Impos GS 4003 User manual

GS 4003
05306
------------------- DOriginalbetriebsanleitung
------------------- GB Translation of the original instructions
------------------- FTraduction du mode d’emploi d’origine
------------------- ITraduzione del Manuale d’Uso originale
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
------------------- SLO Prevod originalnih navodil za uporabo
------------------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
------------------- BG
------------------- RO Traducerea modului original de utilizare
------------------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
------------------- PL Instrukcją oryginalną
------------------- ES Traducción del manual de instrucciones original

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
BOSANSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
POLSKY Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.

EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | | Declaraţie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU _______________________________________________________________84
IINBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD | DEVREYE | URUCHOMIENIE ____________________________________________ 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | ANFORDERUNGEN
AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE |SICHERHEITSHINWEISE | GEWÄHRLEISTUNG |
SERVICE | INSPEKTIONS UND WARTUNGSPLAN | STÖRUNGSSUCHE | ENTSORGUNG | _________________ 9
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWER TOOL DESCRIPTION | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF |
EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | GUARANTEE | SERVICE |
INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN | DEFECTS SEARCHING | DISPOSAL __________________________ 14
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES |UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |DESCRIPTION DE LA MACHINE |
OPÉRATEUR |CONDUITE EN CAS D’URGENCE |SYMBOLES |CONSIGNES DE SÉCURITÉ |GARANTIE |SERVICE |
PLAN DES RÉVISIONS ET DE L’ENTRETIEN |RECHERCHE DES PANNES |LIQUIDATION | ____________________ 19
Italiano DATI TECNICI |USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE |DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE |
REQUISITI ALL’OPERATORE |COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA |SIMBOLI |
ISTRUZIONI DI SICUREZZA |GARANZIA |SERVIZIO |PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA MANUTENZIONE |
RICERCA DEI GUASTI |SMALTIMENTO ___________________________________________________ 24
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS |VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT |
EISEN AAN DE BEDIENENDE PERSOON |HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL |SYMBOLEN |
VEILIGHEIDSADVIEZEN |GARANTIE | SERVICE |INSPECTIE EN ONDERHOUDSSCHEMA |
OPLOSSING VAN STORINGEN |VERWIJDERING ______________________________________________ 29
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE |POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM |POPIS PŘÍSTROJE |POŽADAVKY NA OBSLUHU |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |SYMBOLY |BEZPEČNOSTNÍ |ZÁRUKA |SERVIS |PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY |
LIKVIDACE |VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH ____________________________________________________ 34
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE |POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |POPIS PRÍSTROJA |POŽIADAVKY NA OBSLUHU |SPRÁVANIE V PRÍPADE
NÚDZE |SZIMBÓLUMOK |BEZPEČNOTNÉ POKYNY |ZÁRUKA |SERVIS |PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY |
VYHĽADÁVANIE PORÚCH |LIKVIDÁCIA __________________________________________________ 39
Magyar MŰSZAKI ADATOK |RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT |A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA |KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN |SYMBOLY |BIZTONSÁGI |JÓTÁLLÁS |SZERVÍZ |
GÉPSZEMLE ÉS KARBANTARTÁSI TERV |ÜZEMZAVAROK KIKERESÉSE |KISELEJTEZÉS ___________________________ 44
Slovenija TEHNIČNI PODATKI |UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | OPIS NAPRAVE | ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI
UPORABNIK |UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | UTASÍTÁSOK | GARANCIJA | SERVIS |
PLAN NADZIRANJA IN VZDRŽEVANJA | MOREBITNE OKVARE | ODSTRANJEVANJE ______________________ 49
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | OZNAKA UREĐAJA | ZAHTJEVI NA OSOBLJE |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE |JAMSTVO | SERVIS | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I
ODRŽAVANJA | UTVRĐIVANJE KVAROVA | LIKVIDACIJA ________________________________________ 54
| | |
| | | |
| | _____________________________ 59
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | DESCRIERE UTILAJ | EXIGENŢE LA ADRESA OPERATORULUI |
COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME |SIMBOLURI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |GARANŢIE | SERVICIU |
PLAN DE VERIFICĂRI ŞI ÎNTREŢINERE | DEPISTAREA DEFECŢIUNILOR |LICHIDARE ______________________________ 64
Bosanski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE | GARANCIJA
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | OPIS URZĄDZENIA | WYMAGANIA
STAWIANE UŻYTKOWNIKOWI | ZACHOWANIE W SYTUACJI AWARYJNEJ | SYMBOLE | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA |
GWARANCJA |
SERWIS | PLAN PRZEGLĄDÓW I KONSERWACJI | WYSZUKIWANIE USTEREK | UTYLIZACJA | _________________ 74
Español DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO | REQUISITOS
DEL OPERARIO | COMPORTAMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA | SÍMBOLOS | INSTRUCCIONES SEGURIDAD |
GARANTÍA |
SERVICIO | PLAN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO | BÚSQUEDA DE FALLOS | ELIMINACIÓN | _____________ 79
69
______________________________________________________

