INDA AV473B User manual

ASCIUGAMANI
HANDS-DRYER
SECHE-MAIN
HÄNDETROCKNER
HANDENDROGER
SECADOR DE MANOS
SECADOR DE MÃOS
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANWEISUNGEN
MONTAGEINSTRUCTIES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Art. AV473B
RoHS
IP 24
1000 W
AV437B.indd 1AV437B.indd 1 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

2
SPECIFICHE TECNICHE
CATEGORIA DATI PRESTAZIONI
Tensione di Esercizio
Temperatura di Uscita dell’Aria
Velocità di Uscita dell’Aria Calda
Tipo Motore
Protezione Termica Motore
Elemento Riscaldante
Protezione Termica
Tempo di Asciugatura
Energia Stand-by
Operazione Circuito
Portata Sensori
Tempo di Protezione
Grado di protezione
Isolamento
110-120 Vac, 50/60 Hz, 7.6-8.4 A, 0.84-1.0 kW
220-240 Vac, 50/60 Hz, 3.8-4.2 A, 0.84-1.0 kW
55 °C (131 °F) – Temp. Ambiente 25 °C (77 °F)
95-115 m/s (212.5-257.2 mi/h)
325-500 W
Il Termostato a Ripristino Automatico spegne l’apparecchio a 95 °C [203 °F]
325-500 W, Regolabile
Il Termostato a Ripristino Automatico spegne l’apparecchio a 85 °C [185 °F],
Il fusibile termico interrompe l’apparecchio a 142 °C [288 °F]
Meno di 10-15 secondi
0.3-0.4 W
Infrarossi Automatico, autoregolante
Da 4’’ a 9’’ [da 100 mm a 230 mm], regolabile; standard 6,69’’ [170 mm ± 20 mm]
Spegnimento automatico in 60 secondi
IP24
Classe 1
INFORMAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE Questo prodotto è
destinato all’installazione da parte di
(AWG
ATTENZIONE
DOMESTICO - PUÒ PROVOCARE
USTIONI.
PERICOLO
ATTENZIONE
IT
AV437B.indd 2AV437B.indd 2 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

3
INSTALLAZIONE
1. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia spento. L’installazione deve essere eseguita
in conformità con l’edizione corrente del codice competente delle normative locali sul cablag-
gio. L’installazione deve essere eseguita solo da un elettricista qualicato.
2. Posizionare lo stampo contro la parete all’altezza desiderata (vedere le raccomandazioni
sull’altezza di montaggio) e contrassegnare le posizioni dei 4 fori di montaggio e dell’ingresso
del servizio di cablaggio in posizione di uscita (KO).
Nota: Per due o più asciugamani elettrici, questi non devono essere più vicini di 24 pollici (610 mm)
al centro.
1. Rimuovere e conservare 2 viti del
coperchio e il coperchio stesso.
4. Fissare la piastra di base al muro
con 4 viti da 1/4’’ x 1-1/2’’.
2. Inserire il cavo di alimentazione
nell’apertura.
5. Riposizionare il coperchio
anteriore e avvitarlo con la chiave
a L.
3. Collegare il cavo al terminale come di seguito:
Connessioni:
A. Collegare il cavo in tensione (di colore rosso o marrone
o bianco) alla morsettiera contrassegnata con “L”.
B. Collegare il cavo neutro (di colore nero o blu) alla
morsettiera contrassegnata con “N”.
C. Collegare il cavo di terra (di colore verde e giallo o
verde), alla vite verde contrassegnata.“ ”.
Si noti che i colori dei cavi attivi e neutri dipendono dalla tensione
della rete di alimentazione.
152
100
268
152
100
268
152
100
268
152
100
268
152
100
268
IT
AV437B.indd 3AV437B.indd 3 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

4
ZONA DI INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
UTILIZZO
• Funzionamento senza contatto.
• Scuotere via l’acqua in eccesso dalle mani.
• Mettere le mani sotto la bocchetta di uscita per iniziare l’operazione.
• Stronare le mani leggermente e rapidamente.
• Si ferma automaticamente dopo aver rimosso le mani.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l’alimentazione elettrica.
• Rimuovere le due viti di montaggio del coperchio.
• Rimuovere il coperchio.
• Pulire tutti i residui di polvere e lanugine dall’in-
terno dell’asciugamani elettrico.
• Non sciacquare con acqua.
• Pulire il coperchio con un panno umido e una
soluzione detergente delicata. Non Immergerlo.
Non usare mai abrasivi per pulire il coperchio.
• Ricollocare il coperchio. Non stringere eccessiva-
mente le viti.
IT
cm100
Min.
cm 30 Min.
cm 120
AV437B.indd 4AV437B.indd 4 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

