IN KHA TECH User manual

1
3114164 | ED.01 | 12 - 2021
IT IMPORTANTE: ‐ Per garantire il buon
funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio
è necessario che l’installazione sia eseguita a
regola d’arte da personale qualificato, rispettando
le istruzioni seguenti. ‐ Prima di eventuali
manutenzioni togliere sempre tensione con
un interruttore bipolare. ‐ La sostituzione della
sorgente luminosa può essere effettuata solo
da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Qualsiasi tipo di manutenzione
alla componentistica può essere effettuata
solo da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Le istruzioni devono essere
conservate. ‐ Modifiche o manomissioni del
prodotto senza l’autorizzazione del costruttore,
comportano il decadimento della garanzia e della
responsabilità della PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ‐ Vietata la riproduzione, anche parziale,
senza l’autorizzazione scritta di PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A.
EN IMPORTANT: ‐ In order to ensure optimum
performance and safety, the luminaire must
be correctly installed by qualified personnel,
in compliance with the following instructions.
‐ Before performing any maintenance, always
remove the voltage with a bipolar switch. ‐ The
light source must be replaced only by qualified
personnel or by the manufacturer of the luminaire.
‐ Any type of component maintenance can
only be carried out by qualified personnel or by
the manufacturer of the device. ‐ The following
instructions must be kept in a safe place. ‐ Any
misuse or any modification of the product not
expressly authorised by PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. is hazardous and makes the
warranty nil and void.. ‐ Any reproduction of
the contents of this sheet without prior written
consent of PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. is
prohibited.
DE WICHTIG: ‐ Zur Gewährleistung der
einwandfreien Funktionsweise und Sicherheit
der Leuchte muss die Installation sachgemäß
durch Fachpersonal erfolgen und dabei die
folgenden Anleitungen beachtet werden. ‐ Vor
eventuellen Instandhaltungsarbeiten mit dem
zweipoligen Schalter immer die Spannung
abtrennen. ‐ Die Auswechslung des Leuchtmittels
darf nur von Fachpersonal oder vom Hersteller
der Leuchte ausgeführt werden. ‐ Jede Art von
Wartungseingriff an den Bestandteilen darf nur
von Fachpersonal oder vom Hersteller der Leuchte
durchgeführt werden. - Die Anleitungen
sind aufzubewahren. ‐ Veränderungen oder
unbefugte Eingriffe an den Produkten ohne
Herstellergenehmigung führen zum Verfall der
Garantie und der Haftung von PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A. ‐ Jede - auch teilweise -
Vervielfältigung ohne vorherige schriftliche
Genehmigung durch PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ist untersagt.
FR IMPORTANT: ‐ Cela implique, afin
de garantir son bon fonctionnement et la
sécurite de celui-ci, que son installation et son
raccordement soient effectués par du personnel
qualifié. ‐ Avant d'éventuelles opérations
d'entretien, toujours couper la tension à l'aide
d'un interrupteur bipolaire. ‐ Le remplacement
des sources lumineuses ne peut être effectué
que par du personnel qualifié ou par le fabricant
de l'appareil. ‐ Toute intervention d’entretien sur
les composants ne peut être réalisée que par du
personnel qualifié ou par le fabricant de l’appareil.
‐ Les instructions doivent être conservées
dans un endroit sûr. ‐ Les modifications ou les
manipulations abusives du produit ayant été
effectuées sans l'autorisation du constructeur
impliquent la déchéance de la garantie et de
la responsabilité de la société PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A. ‐ La reproduction, même
partielle, est interdite sans l'autorisation écrite de
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
ES IMPORTANTE: ‐ Para garantizar el buen
funcionamiento y la seguridad de la luminaria
es necesario que su instalación sea realizada
a la perfección por personal especializado,
respetando las siguientes instrucciones. ‐ Antes
de cualquier tipo de mantenimiento, cortar
siempre la tensión con el disyuntor bipolar. ‐ La
sustitución de la fuente luminosa puede ser
efectuada sólo por personal cualificado o por
el fabricante de la luminaria. ‐ Cualquier tipo de
mantenimiento a los componentes puede ser
llevado a cabo sólo por personal cualificado o
por el fabricante del aparato. - Las instrucciones
deberán ser guardadas. - Las modificaciones o
alteraciones del producto sin la autorización del
fabricante implican la prescripción de la garantía
y de la responsabilidad de PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. ‐ Está prohibida la reproducción,
incluso parcial, sin la autorización por escrito de
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
NL BELANGRIJK: ‐ Om een goede werking en
de veiligheid van de armatuur te garanderen is het
daarom noodzakelijk dat de installatie vakkundig
wordt uitgevoerd, door gekwalificeerd personeel
en met inachtneming van de montage-instructies.
‐ Voordat men eventueel onderhoud gaat
uitvoeren moet men altijd de stroom uitschakelen
met een bipolaire schakelaar. ‐ De vervanging
van de lichtbron mag alleen door gekwalificeerd
personeel of door de constructeur van de
armatuur worden uitgevoerd. ‐ Welk onderhoud
dan ook aan de onderdelen mag alleen worden
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel of
door de constructeur van de armatuur. - De
instructies moeten bewaard worden. - Oneigenlijk
gebruik of aanpassingen van het product
zonder de toestemming van PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. kunnen gevaarlijk zijn en doen de
garantie vervallen. ‐ Vermenigvuldiging, ook van
gedeelten, zonder schriftelijke toestemming van
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A is verboden.
PT IMPORTANTE: ‐ Para garantir o bom
funcionamento e a segurança do aparelho,
é necessário que a instalação seja executada
de acordo com as boas práticas por pessoal
qualificado, respeitando as instruções
seguintes. ‐ Antes de eventuais manutenção,
desligar sempre a tensão com um interruptor
bipolar. ‐ A substituição da fonte luminosa só
pode ser efetuada por pessoal qualificado ou
pelo fabricante do aparelho. ‐ Qualquer tipo
de manutenção dos componentes só pode
ser efetuado por pessoal qualificado ou pelo
fabricante do aparelho. ‐ As instruções devem
ser conservadas.‐ Modificações ou alterações do
produto sem a autorização do fabricante levam
à decadência da garantia e da responsabilidade
da PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A ‐ Proibida a
reprodução, total ou parcial, sem utorização por
escrito da PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
DK VIGTIGT: ‐ Beslaget skal installeres korrekt
af kvalificeret personale for optimal ydelse og
sikkerhed. ‐ Før enhver form for vedligeholdelse,
slukkes for strømmen på on/off kontakten. ‐
Udskiftningen af lyskilden må kun udføres af
kvalificeret personale eller af fabrikanten af
apparatet. ‐ Enhver form for vedligeholdelse på
komponenterne, må kun udføres af kvalificeret
personale eller af producenten af apparaturet.
‐ Følgende vejledning skal følges nøje.‐
Ændringer eller forfalskninger af produktet uden
konstruktørens bemyndigelse medfører bortfald
af PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. garanti og
alle ansvar. ‐ Reproduktion - også kun delvis - er
forbudt uden skriftlig tilladelse fra PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A.