GS 8501
94630
-
----DE Originalbetriebsanleitung
-
---GB Tr anslationof the original instructions
-
----FR Traduction du mode d’emploi d’origine
-
-----IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
-
----NL Vertalingvan de originele gebruiksaanwijzing
-
----CZ Překlad originálního návodu k provozu
-
----SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
-
---HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-
-----SI Prevod originalnih navodil za uporabo
-
---HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-
---BG Превод на оригиналната инструкция
-
---RO Traducerea modului original de utilizare
-
---BA Pr ijevodoriginalnih uptstava za upotrebu.
5
4
6
1
7
2
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO
3

11
DE INBETRIEBNAHME
GB STARTINGUP THE MACHINE
FR MISE EN SERVICE
IT MESSA IN FUNZIONE
NL INBEDRIJFSTELLING
CZ UVEDENÍ DO PROVOZU
SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY
HU ÜZEMBE HELYEZÉS
SI UVEDBA V POGON
HR PUŠTANJE U RAD
BG
RO PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
BA
PUŠTANJE U RAD
PL
URUCHOMIENIE
ES PUESTA EN MARCHA 2
22
DE ANSCHLUSS
GB SERVICE CONNECTION
FR ALIMENTATION
IT ALLACCIAMENTO
NL AANSLUITING
CZ PŘÍPOJKA
SK PRÍPOJKA
HU FESZÜLTSÉG
SI PRIKLJUČEK
HR PRIKLJUČAK
BG
RO RACORD
BA
PRIKLJUČAK
PL
POŁĄCZENIE
ES CONEXIÓN
4
3
5-7
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcţionare
BA Rad
PL Operacja
ES Funcionamiento
8
44
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / Storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG /
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
PL Transport i przechowywanie
ES Transporte/almacenamiento
33
22
22
DE SCHWIMMERSCHALTER
GB FLOATING SWITCH
FR L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR
IT INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE
NL DRIJVERSCHAKELAAR
CZ SENZOROVÝ SPÍNAČ
SK SENZOROVÝ SPÍNAČ
HU ÚSZÓKAPCSOLÓ MŰKÖDÉSÉNEK
SI PLAVAJOČEGA STIKALA
HR PLAVAJOČEGA STIKALA
BG P
RO COMUTATORULUI PLUTITOR
BA SKLOPKE SA PLOVKOM
PL PRZEŁĄCZNIK CZUJNIKA
ES INTERRUPTOR DE SENSOR

2
a
c
b
d
1
a25 mm
11
DE INBETRIEBNAHME
GB STARTINGUP THE MACHINE
FR MISE EN SERVICE
IT MESSA IN FUNZIONE
NL INBEDRIJFSTELLING
CZ UVEDENÍ DO PROVOZU
SK UVEDENIE DO PREVÁDZKY
HU ÜZEMBE HELYEZÉS
SI UVEDBA V POGON
HR PUŠTANJE U RAD
BG
RO PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
BA
PUŠTANJE U RAD
PL
URUCHOMIENIE
ES PUESTA EN MARCHA