5
REGOLAZIONE VELOCITÀ ARIA CALDA
1. Spegnere l’alimentazione, allentare le viti del
coperchio e rimuovere il coperchio.
2. Usare un piccolo cacciavite a croce o una lama
piatta in plastica per ruotare l’albero del VR.
Ruotare in senso orario [CW] per aumentare la
potenza al massimo (+) , in senso antiorario
[CCW] per ridurre la potenza come richiesto (-)
.
3. NON RUOTARE ECCESSIVAMENTE !
REGOLAZIONE PORTATA SENSORI
1. La portata va da 4’’ a 9’’ [da 100 mm a 230 mm],
l’impostazione standard è 6,69’’ [170 mm ±20 mm].
2. Senso orario: Aumenta il campo di rilevamen-
to(+) .
3. Senso antiorario: Diminuisce il campo di rileva-
mento(-) .
4. NON RUOTARE ECCESSIVAMENTE !
SMALTIMENTO DI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto è soggetto a
raccolta dierenziata. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da
rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elet-
triche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare
in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che
tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
IT
VR.PER VELOCITÀ ARIA
VR.PER SENSORE
AV437B.indd 5AV437B.indd 5 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

6
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITEM CATEGORY PERFORAMCE DATA
Operating voltage
Air Output Temperature
Warm Air Speed Output
Motor Type
Motor thermal Protection
Heater Element
Heater Thermal Protection
Drying Time
Stand-by Power
Circuit Operation
Sensor Range
Timing Protection
Drip Proof
Isolation
110-120 Vac, 50/60 Hz, 7.6-8.4 A, 0.84-1.0 kW
220-240 Vac, 50/60 Hz, 3.8-4.2 A, 0.84-1.0 kW
55 °C (131 °F) – Ambient Temp. 25 °C (77 °F)
95-115 m/s (212.5-257.2 mi/h)
325-500 W
Auto Resetting, Thermostat turns unit o at 95 °C [203 °F]
325-500 W, Adjustable
Auto Resettings Thermostat turns unit o at 85 °C [185 °F],
Thermal fuse cuts unit o at 142 °C [288 °F]
Less than 10-15 seconds
0.3-0.4 W
Infrared Automatic, self adjusting
4” to 9” [100 mm to 230 mm], Adjustable; standard 6.69” [170 mm ± 20 mm]
60 seconds auto shut o
IP24
Class 1
GENERAL SAFETY INFORMATION
WARNING
(AWG NO.14)
WARNING
NON FOR HOUSEHOLD USE - MAY
CAUSE BURNS.
DANGER
WARNING
-
EN
AV437B.indd 6AV437B.indd 6 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

7
-
INSTALLATION
1. Make sure power supply breaker is switched o. Installation must be carried out in accordan-
ce with the current edition of the local wiring regulations code having jurisdiction. Installation
shoul be performed only by a qualied electrician.
2. Place template against wall at desired height (see mounting height recommendations) and
mark locations of 4 mounting holes and wire service entry at knockout (KO) location.
Note: For two more dryers, dryers should be no closer than 24 inches (610 mm) on center.
1. remove and retain 2 covers
screws and cover.
4. Fix the base plate to the wall
with 4 screws of 1/4” x 1-1/2”
dimension.
2. Insert the power cord into the
opening
5. Put the front cover back and
screw it with L key.
3. Connect the wire into terminal as below:
Connections:
A. Connect the live wire (colored red or brown or white)
to the terminal block where marked “L”.
B. Connect the neutral wire (colored black or blue) to the
terminal block where marked “N”.
C. Connect the ground wire (colored green and yellow or
green), to the green screw marked “ ”.
Note that colors of live and neutral wires depend on voltage of
supply service.
EN
152
100
268
152
100
268
152
100
268
152
100
268
152
100
268
AV437B.indd 7AV437B.indd 7 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

