts of cold water taking the longest to heat up.) It has a powerful heating element
and should boil relatively quickly. If your unit has been working ne but only developed
this problem recently, it could be due to calcium carbonate build-up. See the “Mainte-
nance” section on previous page to alleviate.
TECHNICAL SUPPORT
For questions not answered in this manual, or for warranty service, please contact Impec-
ca Technical Support:
By phone: 888-943-2111 (9:00 AM to 6:00 PM Eastern Time)
By e-mail: service@courantusa.com
Online: www.courantusa.com
©2015 Courant®, a registered trademark of LT Inc, Wilkes Barre, PA.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–8–
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTA TETERA ELÉCTRICA ESTA FABRICADA ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
NO LA UTILICE EN UBICACIONES COMERCIALES.
ADVERTENCIA.
No permita que los niños o personas con capacidades disminuidas utilicen este
electrodoméstico sin supervisión directa. Lea cuidadosamente las siguientes
advertencias e información para asegurar una operación adecuada de su Tetera
Inalámbrica Courant y su seguridad.
Este manual se proporciona únicamente con propósitos informativos y de nin-
guna forma constituye un documento legal vinculante entre el fabricante, distri-
buidor y consumidor.

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–9–
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR SU ELECTRODOMÉSTICO
Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA A FUTURO. LE SERÁ ÚTIL SI LLEGARA A TENER
ALGÚN PROBLEMA CON SU FUNCIONAMIENTO.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desarme la unidad. No contiene
partes a las que pueda dar servicio el usuario. Contacte a Soporte Técnico para
obtener más ayuda.
• Para evitar el peligro de incendios o descarga eléctrica, no exponga la base a la
lluvia o humedad.
• No coloque la tetera o base en una mesa inestable, pedestal, trípode, soporte o
carrito. La unidad puede caer, resultando en un posible daño o lesión.
• Cuando hierva agua, mantenga la boca o pitorro de la tetera hacia adentro para
evitar quemaduras. No toque directamente ninguna supercie caliente, siempre
utilice la agarradera aislante. No abra la tapa cuando el agua está hirviendo.
• Se necesita de supervisión cercana al utilizar la tetera cerca de los niños, adultos
discapacitados o animales.
• No sumerja en agua u otros líquidos ninguna parte de este electrodoméstico (o su
base). No utilice con una extensión a menos que ha sido revisada y probada por
un técnico calicado o personal de servicio.
• No permita que el cable toque ninguna supercie caliente.
• Asegúrese que su suministro eléctrico es de 120V/60Hz y puede soportar 1500 W.
En forma ideal no debe haber conectado otro electrodoméstico de alta potencia
funcionando o conectado en el mismo circuito al mismo tiempo.
• No llene con agua mientras la unidad está en la base y la base está conectada.
• Mantenga la base y la tetera lejos de cualesquiera fuentes de calor (externas),
como la parte superior de una estufa u horno. Este tipo de calor puede deformar
y estropear la unidad o base.
• Cuando desconecte el cable, asegúrese de tirar del enchufe y no del cable.
• CUIDADO: El vapor de la cafetera está extremadamente caliente y puede causar
quemaduras. Asegúrese que la boca o pitorro apunta lejos de las personas cuan-
do la maneje.
• No prenda la tetera si está vacía. Antes de ponerla a hervir, asegúrese que la tetera
cuenta con al menos 2 tazas de agua.
• Esta tetera está diseñada para hervir agua únicamente. Si la utiliza para hervir
cualquier otra cosa, puede destruirla. Mantenga la base y la unidad en una super-
cie seca y uniforme.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–10–
CONTENIDO DEL PAQUETE
• Tetera Inalámbrica
• Base de la Tetera (base de suministro de energía-plato de la tetera)
• Manual de usuario
CARACTERÍSTICAS
1. Capacidad de 7 tazas (57 onzas, 1.7 litros)
2. Ventanilla del nivel de agua iluminada integrada en la tetera
3. Luz indicadora de encendido en el interruptor
4. Elemento calentador oculto para una limpieza más sencilla del fondo de la tetera
5. Cuerpo de la tetera de acero inoxidable
6. Almacenamiento del cable (se puede enrollar alrededor de la base)
7. Filtro de agua de malla desmontable
8. Giro de 360°
9. La tetera se separa de la base para servir el agua fácilmente
10. Se apaga automáticamente cuando el agua ha hervido o se ha quedado sin agua
*Notas: No se debe poner a funcionar la unidad en forma intencional si no tiene agua.