CZ DŮLEŽITÉ: ‐ Pro zajištění správné činnosti a
bezpečnosti zařízení je nutné, aby instalaci provedl
odborným způsobem kvalifikovaný personál,
který dodržuje dále uvedené pokyny. ‐ Před
každou údržbou vždy vypněte napětí pomocí
dvoupólového vypínače. ‐ Výměnu světelného
zdroje smí provádět pouze kvalifikovaný personál
nebo výrobce svítidla. ‐ Jakoukoli údržbu
komponent smí provádět pouze kvalifikovaný
personál nebo výrobce svítidla. ‐ Pokyny se
musí uložit. ‐ Změny a svévolné úpravy bez
předchozího souhlasu výrobce mají za následek
propadnutí záruky a ztráty zodpovědnosti firmy
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. ‐ Zákaz
jakéhokoliv, byť i částečného rozmnožování bez
písemného svolení výrobce PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A.
PL WAŻNE: ‐ Aby zagwarantować prawidłowe
funkcjonowanie i bezpieczeństwo urządzenia,
konieczne jest, by instalacja została wykonana
przez wykwalifikowany personel, przestrzegający
następujących instrukcji. ‐ Przed rozpoczęciem
ewentualnej konserwacji, należy odciąć napięcie
przy pomocy dwubiegunowego wyłącznika. ‐
Wymiana źródła światła może zostać wykonana
wyłącznie przez wykwalifikowany personel lub
przez producenta urządzenia. ‐ Jakakolwiek
czynność konserwacji komponentów może zostać
wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany
personel lub przez producenta urządzenia.
- Należy przechowywać instrukcję. ‐ Zmiany
wprowadzane do produktu lub ingerencje w
jego strukturę, dokonywane bez upoważnienia
producenta powodują utratę gwarancji oraz
odpowiedzialności firmy PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. ‐ Zabrania się powielania,
również częściowego, bez pisemnej zgody firmy
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
RU ВАЖНО: ‐ Для обеспечения правильной
работы и безопасности прибора установка
должна быть выполнена квалифицированным
персоналом в соответствии со следующими
инструкциями. ‐ Перед техобслуживанием
всегда отключать напряжение посредством
двухполюсного выключателя. ‐ Замену
источника света может выполнять
только квалифицированный персонал
или изготовитель прибора. ‐ Любое
техобслуживание компонентов может
выполнять только квалифицированный
персонал или изготовитель прибора.
‐ Инструкции следует сохранить. ‐
Несанкционированные изготовителем
вмешательства или модификации ведут к
утрате гарантии и снятию ответственности
со стороны PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
‐ Запрещено воспроизведение, в том числе
частичное, без письменного разрешения
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
SI POMEMBNO: ‐ Za zagotovitev pravilnega
delovanja in varnosti naprave, je treba slednjo
pravilno montirati, kar mora opraviti usposobljeno
osebje in pri tem upoštevati naslednja navodila.
‐ Pred morebitnim vzdrževanjem z dvopolnim
stikalom vedno odklopite napetost. ‐ Zamenjavo
svetlobnega vira lahko opravi samo usposobljeno
osebje ali proizvajalec naprave. ‐ Vsako
vzdrževanje sestavnih delov lahko opravi samo
usposobljeno osebje ali proizvajalec naprave. ‐
Navodila se mora shraniti. ‐ Vsakršna sprememba
oz. nedovoljeno poseganje v izdelek brez
proizvajalčevega dovoljenja pomeni razveljavitev
garancije in odgovornosti podjetja PERFORMANCE
IN LIGHTING S.p.A.. ‐ Reproduciranje, tudi delno,
brez pisnega dovoljenja PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. je prepovedano.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ‐ Για να εξασφαλίσετε τη
σωστή λειτουργία και την ασφάλεια της συσκευής
η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
προσωπικό, τηρώντας τις ακόλουθες οδηγίες. ‐
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση, πάντα
να αφαιρείτε την τάση με ένα διπολικό διακόπτη.
‐ Η φωτεινή πηγή πρέπει να αντικατασταθεί
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή από τον
κατασκευαστή της τοποθέτησης. ‐ Οποιοδήποτε
είδος εξαρτήματος συντήρησης μπορεί να
διεξαχθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό
ή από τον κατασκευαστή της συσκευής. ‐ Οι
οδηγίες πρέπει να τηρούνται. ‐ Τροποποιήσεις
ή αλλοιώσεις του προϊόντος χωρίς την
εξουσιοδότηση του κατασκευαστή, συνεπάγονται
την απώλεια της εγγύησης και απαλλαγή εκ της
ευθύνης της PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. ‐
Οποιαδήποτε αναπαραγωγή των περιεχομένων
αυτού του φυλλαδίου χωρίς προηγούμενη
συναίνεση της PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
απαγορεύεται.
SK DÔLEŽITÉ: ‐ Na zaistenie správneho
fungovania a bezpečnosti zariadenia je
nevyhnutné, aby ho nainštaloval kvalifikovaný
personál za dodržania všetkých požiadaviek
platných noriem, pokynov a predpisov. ‐ Pred
vykonávaním akejkoľvek údržby odpojte
napätie dvojpólovým vypínačom. ‐ Svetelný
zdroj môže vymieňať len kvalifikovaný personál
alebo výrobca zostavy. ‐ Akýkoľvek typ úd ržby
komponentov môže vykonávať len kvalifikovaný
personál alebo výrobca zariadenia. ‐ Nasledujúci
návod si musíte odložiť. ‐ Zmeny a svojvoľné
úpravy bez predchádzajúceho súhlasu výrobcu
majú za následok prepadnutie záruky a straty
zodpovednosti firmy PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ‐ Akékoľvek kopírovanie obsahu tohto
listu bez predchádzajúceho písomného súhlasu
spoločnosti PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A je
zakázané.