8
ZONE OF INSTALLATION
Standards CEI
IMPORTANT
OPERATION
• No-touch operation.
• Shake excess water from hands.
• Place hands under the outlet to start operation.
• Rub hands lightly and rapidity.
• Stops automatically after hands are removed.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the electrical supply.
• Remove the two cover-mounting screws.
• Remove the cover.
• Clean all dust lint from the interior of the dryer.
• Do not ush with water.
• Wipe the cover with a damp cloth and mild clea-
ning solution. Do not Soak. Never use abrasive to
clean the cover.
• Replace the cover. Do not over tighten the screws.
EN
cm100
Min.
cm 30 Min.
cm 120
AV437B.indd 8AV437B.indd 8 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

9
WARM AIR SPEED ADJUSTMENT
1. Switch o the power, loosen the cover screws
and remove the cover.
2. Use small Philips head screwdriver or plastic
at blade probe to turn VR shaft. Turn it gently
clock-wise [CW] to increase power to maximum
(+) , [CCW] to reduce power as required (-)
.
3. DO NOT OVERTURN!
SENSOR RANGE ADJUSTMENT
1. The ranger is 4” to 9” [100 mm to 230 mm], stan-
dard setting is 6.69” [170 mm ±20 mm].
2. Clockwise: Increases the sensing range(+) .
3. Counterclockwise: Decreases the sensing
range(-) .
4. DO NOT OVERTURN!
DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
This symbol appears on the product or on the packaging to indicate that the product must be
collected separately. Users must arrange for the disposal of worn out equipment by taking it to
the proper collection centre for recycling waste electrical and electronic equipment. Separate
collection and recycling of worn out equipment during the disposal process favours the con-
servation of natural resources and guarantees safe disposal of said equipment protecting both
the environment and human health.For more information on the collection centres for worn out
equipment, contact the sales outlet where the product was purchased.
EN
AV437B.indd 9AV437B.indd 9 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CATÉGORIE DONNÉES DE PERFORMANCES
Tension de fonctionnement
Température de sortie de l’air
Vitesse de sortie de l’air chaud
Type de moteur
Protection thermique du moteur
Dispositif de chauage
Protection thermique du
dispositif de chauage
Temps de séchage
Puissance en veille
Fonctionnement du circuit
Distance de détection du capteur
Délai de protection
Résistant à l’eau
Isolation
110-120 Vca, 50/60 Hz, 7.6-8.4 A, 0.84-1.0 kW
220-240 Vca, 50/60 Hz, 3.8-4.2 A, 0.84-1.0 kW
55 °C (131 °F) - Temp. ambiante 25 °C (77 °F)
95-115 m/s (212.5-257.2 mi/h)
325-500 W
Le thermostat à réinitialisation automatique éteint l’appareil à 95 °C [203 °F]
325-500 W, réglable
Le thermostat à réinitialisation automatique éteint l’appareil à 85 °C [185 °F]
Le fusible thermique éteint l’appareil à 142 °C [288 °F]
Moins de 10-15 secondes
0.3-0.4 W
À infrarouges automatique, à réglage automatique
4” à 9” [100 mm à 230 mm], réglable ; standard 6,69” [170 mm ± 20 mm]
Extinction automatique au bout de 60 secondes
IP24
Classe 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ATTENTION Ce produit est destiné
ATTENTION
DOMESTIQUE - PEUT CAUSER DES
BRÛLURES.
DANGER
ATTENTION Tous les appareils
REMARQUE:
-
FR
AV437B.indd 10AV437B.indd 10 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

11
INSTALLATION
1. S’assurer que l’interrupteur-sectionneur de l’alimentation électrique est éteint. L’installation
doit être eectuée conformément à l’édition en vigueur du code de règlementation applicable
en matière de câblage. Seul un électricien qualié peut eectuer l’installation.
2. Placer le gabarit contre le mur à la hauteur voulue (voir les conseils à propos de la hauteur de
xation) et marquer l’emplacement des 4 trous de xation et la zone (KO) d’entrée/sortie du
câble d’alimentation sur le mur.
En présence de deux sèche-mains ou plus, ceux-ci doivent être séparés par un entra-
xe de 610 mm (24 pouces).
1. Retirer et mettre de côté les 2
vis de xation du couvercle et le
couvercle.
4. Fixer la plaque de base au mur
avec 4 vis d’une taille de 1/4” x
1-1/2”.
2. Insérer le câble d’alimentation
dans l’ouverture.
5. Remettre le couvercle en place
et le visser avec la clé coudée.
3. Connecter le câble au bornier de la manière suivante :
Branchements :
A. Connecter le l sous tension (rouge, marron ou blanc)
au bornier à l’endroit indiqué par « L ».
B. Connecter le l neutre (noir ou bleu) au bornier à
l’endroit indiqué par « N ».
C. Connecter le l de terre (vert et jaune ou vert) à la vis
verte indiquée. “ ”.
Noter que les couleurs des ls sous tension et neutre dépendent
de la tension du réseau d’alimentation.
FR
152
100
268
152
100
268
152
100
268
152
100
268
152
100
268
AV437B.indd 11AV437B.indd 11 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