El color y la apariencia de la tetera en la imagen anterior puede variar ligeramente en su
modelo.
Tapa Ventana transparente
de agua
Filtro desmontable
(no se muestra)
Botón liberador de la tapa
Cuerpo de Acero
Inoxidable Pulido Agarradera
Ventanilla de nivel
de agua iluminada
Interruptor
encendido y apagado
Almacenaje del cable
(no se muestra)
Base de
suministro de energía

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–11–
INICIANDO Y USO GENERAL
Nota: Antes de usar por primera vez, retire el ltro de malla, llene la tetera con agua lim-
pia hasta el nivel máximo, hierva y deseche esa agua. Repita nuevamente este proceso y
después reinserte el ltro de malla.
1. Conecte el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente.
2. Abra la tapa (presione el botón liberador de la tapa)
No permita que el agua sobrepase el nivel máximo ni que sea menor al nivel mínimo
3. Cierre la tapa y coloque en la base de suministro de energía (Tome en cuenta que
la tapa tiene una bisagra extra fuerte para gran duración. Puede requerir de un
poco de fuerza)
4. Encienda la tetera al presionar el interruptor hacia la parte inferior de la tetera (ver
imagen anterior). El interruptor se iluminará en color azul cuando la tetera esté en
operación.
5. La tetera se apagará automáticamente cuando el agua ha alcanzado el punto de
ebullición. El interruptor se botará y la luz azul se apagará.
Si desea recalentar el agua, espere al menos 30-60 segundos antes de encender
nuevamente la tetera.
6. Levante la tetera con la agarradera y sirva el agua como desee. Cuide de no que-
marse con el vapor que sale de la boca o pitorro de la tetera.
MANTENIMIENTO
1. Para limpiar, utilice un paño o esponja húmedos para limpiar la supercie de la
tetera. Si hubiera alguna mancha difícil, use un detergente natural, pero que no
tenga un componente de bra o detergente abrasivo que pueda rallar el acabado.
2. Si su unidad no va a utilizarse por más
de un día asegúrese de secarla comple-
tamente, por fuera y por dentro antes de
guardarla. Esto evitará marcas o formación
de herrumbre.
3. Para guardar, el cable de suministro de en-
ergía debe enrollarse en la base al girar la
perilla que se encuentra en la parte inferior
de la base como se muestra en la gura.
P
a
r
a
e
n
r
o
l
l
a
r
e
l
c
a
b
l
e
g
i
r
e
e
n
l
a
d
i
r
e
c
c
i
ó
n
c
o
n
t
r
a
r
i
a
d
e
l
a
s
m
a
n
e
c
i
l
l
a
s
d
e
l
r
e
l
o
j

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–12–
4. DEPENDIENDO DE LA DUREZA LOCAL DEL AGUA, DE VEZ EN CUANDO SE PO-
DRÁN FORMAR DEPÓSITOS DE MAGNESIO Y CALCIO EN LA PARTE INTERIOR
DE LA TETERA EN FORMA DE SARRO (TAMBIÉN CONOCIDO COMO CARBON-
ATO DE CALCIO Y/O CARBONATO DE MAGNESIO). ESTO PUEDE MOSTRARSE
COMO UNA FORMACIÓN BLANQUECINA ENDURECIDA NORMALMENTE FOR-
MADA EN LA PARTE INFERIOR INTERNA DE LA TETERA. UNA VEZ QUE SE
CUENTA CON ESTA FORMACIÓN, EL DESEMPEÑO DEL ELEMENTO CALENTA-
DOR PUEDE VERSE AFECTADO.