FI TÄRKEÄÄ: - Laitteiston asianmukaisen
ja varman toiminnan takaamiseksi alan
ammattilaisen täytyy suorittaa asennus seuraavien
asennusohjeiden mukaisesti. - Ennen mahdollisia
huoltotoimenpiteitä, kytke virta aina pois päältä
kaksinapaisella katkaisimella.. - Valolähteen
vaihdon saa suorittaa vain pätevä henkilöstö tai
laitteen valmistaja.. - Kaikkia osia koskevat huollot
saa suorittaa vain pätevä henkilöstö tai laitteen
valmistaja. - Ohjeita on säilytettävä. - Tuotteeseen
tehdyt muutokset tai peukaloinnit ilman siihen
saatua valmistajan lupaa mitätöivät takuun ja
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. antaman
vastuun. - Myös osittainen kopiointi on kielletty
ilman PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A:n
kirjallista lupaa
םיילמיטפוא םיעוציב תחטבהל ‐ :ב ושח IL
ותבכרהל גואדל שי הרואתה ףוג לש תוחיטבו
קתנל שי ‐ .ךמסומ עוצקמ שיא ידי לע הניקתה
לכ ינפל יבטוק וד קספמ תרזעב ישארה םרזה תא
הלוכי רואה רוקמ תפלחה ‐ .איהש הקוזחת תולועפ
ןרציה ידי לע וא ךמסומ יאנכט ידי לע קר עצבתהל
אוהש גוס לכמ םיביכר תקוזחת ‐ .הרואתה ףוג לש
לע וא םיכמסומ עוצקמ ישנא ידי לע קר עצובת
יפ לע לועפל דיפקהל שי ‐ .רישכמה לש ןרציה ידי
דוגינב רצומב שומיש וא יוניש ‐ .תואבה תוארוהה
תדועת לוטיבל םימרוג ןרציה רושיא אלל תוארוהל
תרבחמ רצומל תוירחאה תא םיריסמו תוירחאה
תקתעה ‐ .PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A
שארמ המכסהו רושיא אלל יחכונה ןוילגה לש ןכות
הרוסא .PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A לש
.טלחהב
:ماه SA
.
.
.
.
- ..
PERFORMANCE iN
.LIGHTING S.P.A
.PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A
KHA TECH

23114164 | ED.01 | 12 - 2021
KHA TECH 5 5.2 Kg
KHA TECH 9 7.4 Kg
OK OK NO
Ø108
120°
120°
3x Ø9
3x M8
Ø155
550
KHA TECH 5
Ø108
120°
120°
3x Ø9
3x M8
Ø155
900
KHA TECH 9
CABLE LENGHT :
Min 1300 mm
3 x2
1
DRILL
3 x
8 Nm
3 x2
1
M8
1 2 3

3
3114164 | ED.01 | 12 - 2021
9 x
UNSCREW
3,3 Nm
9 x
10,8 Nm
B+AC
A C
B
100 mm
8 mm
H07RN-F
1,5 ÷ 2,5 mm
Ø 7÷12 mm
AC
100 mm
8 mm
H07RN-F
1,5 ÷ 2,5 mm
Ø 12÷17 mm
A
C
4 x
UNSCREWC
C
AB
+
50 mm
8 mm
H07RN-F
1,5 ÷ 2,5 mm
Ø 8÷13.5 mm
AB
A + BØ 8÷10 mm
AØ 10÷13.5 mm
L
LINE
NEUTRAL
N
IN
CABLE LAMP
2
1
L
N
LINE
NEUTRAL
DALI
DALI
IN
CABLE LAMP
4 x
10,8 Nm
23,3 Nm
33,3 Nm
4A3 ON-OFF WIRING
4A2
4A4
4A1
CONNESSIONE ELETTRICA PER VERSIONI ON/OFF
WIRING FOR VERSIONS ON/OFF
CONNESSIONE ELETTRICA PER VERSIONI DALI
WIRING FOR VERSIONS DALI
4B1 4B2
4B4
4B3 DALI WIRING

43114164 | ED.01 | 12 - 2021
CONNESSIONE ELETTRICA PER VERSIONI FILA CONTINUA ON/OFF
THROUGH WIRING FOR ON/OFF VERSIONS
CONNESSIONE ELETTRICA PER VERSIONI FILA CONTINUA DALI
THROUGH WIRING FOR DALI VERSIONS
4 x
UNSCREW
9 x
UNSCREW
AB
+
50 mm
8 mm
H07RN-F
1,5 ÷ 2,5 mm
Ø 8÷13.5 mm
AB
A + BØ 8÷10 mm
AØ 10÷13.5 mm
AB
+
A+B B+A
100 mm
8 mm
H07RN-F
1,5 ÷ 2,5 mm
Ø 7÷12 mm
A
100 mm
8 mm
H07RN-F
1,5 ÷ 2,5 mm
Ø 12÷17 mm
A A
B
A
4C2
4D2
4C1
4D1
L
LINE
NEUTRAL
N
IN
OUT
CABLE LAMP
INOUT
CABLE LAMP
LINE
NEUTRAL
2
1
L
N
DALI
DALI
4 x
10,8 Nm
23,3 Nm
43,3 Nm
33,3 Nm
CABLE
WL
2x 1,5 mm223
2x 2,5 mm223
Max 18 pcs
Max 25 pcs
Max 140 m
Max 180 m
FITTINGS
L
230V AC
FIRST FITTING LAST FITTING
CABLE
WL
4x 1,5 mm223
4x 2,5 mm223
Max 18 pcs
Max 25 pcs
Max 140 m
Max 180 m
FITTINGS
L
230V AC
FIRST FITTING LAST FITTING
23,3 Nm
9 x
10,8 Nm
33,3 Nm
4C3 ON-OFF THROUGH WIRING
4D3 DALI THROUGH WIRING
4C4
4D4

5
3114164 | ED.01 | 12 - 2021
AB
SCREW M5
A
3 x
GROWER Ø5
B
3 x
3 x
INSERT
5 6
SIDE ROAD
ASYMMETRICAL LIGHT
RIGHT POSITION FOR ASYMMETRICAL LIGHT
Versione asimmetrica
Asymmetrical version
IT ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE: -
L'apparecchio è adatto per l'installazione
all'esterno e all'interno. - L'apparecchio è idoneo
per l'installazione su superfici normalmente
infiammabili. - L’apparecchio deve essere utilizzato
solo se completo del suo schermo di protezione.
- Non installare il prodotto il luoghi soggetti al
ristagno dell’acqua. - Verificare sempre che la
struttura sia idonea al fissaggio dell'apparecchio.
- Con lo scopo di contenere la formazione
di condensa, si consiglia di non installare gli
apparecchi in caso di pioggia, nebbia o di forte
umidità. - Far funzionare gli apparecchi con il
diffusore leggermente aperto per 1-2 ore prima
di chiuderli.
CONNESSIONE ELETTRICA : - Controllare
che la tensione di alimentazione sia quella
riportata sull'etichetta dell'apparecchio. - Per il
collegamento elettrico rispettare la marcatura
riportata sull'apparecchio. - Il pressacavo (M20x1,5)
e' adatto per cavi Ø10÷14 mm.
ATTENZIONE: usare esclusivamente cavi di tale
diametro per garantire il grado IP. - Per cavi di
diametro maggiore si raccomanda di sostituire il
pressacavo e la guarnizione con sistemi di tenuta
atti a garantire il grado di protezione IP.
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS: - The
luminaire is suitable for outdoor and indoor
installation. - The luminaire is suitable for
installation on usually flammable surfaces. - The
luminaire must be used only if complete with
its protective screen. - Do not install the product
in areas subject to the risk of standing water. -
Always verify that the structure is suitable to fix
the luminaire. - In order to reduce the formation of
condensation, we recommend against installing
the fixtures in the presence of rain, fog or high
humidity. - Operate the luminaires with the
diffuser slightly open for 1~2 hours before closing
them.