3
32 mm
c
1
1/4“ AG
d
b1
“ AG
11
DE ANSCHLUSS
GB SERVICE CONNECTION
FR ALIMENTATION
IT ALLACCIAMENTO
NL AANSLUITING
CZ PŘÍPOJKA
SK PRÍPOJKA
HU FESZÜLTSÉG
SI PRIKLJUČEK
HR PRIKLJUČAK
BG
RO RACORD
BA
PRIKLJUČAK
PL
POŁĄCZENIE
ES CONEXIÓN

4
11
DE SCHWIMMERSCHALTER
GB FLOATING SWITCH
FR L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR
IT INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE
NL DRIJVERSCHAKELAAR
CZ SENZOROVÝ SPÍNAČ
SK SENZOROVÝ SPÍNAČ
HU ÚSZÓKAPCSOLÓ MŰKÖDÉSÉNEK
HR PLAVAJOČEGA STIKALA
BG P
RO COMUTATORULUI PLUTITOR
BA SKLOPKE SA PLOVKOM
PL PRZEŁĄCZNIK CZUJNIKA
ES INTERRUPTOR DE SENSOR
AUTOSTART
AUTOSTOPP
22
AUTOSTART
AUTOSTOPP
1
3 4

5
22
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcţionare
BA Rad
PL Operacja
ES Funcionamiento

6
22
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcţionare
BA Rad
PL Operacja
ES Funcionamiento
START STOPP

7
22
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcţionare
BA Rad
PL Operacja
ES Funcionamiento
START
°c °c
AUTOSTOP 25 Min. AUTORESTART
123
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand laufen.
The pump must not in any case run without llings.
La pompe ne doit en aucun cas tourner à sec.
In nessun caso la pompa deve essere in
marcia a secco.
De pomp mag in geen geval in droge
toestand draaien.
Čerpadlo nesmie v žiadnom
prípade bežať bez náplní.
Čerpadlo nesmí v žádném
případě běžet bez náplní.
A szivattyút tilos üresen
üzemeltetni.

8
1 2
33
33
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG /
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
PL Transport i przechowywanie
ES Transporte/almacenamiento
3

9
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Pumpe ist ausschließlich zum Entwässern sowie
zum Um- und Auspumpen von Behältern im Haus,
Garten, Hof und Landwirtschaft und nur für Wasser
bestimmt.
Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den
allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestim-
mungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für
Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Gerätebeschreibung
1
| Schwimmerschalter
2
| Saugfuß
3
| Pumpenanschluss
4
| Pumpenanschlusswinkel
5
| Schlauchanschlussstutzen
6
| Tragegriff
7
| Anschlusskabel
Technische Daten
Schmutzwassertauchpumpe GS 4003
Artikel-Nr. ...........................................................................05306
Anschluss................................................... 230 V/ 50 Hz
Motorleistung P1 ................................................400 W
Max. Tauchtiefe..........................................................4 m
Max. Förderhöhe................................................... 5,5 m
Max. Fördermenge ..........................................8000 l/h
Max. Partikelgröße............................................. 25 mm
Max. Wassertemperatur........................................35°C
Schlauchanschlussgewinde
...............................1 ¼“ IG
Schutzart................................................................... IP X8
Gewicht .................................................................3,25 kg
Die Pumpe ist nicht für den Langzeitbetrieb (z.B.
als Umwälzpumpe in Teiche oder für Bachläufe)
geeignet. Die Lebensdauer wird bei dieser
Betriebsart entsprechend verkürzt. Verwenden Sie in
diesem Fall eine Zeitschaltuhr und sorgen Sie für
ausreichende Ruhephasen zwischen den
Betriebszyklen.
Die Pumpe ist nicht als dauerhafte,
automatische Überlaufsicherung von Zisternen
und Brunnen oder zur Grundwasserregulierung in
Kellerräumen geeignet.
Die Pumpe ist nicht zum Fördern von
Trinkwasser zu verwenden!
Die Pumpe darf nicht als Druckerhöhungsan-
lage an das bestehende Wasserleitungsnetz
angeschlossen werden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qua-
likation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrie-
ben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher
dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus-
bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht
eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Ge-
fahrenbereich aufhalten.
DEUTSCH
IPX8
DE