PARA LIMPIAR LA FORMACIÓN DE CALCIO SIGA LAS SI-
GUIENTES INSTRUCCIONES:
5. Ponga a hervir una tetera completa de una mezcla mitad agua mitad vinagre.
6. Deje que esta mezcla que ha hervido permanezca en la tetera toda la noche.
7. Al día siguiente vierta el líquido.
8. Ponga a hervir una tetera completa de agua.
9. Vacíe la tetera.
10. Limpie la parte interior con un paño limpio y seco.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Potencia: 120V, 60Hz
Consumo de energía: 1500W
Cuerpo de la tetera: Acero inoxidable
Capacidad: 1.7 litros (7 tazas);

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–13–
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
P: ¿Por qué mi unidad no quiere encender?
R: Asegúrese que la tetera estécolocada correctamente en la base y que la base está
conectada. Cuando la tetera está colocada correctamente debe asentarse al ras en la
parte superior de la base.
P: ¿Por qué le toma tanto tiempo al agua hervir?
R: Esto depende de la cantidad de agua dentro de la tetera y de la temperatura de esa
agua. (Una gran cantidad de agua fría toma más tiempo en calentarse). Cuenta con un
poderoso elemento calentador y debe hervir el agua relativamente rápido. Si su unidad
ha estado trabajando bien y este problema lo ha presentado recientemente, puede de-
berse a la formación de carbonato de calcio. Vea la sección de Mantenimiento en la pági-
na previa para remediar esto.
SOPORTE TÉCNICO
Para preguntas no respondidas en este manual o para servicio de garantía, por favor en-
tre en contacto con el departamento de Soporte Técnico de Impecca:
Por teléfono: 888-943-2111 (9:00 AM a 6:00 PM Tiempo del Este)
Por e-mail: service@courantusa.com
En línea: www.courantusa.com
©2015 Courant®, una marca registrada de LT Inc, Wilkes Barre, PA.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–14–
I
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE MÉLANGEUR EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUE-
MENT. NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS COMMERCIAUX.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser des enfants ou des personnes ayant une décience mentale
utiliser l’appareil sans surveillance directe. Lisez les avis et les informations
suivantes attentivement pour assurer le bon fonctionnement de votre bouil-
loire sans l Courant ainsi que votre sécurité.
Ce manuel n’est que fourni à titre indicatif et ne constitue en aucune façon
un contrat ou instrument légal entre le fabricant, le distributeur et le consom-
mateur.

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–15–
AVERTISSEMENT:
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION
ET LE CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. IL SERA UTILE
SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT.
• Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas démonter l’appareil. Il n’y
a aucune pièce réparable par l’utilisateur. Contactez le soutien technique pour
obtenir de l’aide.
• Pour éviter un incendie ou une décharge électrique, ne pas exposer la base à la
pluie ou à l’humidité.
• Ne pas placer la bouilloire ou la base sur une table, un socle, un trépied, un sup-
port ou un panier instable.
• L’appareil pourrait tomber, causant des dommages ou des blessures.
• Lorsque l’eau bout, gardez le bec tourné vers l’intérieur pour éviter les brûlures.
Ne pas toucher les surfaces chaudes directement et toujours utiliser la poignée
isolée. Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout.
• Une surveillance étroite est nécessaire quand la bouilloire est utilisée à proximité
d’enfants, d’adultes handicapés ou d’animaux.
• Ne pas immerger une partie de cet appareil (ou de sa base) dans l’eau ou un au-
tre liquide. Ne pas utiliser la bouilloire avec une rallonge à moins qu’elle ait été
vériée et testée par un technicien ou du personnel qualié.
• Ne pas laisser le cordon toucher des surfaces chaudes.
• Assurez-vous que votre alimentation électrique est de 120 V/60 Hz et peut gérer
1500 W. Idéalement, aucun autre appareil à forte fréquentation ne doit fonction-
ner sur le même circuit et en même temps.
• Ne pas remplir la bouilloire avec de l’eau pendant que l’unité est sur la base et que
la base est branchée.
• Gardez la bouilloire et la base loin de toutes sources (externes) de chaleur, telles
qu’une cuisinière ou un four. Une telle chaleur peut déformer et ruiner l’unité ou la
base.
• Lorsque vous débranchez le cordon, veillez à le saisir à partir du plastique autour
de la prise et non par le câble.