ELECTRICAL CONNECTION : - Check the local
voltage is same as indicated on the product label.
- For the electrical connection please respect the
mark on the fitting. - Cable-gland (M20x1,5) is
suitable for Ø10÷14 mm cables.
WARNING: cables of this size must be used to
guarantee IP protection. - For larger diameter
cables, we recommend replacing the cable-gland
and gasket with sealing systems capable of
ensuring the IP protection grade.
DE MONTAGEANLEITUNG: - Die Leuchte
eignet sich für die Installation sowohl im Außen-
als auch Innenbereich. - Die Leuchte ist für die
Installation auf normal entflammbaren Flächen
geeignet. - Die Leuchte darf nur mit Schutzschirm
verwendet werden. - Die Leuchten nicht an Orten
installieren, an denen Wasserstauungen auftreten
können. - Immer sicherstellen, dass der Unterbau
zur Befestigung der Leuchte geeignet ist. - Um
die Bildung von Kondensat einzuschränken,
wird empfohlen, die Leuchten nicht bei Regen,
Nebel oder starker Luftfeuchtigkeit zu installieren.
- Lassen Sie die Leuchten mit einem leicht
geöffneten Diffusor 1-2 Stunden in Betrieb, bevor
Sie sie schließen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS : - Prüfen, ob die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät
angezeigten Spannung übereinstimmt. - Für den
Stromanschluss das Datenschild auf der Leuchte
beachten. - Die Kabelverschraubung (M20x1,5) ist
für Kabel Ø10÷14 mm geeignet.
ACHTUNG: Um die IP-Schutzart einzuhalten,
dürfen ausschließlich Kabel mit diesem
Durchmesser verwendet werden. - Bei Kabeln
mit größerem Durchmesser wird empfohlen,
Kabelverschraubung und Dichtung mit
geeigneten Befestigungssystemen zu ersetzen,
die den IP-Schutzgrad garantieren.
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION: -
L'appareil est apte pour installation a l'exterieur et
a l'interieur. - L'appareil est apte pour installation
sur des surfaces normalement enflammables. -
L’appareil ne peut être utilisé que s'il est équipé
d'un écran de protection. - Ne pas installer le
produit dans les endroits où il existe un risque
de stagnation d’eau. - Toujours vérifier que la
structure est adaptée à la fixation de l'appareil.
- Dans le but de contenir la formation de
condensation, il est conseillé de ne pas installer les
appareils lorsqu'il pleut, en cas de brouillard ou de
forte humidité. - Les appareils doivent fonctionner
avec le diffuseur légèrement ouvert pendant 1 ou
2 heures avant de les refermer.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE : - Contrôler
que la tension d'alimentation est celle reportée
sur l'étiquette de l'appareil. - Pour la connexion
electrique respecter le signe sur l'appareil. -
Alimentation par presse-étoupe (M20x1,5) prévue
pour des cables de section de Ø10÷14 mm.
ATTENTION : n'utiliser que des cables conformes
à ces diametres afin de garantir le degrè de
protection IP. - Pour les câbles de diamètre plus
important, il est recommandé de remplacer
le presse-étoupe et le joint avec des systèmes
d'étanchéité garantissant le degré de protection
IP.
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN: -
La luminaria es apta para poder ser instalada
tanto en el interior como en el exterior. - La
luminaria puede ser instalada sobre superficies
normalmente inflamables. - La luminaria debe
utilizarse solo si está completa con su pantalla
de protección. - No instalar el producto en
lugares sometidos al estancamiento del agua. -
Comprobar siempre que la estructura sea idónea
para la fijación del aparato. - Con el objetivo
de contener la formación de condensación, se
recomienda no instalar las luminarias en caso de
lluvia, niebla o fuerte humedad. - Hacer funcionar
las luminarias con el difusor ligeramente abierto
durante 1-2 horas antes de cerrarlas.
CONEXIÓN ELÉCTRICA : - Controlar que la
tensión de alimentación sea la que se indica en
la etiqueta de la luminaria. - Para la conexión
eléctrica respetar los símbolos marcados en la
luminaria. - Alimentación con un prensaestopa
M20x1,5 apto para cable Ø10÷14 mm
ATENCIÓN: para garantizar el grado de proteccion
IP, utilizar exclusivamente cables de este diámetro.
- Para cables con diámetro mayor, se recomienda
reemplazar el prensaestopa y la junta con
sistemas de sellado que garanticen el grado de
protección IP.
NL INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE: -
De armatuur is geschikt voor installatie zowel
buiten als binnen. - De armatuur is geschikt voor
installatie op normaal ontvlambare oppervlakken.
-De armatuur alleen gebruiken indien compleet
met afscherming. - Installeer het product niet
op plaatsen waar water zich kan ophopen. -
Controleer altijd dat de structuur geschikt is
voor de bevestiging van de armatuur. - Om
condensvorming te voorkomen, raden wij aan
om bij regenval, mist of hoge vochtigheid geen
installatie te verrichten. - De eerste 1-2 uur de
armaturen aanzetten met diffusor enigszins open
en pas daarna afsluiten.
ELEKTRISCHE VERBINDING : - Controleer dat
de voedingsspanning gelijk is aan die op het
etiket van de armatuur is weergegeven. - voor
elektrische aansluiting de merktekens op de
armatuur in acht nemen. - de kabelklem (M20x1,5)
is geschikt voor kabels van Ø 10÷14 mm.
LET OP: uitsluitend gebruiken met kabels van
een dergelijke diameter om te zorgen voor de IP
graad. - Voor kabels met een grotere diameter is
het raadzaam om de kabelklem en de pakking te
vervangen door afdichtingssystemen die voor de
IP-beschermingsgraad zorgen.
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO: - O aparelho
é adequado para a instalação no exterior e no
interior. - O aparelho é adequado para a instalação
em superfícies normalmente inflamáveis. - O
aparelho deve ser utilizado apenas se estiver
equipado com o ecrã de proteção. - Não instalar o
produto em locais sujeitos a estagnação da água.
- Verificar sempre se a estrutura é adequada para a
fixação do aparelho.. - Com o objetivo de conter a
formação de condensação, é recomendaddo não
instalar os aparelhos no caso de chuva, névoa ou

63114164 | ED.01 | 12 - 2021
de forte humidade. - Colocar para funcionar os
aparelhos com o difusor levemente aberto por 1-2
horas antes de fechá-los.
LIGAÇÃO ELÉTRICA : - Verificar se a tensão de
alimentação é a indicada na etiqueta do aparelho.
- Para a ligação elétrica, respeitar a marcação
presente no aparelho. - O bucim (M20x1,5) é
adequado para cabos Ø 10÷14 mm.
ATENÇÃO: usar apenas cabos com diâmetro
que garanta o grau de proteção IP. - Para cabos
de maior diâmetro, é recomendável substituir
o prensacabo e a guarnição com sistemas de
retenção capazes de garantir o grau de proteção
IP.