10 Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben::
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Am Kabel ziehen / transportieren
verboten
Im Fördermedium aufhalten verboten
Trocken aufbewahren/lagern
Nicht frostsicher
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor automatischem Anlauf
Zubehör - Im Lieferumfang nicht ent-
halten, empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
1½“IG
Baujahr: 2013
Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx
Artikel-Nr.:05028
FSP 7000 S
Madein P.R.China
JustinTime, Birkichstraße 6, D-74549 Wolpertshausen
FLACHSAUGERPUMPE 7000 l/h
70x50 mm
4,1
kg
7.000l/h
l/h
max.8 m max.7 m
max.
230V/50 Hz
IPX8
400Watt
70 mm
item-nr: 05028
typelabels - warnings - branding - positions
CUT CONTOUR:
MANUAL: PAPER COATED80 g/m²
WARRANTYCARD: PAPER COATED135 g/m²
!!! all stickers are shown in original size !!!
STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR
CURRENT PRODUCTION YEAR
Attention!The current production year is part on our
typelabels.It`s strictly required to update this part of
thetypelabel and insert the correct current
productionyear.
GüdeGmbH& Co. KG
Birkichstrasse6• D-74549 Wolpertshausen
Baujahr: 2013
Artikelnummer: XXXXX
Seriennummer: XXXXX-XXXX-XXXX
STRUCTUREOF THESERIAL
xxxxx - xxxx - xxxx
Ordernumber Shippingdate(YYMM) Counter
Don´t print!
Just for example!
Just in Time GmbH - Birkichstraße 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
01.10.2013
PRINT ON white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
for example
50 x 23,437 mm
1
2
3
1
2
3
35°C
>
®
madefor ZEUS GmbH & Co. KG
CellerStraße 47, D-29614 Soltau
www.zeus-online.de
The logo must be proportional
an the letters Mr.
Gardener must be full
white
PRINT ON transparent COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
Pumpe schräg ins Wasser eintauchen
Manuelle Einstellungen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen
Strom!
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Fragen Sie bitte Ihren Elektrofachmann.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen
Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von
dem Gerät fern zu halten.
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter
(RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Fragen Sie
bitte Ihren Elektrofachmann.
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elek-
triker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen
Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Nationale
Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu
erfolgen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose
vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass
der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
angegebenen technischen Daten müssen mit der
Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz-
wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
DEUTSCH
DE