12
ZONE D’INSTALLATION
Normes CEI
ATTENTION
FONCTIONNEMENT
• Fonctionnement sans contact.
• Secouer les mains pour éliminer l’eau en excès.
• Placer les mains sous la sortie pour déclencher la mise en marche.
• Frotter les mains l’une contre l’autre doucement et rapidement.
• L’appareil s’arrête automatiquement une fois les mains retirées.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
-
• Couper l’alimentation électrique.
• Retirer les deux vis de xation du couvercle.
• Retirer le couvercle.
• Nettoyer toute accumulation de poussière à
l’intérieur du sèche-mains.
• Ne pas rincer à l’eau.
• Essuyer le couvercle avec un chion humide
et une solution de nettoyage délicate. Ne pas
l’immerger. Ne jamais utiliser d’abrasifs pour
nettoyer le couvercle.
• Remettre le couvercle en place. Ne pas trop
serrer les vis.
FR
cm100
Min.
cm 30 Min.
cm 120
AV437B.indd 12AV437B.indd 12 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

13
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE L’AIR CHAUD
1. Mettre hors tension, desserrer les vis du couver-
cle et retirer le couvercle.
2. Utiliser un petit tournevis en croix ou une lame
en plastique pour tourner l’arbre VR. La tourner
délicatement en sens horaire [CW] pour aug-
menter la puissance au maximum (+) , ou en
sens antihoraire [CCW] pour la diminuer selon
les exigences (-) .
3. NE PAS LA TOURNER DE MANIÈRE EXCES-
SIVE !
RÉGLAGE DE LA DISTANCE DE DÉTECTION DU CAPTEUR
1. La plage de détection va de 4” à 9” [100 mm à
230 mm], le réglage standard est de 6,69” [170 mm
±20 mm].
2. Sens horaire : augmente la distance de détection
(+) .
3. Sens antihoraire : diminue la distance de détection
(-) .
4. NE PAS LA TOURNER DE MANIÈRE EXCESSIVE !
ÉLIMINATION DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
Ce symbole, présent sur le produit ou l’emballage, indique que le produit doit faire l’objet d’un
ramassage sélectif. Les utilisateurs doivent procéder à l’élimination des équipements à mettre
au rebut en les ache minant vers le lieu de ramassage indiqué pour le recyclage des équip-
ements électriques et électroniques. Ramasser et recycler de façon séparée les équipements
à mettre au rebut lors de la phase d’élimination permet de mieux préserver les ressources
naturelles. Cela permet aussi de garantir que ces équipements soient mis au rebut dans le
respect de l’environnement et de la protection de la santé. Pour plus d’informations sur les
points de collecte des équipements à mettre au rebut, veuillez contacter le revendeur chez qui
vous avez acheté le produit.
FR
VR. POUR LA VITESSE DE L’AIR
VR.POUR LE CAPTEUR
AV437B.indd 13AV437B.indd 13 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

14
TECHNISCHE DATEN
ARTIKELKATEGORIE LEISTUNGSDATEN
Betriebsspannung
Luftausgangstemperatur
Geschwindigkeit Ausgang Warmluft
Motortyp
Thermischer Motorschutz
Heizelement
Thermischer Schutz des Heizgeräts
Trockenzeit
Stand-by-Leistung
Betrieb des Kreislaufs
Reichweite des Sensors
Timing-Schutz
Wasserdicht
Isolierung
110-120 Vac, 50/60 Hz, 7.6-8.4 A, 0.84-1.0 kW
220-240 Vac, 50/60 Hz, 3.8-4.2 A, 0.84-1.0 kW
55 °C (131 °F) - Umgebungstemp. 25 °C (77 °F)
95-115 m/s (212.5-257.2 mi/h)
325-500 W
Thermostat mit automatischer Rückstellung schaltet das Gerät bei 95 °C
[203 °F] aus
325-500 W, einstellbar
Thermostat mit automatischer Rückstellung schaltet das Gerät bei 85 °C [185
°F] aus, Thermische Sicherung schaltet das Gerät bei 142 °C [288 °F] ab
Weniger als 10-15 Sekunden
0.3-0.4 W
Infrarot automatisch, selbsteinstellend
4” bis 9” [100 mm bis 230 mm], einstellbar; Standard 6,69” [170 mm ± 20 mm]
60 Sekunden automatische Abschaltung
IP24
Klasse 1
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS Vor der Installation
DEN HAUSGEBRAUCH GEEIGNET - KANN
VERBRENNUNGEN VERURSACHEN.
GEFAHR
WARNHINWEIS
HINWEIS:
-
DE
AV437B.indd 14AV437B.indd 14 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