DK MONTERINGSVEJLEDNING: - Armaturet
er til både inden- og udendØrs brug. - Armaturet
er velegnet til montering på normalt brændbare
materialer. - Armaturet må kun benyttes med
sikkerhedsskærm.- Armaturet bør ikke installeres
i områder hvor der sker en ophobning af vand.
-Sørg altid for at underlaget er egnet til fastgøring
af apparatet. - Med formålet at begrænse dannelse
af kondensvand, tilrådes det ikke at installere
apparaterne i tilfælde af regn, tåge eller ved høj
fugtighedsgrad. - Før armaturerne lukkes, idriftsæt
dem med glasset en smule åbent i 1-2 minutter.
ELEKTRISK MONTERING : - Check at den
tilsluttede spænding er den samme som angivet
på armaturets etikette. - Ved elektrisk tilslutning
skal mærkning på armaturet overholdes. - Pg-
forskruning (M20x1,5) er beregnet til Ø10÷14 mm
kabel.
ADVARSEL: dette overholdes for at opnå
IP. - Til kabler med større diameter anbefales
at udskifte kabelforskruning og pakning
med tætningssystemer, der kan opfylde IP
beskyttelsesgrad.
CZ NÁVOD K INSTALACI: - Svítidlo je vhodné
pro venkovní i vnitřní instalaci. - Svítidlo je
vhodné pro instalaci na normálně hořlavé
porvrchy. - Zařízení se smí používat pouze s
nasazeným příslušným stínidlem - Neprovádějte
instalaci výrobku v prostorách, kde se může
hromadit voda. - Vždy se ujistěte, že konstrukce
je vhodná pro montáž svítidla. - Aby se omezila
tvorba kondenzátu, doporučujeme vyhnout se
instalaci za deště, mlhy nebo nadměrné vlhkosti.
- Nechejte přístroje rozsvícené 1 -2 hodiny s mírne
pootevřeným difuzérem a až potom ho zavřete.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ : - Zkontrolujte, zda
napájecí napětí dopovídá údaji na typovém štítku
svítidla. - Při elektrickém připojování dodržujte
značení uvedené na svítidle. - Kabelová průchodka
(M20x1,5) je vhodná pro kabely o průměru 10-14
mm.
UPOZORNĚNÍ: pro dodržení stupně krytí IP,
pužívejte pouze tyto kabely. - Pro kabely s větším
průměrem doporučujeme vyměnit kabelovou
průchodku a těsnění za těsnicí systém se
zaručeným stupněm krytí IP.
PL INSTRUKCJA INSTALACJI: - Urządzenie
nadaje się do instalacji wewnątrz i na zewnątrz.
- Urządzenie nadaje się do instalacji na
powierzchniach normalnie łatwopalnych. -
-Oprawa nadaje się do eksploatacji wyłącznie w
zestawie ze specjalnym ekranem ochronnym. - Nie
instalować produktu w miejscach, w których
gromadzi się woda. - Należy zawsze sprawdzać,
czy struktura jest odpowiednia do zamocowania
urządzenia na ścianie..- W celu ograniczenia
gromadzenia się skroplin, zaleca się, aby nie
instalować opraw podczas deszczu, mgły lub
wysokiej wilgotności. - Przed zamknięciem opraw
należy pozostawić je do działania na 1-2 godziny
z lekko rozwartym dyfuzorem.-Светильники
должны работать со слегка открытым
рассеивателем в течение 1-2 часов перед тем,
как их выключить.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE : - Sprawdzić czy
napięcie zasilania zgadza się z tym umieszczonym
na etykiecie urządzenia. - Przy połączeniu
elektrycznym należy przestrzegać znakowania
umieszczonego na urządzeniu. - Dławnica
(M20x1,5) przeznaczona jest dla kabli Ø10÷14
mm.
UWAGA: użyć wyłącznie kabli o takiej średnicy,
aby zagwarantować stopień IP. - Dla kabli o
większej średnicy zaleca się wymianę zacisku
kablowego i uszczelki na system uszczelnienia
gwarantujący stopień ochrony IP.
RU ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ: - Прибор
можно устанавливать на улице и в помещении.
- Прибор можно устанавливать на нормально
воспламеняемых поверхностях. - Светильник
должен использоваться только в комплекте
со своим защитным экраном. - Запрещено
устанавливать прибор в местах, подверженных
застою воды. - Всегда проверять пригодность
конструкции для крепления прибора.. -
Во избежание образования конденсата
рекомендуется не устанавливать светильники
во время дождя, тумана или высокой
влажности воздуха. -
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ : - Убедиться в
соответствии напряжения питания значению,
указанному на этикетке прибора. При
выполнении электрического соединения
соблюдать маркировку на приборе. -
Кабельный ввод (M20x1,5) предназначен для
кабелей Ø10÷14 мм.
ВНИМАНИЕ: для обеспечения степени защиты
IP использовать только кабели указанного
диаметра. - Для кабелей большего диаметра
рекомендуется заменить кабельный ввод и
прокладку уплотнительными устройствами,
которые обеспечивают степень защиты IP.
SI NAVODILA ZA MONTAŽO: - Aparat je
primeren za zunanjo in notranjo montažo. - Aparat
je primeren za montažo na normalno vnetljivih
površinah. - Aparat lahko uporabljate samo, če
je opremljen z zaščitnim zaslonom. - Izdelka ne
montirajte na mestih, kjer zastaja voda. - Vedno
preverite, da je struktura primerna za pritrditev
naprave. - Z namenom omejitve nastajanja
kondenzata vam priporočamo, da naprave ne
nameščate v primeru dežja, megle ali velike
vlažnosti. - Preden jih zaprete pustite, da naprave
delujejo z rahlo odprtim difuzorjem za 1-2 uri.
ELEKTRIČNA POVEZAVA : - Preverite, da je
napajalna napetost skladna z navedeno na etiketi
aparata. - Pri električni povezavi upoštevajte na
aparatu nameščeno oznako. - Kabelska uvodnica
(M20x1,5) je primerna za kable Ø10÷14 mm.
POZOR: za zagotovitev stopnje IP uporabite
izključno kabel tega premera. - Če uporabite kabel
večjega premera, zamenjajte kabelsko uvodnico
in tesnilo s takšnima, ki sta v stanju zagotavljati
zaščitno stopnjo IP.
GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ: - η συσκευή
είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε εξωτερικό
και εσωτερικό χώρο. - η συσκευή είναι ιδανική για
εγκατάσταση σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες.
- η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
αν είναι πλήρης με το κάλυμμα προστασίας
της. - Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε περιοχές
όπου τείνει να λιμνάζει νερό. - Να σιγουρεύεστε
πάντα ότι η δομή είναι κατάλληλη για να
στερεώσετε το φωτιστικό. - Προκειμένου να
περιοριστεί ο σχηματισμός συμπύκνωσης,
συνιστάται να μην εγκαταστήσετε τις συσκευές σε
περίπτωση βροχής, ομίχλης ή υψηλής υγρασίας.