11
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Für Schäden durch eine nicht fachgerechte Instal-
lation oder unsachgemäßem Betrieb der Pumpe
übernimmt GÜDE keine Haftung.
Die Anlage muss in regelmäßigen Abständen kontrol-
liert und auf deren einwandfreien Zustand geprüft
werden.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass wir gemäß
den gültigen Normen bezüglich eventueller von
unseren Geräten verursachten Schäden für das
nachstehend Angegebene keine Verantwortung
übernehmen
• Unangebrachte Reparaturen, die durch nicht
bevollmächtigte Servicestellen durchgeführt
worden sind;
• Zweckentfremdung bzw. nicht Einhaltung der
bestimmungsgemäßen Verwendung;
• Überlastung der Pumpe durch Dauerbetrieb;
• Frostschäden und andere durch Witterungsein-
üsse verursachte Defekte;
Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften.
Zur Vermeidung bzw. Vorbeugung eventueller Schäden
(wie z.B. überschwemmte Räume usw.) infolge eines
nicht einwandfreien Pumpenbetriebs (durch Störungen
bzw. Mängel) ist der Besitzer (Benutzer) verpichtet, an-
gemessene Sicherheitsmaßnahmen zu treen (Einbau
einer Alarmvorrichtung, Reservepumpe o.ä.).
Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am
Kabel anfassen, eintauchen bzw. anheben oder
transportieren!
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das
Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä-
digt sind.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä-
digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller
ersetzt werden. Nehmen Sie unter keinen Umständen
eigenhändige Reparaturen durch.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Vor dem Eintauchen, nach Außerbetriebnahme, bei
Beheben von Störungen und vor der Wartung den
Netzstecker ziehen.
Wenn die Pumpe in Betrieb ist, dürfen sich weder
Personen nochTiere in der zu fördernden Flüssigkeit,
aufhalten, eintauchen (z.B. Schwimmbäder, Keller usw.) .
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand
laufen.
Betreiben Sie die Pumpe nie unbeaufsichtigt, um
Folgeschäden durch eventl. Fehlfunktionen zu
vermeiden. Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich vom
Stromnetz wenn diese nicht benutzt wird.
Die Temperatur der heraus zu pumpenden Flüssigkeit
darf +35 °C nicht überschreiten.
Durch das Ausießen des Schmiermittels könnte eine
Verschmutzung der Flüssigkeit auftreten.
Falls die Pumpe in Teichen, Brunnen usw., sowie in
den entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird,
müssen die in dem entsprechenden Land gültigen
Normen für den Einsatz von Pumpen, unbedingt
beachtet werden.
Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf
den Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.),
verantwortlich.
Betrieb
Die Pumpe darf in keinem Fall in
trockenem Zustand laufen.
DEUTSCH
DE
DE

12
DEUTSCH
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls die Pumpe defekt ist, hat die Reparatur aus-
schließlich durch den GÜDE Service zu erfolgen. Es
dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Um eine lange Lebensdauer der Pumpendichtungen
zu gewährleisten empfehlen wir die Pumpe in regel-
mäßigen Abständen mit sauberem Wasser zu spülen.
Bei der Wintereinlagerung ist zu beachten, dass sich
kein Wasser im Gerät bendet, weil sonst die Frost-
wirkung das Gerät zerstören würde. Für jeglichen
Transport ist die Pumpe vom Stromnetz zu trennen!
Die Pumpe muss völlig entleert und frostsicher
gelagert werden. Ein Festkleben der mechanischen
Dichtungen wird vermindert in dem die Pumpe mit
geeignetem Öl (z. B. Panzenöl) gespült wird.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Entsorgung
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den
Hausmüll. Gemäß europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro-und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden. Recycling-
Alternative zur Rücksendeauorderung Der
Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen-
tumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne des na-
tionalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes
durchführt.Nicht betroen sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
DE

13
Inspektions- und Wartungsplan
Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details
Nach Bedarf und Ver-
schmutzungsgrad Reinigen und Spülen Funktion des Schwimmerschalters prüfen
Störungen - Ursachen - Behebung
Störung Ursache Behebung
Motor läuft nicht an Netzspannung fehlt
Pumpenrad blockiert
Schwimmerschalter in Abschaltposition
<<Spannung überprüfen>>
Pumpenrad visuell auf Fremdkörper
untersuchen.
Wasserstand kontrollieren
Pumpe saugt nicht an Pumpengehäuse ohne Wasser
Wasserstand zu niedrig
Schlauchanschluss zu stark reduziert
Pumpenrad verstopft
Luftblasen entweichen lassen
5
Pumpe ausschalten, Wasserstand muss
steigen.
Schlauchanschluss möglichst groß wählen
Schlauchanschluss ersetzen
Verstopfung entfernen
Thermoschalter schal-
tet die Pumpe ab
7
Saugkorb verschmutzt
Wassertemperatur zu hoch
Pumpe läuft dauerhaft gegen maximalen
Druck.
Saugkorb reinigen und Pumpe abkühlen
lassen.
Wassertemperatur senken
Des Öfteren Pausen einlegen
Wasser-Fördermenge
ungenügend Saugkorb verschmutzt
Wasserspiegel sinkt rasch
Maximale Förderhöhe überschritten
Knick in der Förderleitung
Saugkorb reinigen
Für ausreichend Nachuss sorgen
Länge des Förderwegs überprüfen
Überprüfung der Förderleitung
DEUTSCH
DE
DE