• AVERTISSEMENT : La vapeur qui émane de la bouilloire est extrêmement chaude
et peut causer des brûlures. Assurez-vous que le bec est pointé loin des gens lor-
sque vous la manipulez.
• Ne pas allumer la bouilloire lorsqu’elle est vide. Assurez-vous qu’elle contient au
moins 2 tasses d’eau avant de faire bouillir cette dernière.
• Cette bouilloire est conçue uniquement pour faire bouillir de l’eau. Utiliser cet
appareil pour autre chose peut le détruire.
• Gardez la base et l’unité sur une surface plane et sèche.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–16–
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Bouilloire sans l
• Base de bouilloire (plaque de base de puissance pour bouilloire)
• Guide d’utilisateur
FONCTIONNALITÉS
1. Capacité de 7 tasses (57 oz, 1,7 litres)
2. Fenêtre lumineuse de jauge de niveau d’eau intégrée à l’unité.
3. Lumière indicatrice de puissance dans l’interrupteur.
4. Élément chauant dissimulé, pour un fond facile à nettoyer.
5. Corps en acier inoxydable.
6. Rangement de cordon rétractable (peut s’enrouler dans la base)
7. Filtre de maille à eau amovible
8. Rotation de 360 degrés qui permet de tourner la bouilloire dans la position opti-
male.
9. La bouilloire se sépare de la base pour un déversement facile.
10. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque l’eau bout ou que l’unité est sèche.
*Notes : Ne jamais essayer de faire fonctionner le pot sans eau à l’intérieur. L’apparence et
la couleur de l’unité dans la photo ci-dessus peut varier légèrement selon votre modèle.
Couvercle Fenêtre d’eau
transparente
Filtre détachable
(non aché)
Bouton de sortie
du couvercle
Corps en acier
inoxydable brossé Poignée
Jauge d’eau
illuminée
Bouton
On/O
Rangement de cordon
(non aché)
Base de
puissance

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–17–
PREMIÈRE UTILISATION ET USAGE GÉNÉRAL
Note : Avant la première utilisation, retirez le ltre de maille et remplissez la bouilloire
avec de l’eau propre, puis laissez-la bouillir avant de vider et de vous débarrasser de l’eau.
Répétez ce procédé, puis réinsérez le ltre de maille.
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale.
2. Soulevez le couvercle (en utilisant le bouton de sortie du couvercle) et remplissez
la bouilloire d’eau.
Ne laissez pas l’eau au-dessus du niveau maximal ou en dessous du niveau minimal.
3. Refermez le couvercle et placez-le sur la base d’alimentation. (Prenez note que le
couvercle a une charnière très puissante pour en assurer la durabilité. Cela peut
nécessiter une force supplémentaire.)
4. Allumez la bouilloire en appuyant sur l’interrupteur vers le bas de la bouilloire
(voir photo ci-dessus). Le commutateur devrait dégager une lueur bleue lorsque la
bouilloire fonctionne.
5. La bouilloire s’éteindra automatiquement quand l’eau atteint le point d’ébullition.
L’interrupteur change de position et le voyant bleu s’éteint.
Si vous souhaitez chauer l’eau à nouveau, attendez au moins 30 à 60 secondes
avant de mettre la bouilloire en marche.
6. Soulevez la bouilloire par la poignée et déversez l’eau comme vous le désirez. Fait-
es attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui émane du bec.
ENTRETIEN
1. Pour le nettoyage, utilisez un linge doux et humide pour essuyer la surface de la
bouilloire. S’il y a une tache tenace, utilisez un détergent naturel plutôt qu’une
pâte à polir ou un nettoyant en poudre abrasif qui pourrait endommager le revête-
ment.
2. Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pour
plus d’une journée, assurez-vous de laisser entière-
ment sécher la bouilloire avant de l’entreposer.
Ceci va la protéger contre toute tache ou formation
de rouille.
3. Pour l’entreposage, le cordon d’alimentation peut
s’enrouler dans la base en tournant le bouton qui

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–18–
se trouve sous la base tel que démontré sur l’image.