- Λειτουργήστε τις συσκευές με το διαχύτη
ελαφρώς ανοιχτό για 1-2 ώρες πριν τις κλείσετε.
ΗΛΕΚΤΡΊΚΗ ΣΎΝΔΕΣΗ : - Ελέγξτε ότι η τοπική
τάση είναι ίδια μ'αυτήν που αναγράφεται στην
ετικέτα του προϊόντος. - για την ηλεκτρική
σύνδεση, παρακαλώ σεβαστείτε το σημάδι στη
συσκευή. - το καλώδιο (M20x1,5) είναι κατάλληλο
για καλώδια Ø10÷14 mm.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα καλώδια αυτού του μεγέθους
πρέπει να χρησιμοποιούνται για να εγγυώνται
την προστασία ΙΡ. - για καλώδια με μεγαλύτερη
διάμετρο, συνίσταται η αντικατάσταση του
στυπιοθλίπτη και της τσιμούχας με συστήματα
στεγανοποίησης ικανά να διασφαλίσουν το βαθμό
προστασίας ΙΡ.
SK INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII: - Svietidlo je
vhodné pre vonkajšie i vnútorné inštalácie. -
Svietidlo je vhodné pre montáž na bežné horľavé
povrchy. - Zariadenie sa môže používať iba s
nasadeným príslušným tienidlom. - Neinštalujte
výrobok v mieste, kde sa môže hromadiť voda.
- Vždy skontrolujte, či je konštrukcia vhodná na
pripevnenie svietidla. - Aby sa zabránilo tvorbe
kondenzátu odporúčame nerobiť inštaláciu v
prípade dážďa, hmly alebo nadmernej vlhkosti.
- Nechajte zariadenie rozsvietené 1-2 hodiny s
mierne pootvoreným tienidlom a až potom ho
zatvorte.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE : - Skontrolujte, či
napájacie napätie je zhodné s údajmi na typovom
štítku svietidla. - Rešpektujte označenie na
svietidle pri pripájaní k elektrickej sieti. - Káblová
priechodka (M20x1,5) je vhodná pre káble Ø10÷14
mm.
UPOZORNENIE: káble tejto veľkosti sa musia
použiť pre zaručenie krytia podľa stupňa IP. - Pre
káble ktorých priemer je väčší, odporúčame
nahradiť káblovú priechodku a tesniaci krúžok za
tesniaci systém so zaručeným stupňom ochrany
IP.
FI ASENNUSOHJEET: - Laite soveltuu
asennettavaksi ulko- ja sisätiloihin. - Laite
soveltuu asennettavaksi vain yleisesti tulenaroille
pinnoille.- Valaisinta tulee käyttää vain jos siinä
on siihen kuuluva suojus. - Älä asenna tuotetta
paikkoihin joissa vesi voi seisoa. - Tarkista aina, että
rakenne soveltuu laitteen kiinnittämistä varten.
- Kondenssin muodostumisen välttämiseksi
valaisimia ei suositella asennettavaksi, jos sadetta,
sumua tai voimakasta kosteutta esiintyy. - Anna
valaisimien toimia difuusori kevyesti avattuna 1-2
tuntia ennen kuin ne suljetaan.
SÄHKÖLIITÄNTÄ: - Tarkista, että syöttöjännite
vastaa laitteen etiketissä ilmoitettua jännitettä. -
Sähköliitäntää varten, noudata laitteessa annettua
merkintää - Kaapelinpidin (M20x1,5) soveltuu
kaapeleille Ø 10÷14 mm.
Varoitus: käytä yksinomaan halkaisijaltaan kyseisiä
johtoja IP-asteen takaamisen. - Halkaisijaltaan
suurempia kaapeleita varten on suositeltavaa
vaihtaa kaapeliholkki ja tiiviste tiivistejärjestelmiin,
jotka on suunniteltu takaamaan IP-suojausluokan.
הנקתהל םיאתמ ףוגה - :הנקתה תוארוה IL
םיחטשמ לע הנקתהל םיאתמ ףוגה - .םינפבו ץוחב
ףוגב שמתשהל שי - .ללכ ךרדב םיקילד וניהש
ןיא - .ולש ןגמה ךסמה תא ללוכ םא קרו ךא הרואתה
תורבטצהל הייטנ םע םירוזאב רצומה תא ןיקתהל
ףוג תנקתהל םיאתמ הנבמהש דימת קודבל שי - םימ
תורצוויהל ןוכיסה תא ןיטקהל הרטמב - .הרואתה
,םשג לש בצמב הרואתה יפוג תא ןיקתהל ןיא ,יוביע
הרואתה יפוג תא ליעפהל שי - .ההובג תוחל וא לפרע
ינפל םייתעש-העש ךשמל חותפ טעמ ךסמ םע
.םתוא םירגוסש
ימוקמה חתמהש בל םישל שי - : םיילמשח םירוביח
םירוביחל - . רצומה תיוות יבג לע ןיוצמה חתמל ההז
שי - . הרואתה ףוג לע ןומיסל בל ומיש אנ םיילמשח
םילבכל םיאתמש )M20x1,5( לבכ לענב שמתשהל
.מ"מ Ø10÷14
תנמ לע הז לדוגב םילבכב שמתשהל שי :הרהזא
םרטוקש םילבכ רובע - .IP תנגה תמר חיטבהל
םטאהו לבכה לעונ תא ףילחהל ץלמומ ,רתוי לודג
תדימ חיטבהל םילגוסמ רשא םוטיא תוכרעמב
.IP הנגה
-: SA
- .
.
-
- .
- .
- .
.
-
. 1-2
- :
.
-
1,5×20) - .
. 14÷10 (
:
- .(IP)
,
.(IP)

7
3114164 | ED.01 | 12 - 2021
IT Pulire regolarmente il vetro/diffusore del
proiettore, utilizzando un panno morbido. - Non
utilizzare sostanze chimiche per pulire il vetro/
diffusore del proiettore.
EN Regularly clean the glass/diffuser diffusor
of the spotlight with a soft cloth. - Do not use
chemicals for cleaning the glass/diffuser diffusor
of the luminaire.
DE Das Glas/den Diffusor des Strahlers
regelmäßig mit einem weichen Tuch reinigen.
- Keine chemischen Stoffe zur Reinigung des
Glases/Diffusors des Strahlers verwenden.
FR Nettoyez régulièrement le verre/diffuseur
du projecteur à l'aide d'un chiffon doux. - Ne pas
utiliser de substances chimiques pour nettoyer le
verre/diffuseur du projecteur.
ES Limpie regularmente el vidrio/difusor del
proyector, utilizando un paño húmedo. - No
utIlizar sustancias químicas para limpiar el vidrio/
difusor del proyector.
NL Maak de glazen van de schijnwerper
regelmatig schoon, gebruik een zachte doek. -
Gebruik geen chemicaliën om het glas/de diffusor
van de schijnwerper schoon te maken.