14
Read and understand the opera-
ting instructions before using the
appliance. Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsib-
ly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The pump is solely used for drainage and for pum-
ping into and out of containers in the house, garden,
farm and agriculture and only for water.
Not observing general regulations in force and
instructions from this manual does not make the
manufacturer liable for damages.
Power tool description
1
| Floating switch
2
| Suction foot
3
| Pump connection
4
| Pump connection angle
5
| Connecting branch for the hose fitted
6
| Handle
7
| Power supply cable
Technical Data
Submersiblesewagepump GS 4003
Art. No .................................................................................05306
Service connection................................. 230 V/ 50 Hz
Motor output P1...................................................400 W
Max. immersion.........................................................4 m
Max. head of delivery .......................................... 5,5 m
Max. delivered quantity.................................8000 l/h
Max. suction......................................................... 25 mm
Max. Water temperature.......................................35°C
Hose connection
................................................... 1 ¼“ IG
Degree of protection............................................ IP X8
Weight....................................................................3,25 kg
The pump is not suited for long-run operation
(e.g. as a circulation pump in ponds or streams).
When used in this manner, its service life is curtailed
correspondingly. In these cases, then, use a time
switch to secure sucient idle periods between
cycles of operation.
Do not leave the pump unattended while in
operation in order to prevent subsequent
damages caused by eventual malfunctions. Make
sure to disconnect the device from the grid if you
do not plan on using it.
Do not use the pump for drinking water!
The pump must not be connected to the
existing water-supply network as a pressure-
boosting device.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication : Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age : Persons over 16 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training : Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Observe to keep out of dangerous zone
ENGLISH
IPX8
GB

15
GB
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation::
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Symbols
Read the Operating Instructions
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Cable pulling / transport prohibited
Staying in the transportation medium
prohibited
To be kept/stored in dry conditions
Not frost-resistant
Warning against dangerous electric
voltage
Warning against automatic starting
Accessories - not included in the supply;
recommended equipment specied in the
list of accessories
1½“IG
Baujahr: 2013
Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx
Artikel-Nr.:05028
FSP 7000 S
Madein P.R.China
JustinTime, Birkichstraße 6, D-74549 Wolpertshausen
FLACHSAUGERPUMPE 7000 l/h
70x50 mm
4,1
kg
7.000l/h
l/h
max.8 m max.7 m
max.
230V/50 Hz
IPX8
400Watt
70 mm
item-nr: 05028
typelabels - warnings - branding - positions
CUT CONTOUR:
MANUAL: PAPER COATED80 g/m²
WARRANTYCARD: PAPER COATED135 g/m²
!!! all stickers are shown in original size !!!
STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR
CURRENT PRODUCTION YEAR
Attention!The current production year is part on our
typelabels.It`s strictly required to update this part of
thetypelabel and insert the correct current
productionyear.
GüdeGmbH& Co. KG
Birkichstrasse6• D-74549 Wolpertshausen
Baujahr: 2013
Artikelnummer: XXXXX
Seriennummer: XXXXX-XXXX-XXXX
STRUCTUREOF THESERIAL
xxxxx - xxxx - xxxx
Ordernumber Shippingdate (YYMM) Counter
Don´t print!
Just for example!
Just in Time GmbH - Birkichstraße 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
01.10.2013
PRINT ON white COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
PRINT ON yellow COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
for example
50 x 23,437 mm
1
2
3
1
2
3
35°C
>
®
madefor ZEUS GmbH & Co. KG
CellerStraße 47, D-29614 Soltau
www.zeus-online.de
The logo must be proportional
an the letters Mr.
Gardener must be full
white
PRINT ON transparent COLORED MATERIAL
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESISTANT AGAINST DELAMINATION
Plunge the pump into water at an angle.
Manual adjustment
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
Safety Instructions
WARNING! Electric shock!
There is a risk of an injury caused by electric
shock!
Operation is only allowed with a safety switch
against stray current (RCD max. stray current of
30mA). Please ask your electrician.
This device is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with limited physical, sensory or mental
capabilities or without the necessary lack experience
or knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or were instructed
by that person in how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the device. Always keep children and
unauthorised persons out of reach of the appliance.
Operation is only allowed with a safety switch against
stray current (RCD max. stray current of 30mA). Please
ask your electrician.
Before putting into operation, a qualied electrician must
check whether electric safety measures required are in
place. Any national regulations in this regard must be
complied with.
Electric connection to a socket.
It is necessary to make sure the connecting socket
was not near water and humidity and the plug was
protected against humidity.
Check the voltage. Technical data given on the type
label must correspond with electric network voltage.
Only use splash proof extension cables approved for
outdoor purposes.
Do not grab the feeder cable, plunge the pump, lift or
carry it while it is connected to the grid!
Check the cable and/or socket for damages before
the appliance putting into operation.
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must
be replaced by the manufacturer. Do not execute any
repair yourself under any circumstances.
ENGLISH
GB