4. SELON LE NIVEAU DE DURETÉ DE VOTRE EAU LOCALE, DES DÉPÔTS DE CAL-
CIUM ET DE MAGNÉSIUMS PEUVENT SE FORMER À L’INTÉRIEUR DE VOTE
POT SOUS FORME DE TARTE (AUSSI CONNU SOUS LES NOMS DE CARBONATE
DE CALCIUM ET CARBONATE DE MAGNÉSIUM). CECI PEUT ÊTRE OBSERVÉ
SOUS FORME D’ACCUMULATION BLANCHE, COMMENÇANT GÉNÉRALEMENT
AU FOND DE L’INTÉRIEUR DU POT. APRÈS UNE ACCUMULATION, LA PER-
FORMANCE DE CHAUFFAGE PEUT ÊTRE AFFECTÉE.
POUR NETTOYER L’ACCUMULATION DE CALCIUM, SUIVEZ CES DIREC-
TIONS:
1. Remplissez la bouilloire d’un mélange de parts égales d’eau et de vinaigre, puis
faites-le bouillir.
2. Laissez le mélange bouilli dans la bouilloire durant la nuit.
3. Déversez le liquide restant le matin.
4. Remplissez la bouilloire d’eau seulement, puis faites-la bouillir.
5. Videz la bouilloire.
6. Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un linge.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Puissance : 120V, 60Hz
Consommation d’énergie : 1500 W
Corps de bouilloire : acier inoxydable Capacité : 1,7 litres (7,1 tasses);

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–19–
se trouve sous la base tel que démontré sur l’image.
4. SELON LE NIVEAU DE DURETÉ DE VOTRE EAU LOCALE, DES DÉPÔTS DE CAL-
CIUM ET DE MAGNÉSIUMS PEUVENT SE FORMER À L’INTÉRIEUR DE VOTE
POT SOUS FORME DE TARTE (AUSSI CONNU SOUS LES NOMS DE CARBONATE
DE CALCIUM ET CARBONATE DE MAGNÉSIUM). CECI PEUT ÊTRE OBSERVÉ
SOUS FORME D’ACCUMULATION BLANCHE, COMMENÇANT GÉNÉRALEMENT
AU FOND DE L’INTÉRIEUR DU POT. APRÈS UNE ACCUMULATION, LA PER-
FORMANCE DE CHAUFFAGE PEUT ÊTRE AFFECTÉE.
POUR NETTOYER L’ACCUMULATION DE CALCIUM, SUIVEZ CES DIREC-
TIONS:
1. Remplissez la bouilloire d’un mélange de parts égales d’eau et de vinaigre, puis
faites-le bouillir.
2. Laissez le mélange bouilli dans la bouilloire durant la nuit.
3. Déversez le liquide restant le matin.
4. Remplissez la bouilloire d’eau seulement, puis faites-la bouillir.
5. Videz la bouilloire.
6. Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un linge.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Puissance : 120V, 60Hz
Consommation d’énergie : 1500 W
Corps de bouilloire : acier inoxydable Capacité : 1,7 litres (7,1 tasses);
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Q : Pourquoi mon appareil ne s’allume-t-il pas?
R : Assurez-vous que la bouilloire est bien positionnée sur sa base et que la base est
branchée. Lorsqu’elle est bien positionnée, la bouilloire devrait se tenir
Q : Pourquoi l’eau prend-elle autant de temps pour bouillir?
R : Cela dépend de la quantité d’eau à l’intérieur et de la température de cette eau. (Les
grandes quantités d’eau froide prennent plus de temps à chauer.) La bouilloire dispose
d’un puissant élément de chauage et devrait bouillir relativement rapidement. Si votre
appareil fonctionnait bien et a développé ce problème récemment, cela pourrait être dû
à une accumulation de carbonate de calcium. Consultez la section « Entretien » à la page
précédente pour le nettoyage.
SOUTIEN TECHNIQUE
Pour des questions sans réponse dans ce manuel, ou pour le service de garantie, veuillez
contacter le soutien technique Impecca :
Par téléphone : 888-943-2111 (9 h à 18 h, heure de l’Est)
Par courriel : service@courantusa.com
En ligne : www.courantusa.com
©2015 Courant®, une marque de commerce enregistrée, Wilkes Barre, PA.
Table of contents
Languages:
Other Impecca Kettle manuals