PT Limpar regularmente o vidro/difusor do
projetor, utilizando um pano macio. - Não utilizar
substâncias químicas para limpar o vidro/difusor
do projetor.
DK RengØr jævnligt glasset med en blØd klud.
- Undgå at anvende kemikalier til rengøring af
belysningsarmaturets glas/spredeglas.
CZ Aby se nepoškodily elektrické součástky, je
nutné ihned vyměnit nefunkční světelné zdroje po
ukončení jejich životnosti - Nepoužívejtna k čištění
skla/difuzéru u promítačky chemické látky.
PL Czyścić regularnie szkło/dyfuzor projektora,
używając miękkiej szmatki. - Nie stosować
substancji chemicznych do czyszczenia szkła/
klosza w projektorze.
RU Регулярно очищать стекло/рассеиватель
прожектора мягкой салфеткой. - Не
использовать химические вещества для чистки
стекла/рассеивателя прожектора.
SI Steklo/difuzor žarometa redno čistite z mehko
krpo. - Ne uporabljajte kemičnih snovi za čiščenje
stekla/difuzorja projektorja.
GR Να καθαρίζετε τακτικά το τζάμι/διαχύτη
του προβολέα με ένα μαλακό πανί. - Μη
χρησιμοποιείτε χημικά για να καθαρίσετε τo
γυάλινο στοιχείο/ διαχύτη του προβολέα.
SK Pravidelne čistite sklo reflektora mäkkou
tkaninou. - Nepoužívejtna k čistenie skla/difuzéra u
premietačky chemické látky.
FI Puhdista säännöllisesti valonheittimen lasi/
hajotin käyttämällä pehmeää liinaa. - Älä käytä
kemiallisia aineita valaisimen lasin/diffuusorin
puhdistamisessa.
סנפה לש תיכוכזה תא עובק ןפואב תוקנל שי IL
םיימיכ יוקינ ירמוחב שמתשהל ןיא - .הכר תילטמ םע
הרואתה ףוג לש רואה רזפמ/תיכוכזה יוקינל
/ SA
D- .
. /
IT Sostituire i vetri/diffusori ed altre parti
danneggiate. Richiedere il ricambio al costruttore.
EN Replace any damaged glass/diffusers or
other damaged parts. Request the manufacturer
to provide a spare part.
DE Schutzgläser/Diffusoren und andere
beschädigte Teile ersetzen. Ersatzteile beim
Hersteller anfordern.
FR Changer les verres/diffuseurs et autres parties
endommagées. Demander la pièce détachée au
fabricant.
ES Sustituir los vidrios/difusores y otras
partes dañadas. Solicitar la pieza de repuesto al
fabricante.
NL Vervang de glazen/diffusers en andere
beschadigde delen. Vraag de constructeur om
een ruildeel.
PT Substituir os vidros/difusores e outras partes
danificadas. Solicitar a peça de substituição ao
fabricante.
DK Udskift glas/spredeglas og andre
beskadigede dele. Bestil reservedelene fra
producenten.
CZ Vyměňte poškozená skla / ochranné
difuzéry jiné poškozené součásti. Náhradní díly si
objednejte u výrobce.
PL Należy wymienić szybki/dyfuzory i inne
uszkodzone części. Po część zamienną należy
zwrócić się do producenta.
RU Заменить стекла/рассеиватели и другие
поврежденные детали. Запросить запасную
часть у производителя.
SI Zamenjajte poškodovano steklo/difuzor
in druge dele. Nadomestne dele naročite pri
proizvajalcu.
GR Να αντικαθιστάτε οποιοδήποτε τζάμια/
διαχύτες κατεστραμμένα. Να ζητήσετε από
τον κατασκευαστή να σας προμηθεύσει με
ανταλλακτικό.
SK Vymeňte sklá / difuzéry a iné poškodené
časti. Náhradné diely požadujte od výrobcu.
FI Vaihda vahingoittuneet suojalasit/hajottimet
Pyydä varaosat valmistajalta.
םירחא םיקלחו תורזפמ/תיכוכז ףילחהל שי IL
.ףוליח יקלח קפסל ןרציהמ שקבל שי .וקוזנש
/ SA
. .
IT ALIMENTAZIONE IN FILA CONTINUA : -
Nelle versioni complete di cablaggio passante
per l’alimentazione in fila continua, utilizzare
esclusivamente cavi H07RN-F. Per determinare
il numero di apparecchi e la lunghezza massima
d’installazione, vedi la tabella.
Attenzione : per alimentare l'apparecchio
rispettare assolutamente lo schema di
connessione indicato.
EN THROUGH WIRING CONNECTION : - In
the version complete with through wiring, only
H07RN-F must be used to determine the number
of luminaires and the maximum length of the
installation consult the table shown.
Attention : this wiring diagram must absolutely
be respected when making the elettrical wiring.
DE REIHENSCHALTUNG : - Komplettversion
mit durchgangsverdrahtung für kabel H07RN-F.
Für die kabellänge, sind die anzahl der lampen
und die maximale länge der installation zu
beachten (siehe zeichnung).
Achtung : bei der Installation muss das Schaltbild
unbedingt eingehalten werden.
FR ALIMENTATION EN RANGÉE CONTINUE
: - Dans la version équipée de cablage pour le
raccordement en ligne continue, il ne faut utiliser
que des cables de type H07RN-F. Pour déterminer
le nombre d'appareils et la longueur max
d'installation, voir le tableau (dessin).
Attention : pour alimenter l'appareil, respecter
strictement le schéma de connexion fourni
ES ALIMENTACIÓN EN SERIE : - En la versión
para cableado pasante, es preciso utilizar
exclusivamenteconductor tipo H07RN-F, para fijar
el número máximo de aparatos a conectar, véase
tabla adjunta.
Atención : para alimentar la luminaira respetar
absolutamente el esquema de conexión indicado.
NL VOEDING IN DOORLOPENDE SERIE : - In de
versies compleet met doorvoerbedrading voor
de voeding in serie, uitsluitend H07RN-F kabels
gebruiken. Raadpleeg de tabel voor het bepalen
van het aantal armaturen en de maximale
installatielengte.
Let Op : Om de armatuur van stroom te voorzien
moet men zich strikt houden aan het aangegeven
aansluitschema.
PT ALIMENTAÇÃO EM SÉRIE : - Nas versões
com cabos passantes para a alimentação em linha
contínua, usar exclusivamente cabos H07RN-F.
Para determinar o número de aparelhos e o
comprimento máximo de instalação, consultar
a tabela.
Atenção : para alimentar o aparelho, respeitar
absolutamente o esquema de ligação indicado.
DK SERIE INSTALLATION : - I version med
gennemfortråding, må der kun benyttes kabel af
en type H07RN-F. Se tegning for max. antal man
kan installerer i en serie.
Obs : dette ledningsdiagram skal overholdes, når
de elektriske ledninger tilsluttes.