16
Let us refer to the fact we do not assume any
responsibility – according to standards in force – for
damage eventually caused by our appliances in the
below-mentioned cases
• Unprofessional repairs executed by unauthorised
service centres;
• Use in conict with the designed purpose, or
failure to observe the use as designed;
• Pump overload with a continuous run;
• Damage as a result of icing or any other fault
caused by climatic inuences;
Identical regulations apply for accessory parts.
To prevent damage (such as ooded rooms, etc.) as a
result of faulty pump operation (failure or fault) the ow-
ner (user) is obliged to take reasonable safety measures
(alarm assembly, spare pump, etc.).
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the power cable and
the plug.
The machine must not be used under any circum-
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
In case of a failure of the pump, a repair can only be
executed by the GÜDE service centre. Original spare
Protect the feeder cable from excessive temperatures,
oil and sharp edges.
Unplug the device prior to submersion, upon termi-
nation of operation, in the course of defect removal
and prior to performing maintenance procedures.
If the pump is in operation, neither people nor
animals can be present or plunged in the pumped liquid
(e.g. pools, cellars, etc.).
The pump must not in any case run without llings.
Do not leave the pump unattended while in
operation in order to prevent subsequent damages
caused by eventual malfunctions. Make sure to
disconnect the device from the grid if you do not plan
on using it.
The temperature of the drained liquid must not
exceed +35 °C.
If the lubricant escapes the uid could become
contaminated.
If the pump is used in ponds, wells, etc. and appropri-
ate pumping stations, standards valid for pumps in
the given country must unconditionally be observed.
The user is responsible to third parties if pump (dum-
ping stations, etc.) is used.
operation
The pump must not in any case run
without llings.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
GÜDE cannot be held responsible for damages
incurred in consequence of unqualied installation or
unskilled handling of the pump.
The device has to be checked on a regular basis to
ensure perfect functioning.
ENGLISH
GB
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Care Fusion
Care Fusion Alaris SE user manual

blueclean
blueclean ARGP600P manual

Astral Pool
Astral Pool eCombi EE2 Installation and operating instructions

Care Fusion
Care Fusion Alaris GW Directions for use

Pure line
Pure line Prime 1.65 VS Installation and user guide

ActiveAqua
ActiveAqua AAPC1020 user manual

Aqua Medic
Aqua Medic Mistral 4000 Operation manual

FLORABEST
FLORABEST FTP 400 B2 translation of original operation manual

Little Giant
Little Giant FP-CK-C quick start guide

Ebmpapst
Ebmpapst P2E070-AA26-01 operating instructions

Gas-Tec
Gas-Tec GSP-501FT instruction manual

Little Giant
Little Giant P-AAA manual