CZ ZAPOJENÍ V ŘADĚ : - Ve verzi pro prubezné
zapojení, H07RN-F pouzitelné typy kabelu - viz
císlo svítidla a maximální instalacní vzdálenost.
Upozornění : pro napájení svítidla přesně
dodržujte uvedené schéma zapojení.
PL ZASILANIE SYSTEMU LINIOWEGO : - W
wersjach z okablowaniem przechodzącym dla
zasilania ciągłego, należy używać wyłącznie
kabli H07RN-F. Aby określić liczbę urządzeń i
maksymalną długość instalacji, zobacz tabelę.
Uwaga : w celu zasilania urządzenia, należy
kategorycznie przestrzegać wskazanego
schematu połączeń.
RU ПИТАНИЕ В НЕПРЕРЫВНОМ РЯДУ : - В
версиях со сквозной проводкой для питания
в непрерывном ряду использовать только
кабели H07RN-F . Для определения количества
приборов и максимальной длины установки
обращаться к таблице.
Внимание : ля подачи питания прибору строго
соблюдать приведенную схему соединения.
SI NAPAJANJE Z BREZPREKINITVENO LINIJO
: - Pri različicah s prehodno napajalno napeljavo
z zaporedno vezavo uporabite izključno kable
H07RN-F. Za določitev števila naprav in največje
dolžine napeljave glejte preglednico.
Pozor : za priključitev napajanja obvezno
upoštevajte navedeno shemo povezave.
GR ΜΕΣΩ ΚΑΛΩΔΊΑΚΗΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ : - Στην
πλήρη έκδοση με τα καλώδια, μόνο H07RN-F
πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να καθοριστεί ο
προσδιορισμός των εξαρτημάτων και το μέγιστο
μήκος της εγκατάστασης, συμβουλευτείτε τον
πίνακα που εμφανίζεται.
Προσοχη : για να τροφοδοτήσετε τη συσκευή
να ακολουθήσετε ακριβώς το πρόγραμμα της
σύνδεσης.
SK NAPÁJANIE SÚVISLEJ RADY : - Vo verzii s
priebežným káblovým zapojením sa smú použiť
iba káble H07RN-F, na určenie počtu zapojení a
maximálnej dĺžky inštalácie vyhľadajte údaje v
uvedenej tabuľke.
Pozor : pri napájaní zariadenia dodržiavajte
príslušnú schému elektrického zapojenia
FI NAPÁJANIE SÚVISLEJ RADY : - Versioissa
jotka on varustettu läpijohdotuksella, joka
on tarkoitettu virransyöttöön jatkuvalla
virransyötöllä, käytä yksinomaan johtoa
H07RN-F. Laitteistojen määrän ja asennuksen
maksimipituuden määrittämiseksi, katso taulukko.
Varoitus : virran syöttämiseksi laitteeseen,
noudata ehdottomasti osoitettua liitäntäkaaviota.
תללוכה הסרגב - : טוויח תועצמאב רוביח IL
קרו ךא שמתשהל שי ,הפיצר הרושב הנזה ילבכ
יפוג רפסמ תא עובקל ידכ .H07RN-F ילבכב
ןייעל שי ילמיסקמה הנקתהה ךרוא תאו הרואתה
.הלבטב
םישרתל הדיפקב תייצל שי רישכמה תנזהל : תוריהז
.הז רוביח
-: SA
H07RN-F
.
:
.

3114164 | ED.01 | 12 - 2021
8
IT Per preservare l’ambiente, a fine vita, non
gettare questo apparecchio nella normale raccolta
dei rifiuti, ma portarlo in uno dei punti di raccolta
autorizzati.
EN In respect and compliance to environmental
standars at the end of life do not dispose of as
standard waste, this must be taken to one of the
authorised collection points.
DE Zum Schutz der Umwelt darf diese Leuchte
nach dem Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss bei den vorgesehenen Annahmestellen
abgegeben werden.
FR Pour préserver l'environnement, en fin de vie,
ne pas jeter cet appareil dans la poubelle normale,
mais l'emmener dans l'un des centres de collecte
autorisés.
ES Para proteger el medio ambiente, al final de
la vida útil, no arroje esta luminaria en la recogida
de residuos común; llévelo a uno de los puntos de
recogida autorizados.
NL Gooi, om het milieu te beschermen, de
armatuur niet bij het gewone afval, maar breng
het naar een geautoriseerd inzamelingspunt.
PT Para preservar o ambiente, no final da sua
vida útil, não deitar este aparelho junto com os
resíduos domésticos. Leve-o até um ponto de
recolha autorizado.
DK Vis miljØhensyn og smid ikke dette
apparat efter endt levetid væk med det normale
husholdningsaffald, men aflever det til en
godkendt genbrugsstation.
CZ V souladu s normami na ochranu životního
prostředí nevyhazujte výrobek do komunálního
odpadu, ale odevzdejte jej v pověřených sběrných
dvorech.
PL W celu ochrony środowiska, urządzenie
nie może zostać utylizowane z normalnymi
odpadami, lecz musi zostać oddane do
autoryzowanego punktu zbiórki odpadów
specjalnych.
RU В целях охраны окружающей среды
в конце срока службы сдать прибор на
утилизацию в один из уполномоченных
пунктов сбора отходов.
SI Za varovanje okolja, ob koncu življenjske
dobe aparat ne odstranite kot navaden odpadek,
oddajte ga pooblaščenemu zbirnemu centru.
GR Σύμφωνα και με σεβασμό στα
περιβαλλοντικά πρότυπα, στο τέλος της ζωής
τους μην τις πετάτε όπως τα συνήθη απόβλητα,
πρέπει να τις πηγαίνετε σε κάποιο από τα
εξουσιοδοτημένα σημεία συλλογής.
SK V súlade s normami na ochranu
životného prostredia nevyhadzujte výrobok
do komunálneho odpadu, odovzdajte ho do
povolených zberných miest.
FI Ympäristön suojaamiseksi, älä heitä tätä
laitetta sen käyttöiän lopussa yhdyskuntajätteiden
mukana vaan vie se yhteen valtuutetuista
keräyspisteistä.
םותב ךילשהל ןיא הביבסה תוכיא ןקתל םאתהב IL
ףוסיא תודוקנב אלא לוקת רצומה רשאכ וא שומיש
.לוקת רצומל תדעוימה תלוספ
SA
,
.
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
Viale del Lavoro 9/11 - 37030 Colognola ai Colli (VR) Italia
Tel: +39.045.61.59.211 - Fax: +39.045.61.59.292
www.performanceinlighting.com
Other IN Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Nyrius
Nyrius SB10 instruction manual

Sygonix
Sygonix SY-4697892 operating instructions

Hyundai Lighting
Hyundai Lighting Vibelite Neon LED Flex installation manual

Butts of Bawtry
Butts of Bawtry HI VIS TLG0975 operating instructions

Panasonic
Panasonic SUNX Ultraslim SG4B 01 V2 Series Quick instruction manual

Strong
Strong Super Trouper instruction manual