15
-
INSTALLATION
1. Sicherstellen, dass der Stromunterbrecher ausgeschaltet ist. Die Installation muss in Über-
einstimmung mit der aktuellen Ausgabe der örtlichen Verdrahtungsvorschriften durchgeführt
werden. Die Installation darf nur von einem qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
2. Die Schablone in der gewünschten Höhe an die Wand legen(siehe Empfehlungen für die
Montagehöhe) und die Positionen der 4 Montagelöcher und der Kabeldurchführung an der
KO-Position (Knockout) markieren.
Bei zwei oder mehr Trocknern sollte der Abstand zwischen den Trocknern mindestens
610 mm (24 Zoll) betragen.
1. Die 2 Schrauben der Abdeckung
und die Abdeckung entfernen und
aufbewahren.
4. Die Grundplatte mit 4 Schrauben der
Abmessung 1/4” x 1-1/2” an der Wand
befestigen.
2. Das Netzkabel in die Önung stecken. 5. Die Frontabdeckung wieder anbringen
und mit dem L-Schlüssel festschrauben.
3. Das Kabel wie unten beschrieben an die Klemme anschließen:
Anschlüsse:
A. Den stromführenden Draht (rot, braun oder weiß) an die mit „L“
gekennzeichnete Stelle der Klemmleiste anschließen.
B. Den Nullleiter (schwarz oder blau) an der mit „N“ gekennzeichneten
Stelle der Klemmleiste anschließen.
C. Das Erdungskabel (grün und gelb oder grün) an die grün markierte
Schraube anschließen. “ ”.
Bitte beachten, dass die Farben der stromführenden und neutralen Drähte von der
Spannung des Versorgungsnetzes abhängen.
DE
152
100
268
152
100
268
152
100
268
152
100
268
152
100
268
AV437B.indd 15AV437B.indd 15 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

16
ZONE DER INSTALLATION
CEI Normen
WICHTIG
BETRIEB
• Berührungsloser Betrieb.
• Überschüssiges Wasser von den Händen schütteln.
• Die Hände unter den Auslass halten, um den Betrieb zu starten.
• Die Hände leicht und schnell reiben.
• Hält automatisch an, wenn die Hände weggenommen werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Die Stromzufuhr trennen.
• Die beiden Schrauben zur Befestigung der Ab-
deckung entfernen.
• Die Abdeckung entfernen.
• Das Innere des Trockners von Staub und Flusen
reinigen.
• Nicht mit Wasser spülen.
• Die Abdeckung mit einem feuchten Tuch und
einer milden Reinigungslösung abwischen.
Nicht einweichen. Zur Reinigung der Abdeckung
niemals Scheuermittel verwenden.
• Die Abdeckung wieder anbringen. Die beiden Schrauben nicht zu fest anziehen.
DE
cm100
Min.
cm 30 Min.
cm 120
AV437B.indd 16AV437B.indd 16 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

17
EINSTELLUNG DER WARMLUFTGESCHWINDIGKEIT
1. Das Gerät ausschalten, die Schrauben der Ab-
deckung lösen und die Abdeckung abnehmen.
2. Einen kleinen Kreuzschlitzschraubendreher oder
eine ache Kunststoklinge verwenden, um die
VR-Welle zu drehen. Sanft im Uhrzeigersinn
[CW] drehen, um die Leistung auf das Maximum
zu erhöhen (+) , gegen den Uhrzeigersinn
[CCW], um die Leistung nach Bedarf zu verrin-
gern (-) .
3.
EINSTELLUNG DES SENSORBEREICHS
1. Die Spannweite beträgt 4” bis 9” [100 mm bis
230 mm], die Standardeinstellung ist 6,69” [170
mm ±20 mm].
2. Im Uhrzeigersinn: Erhöht den Erfassungsbereich
(+) .
3. Gegen den Uhrzeigersinn: Verringert den Erfas-
sungsbereich (-) .
4.
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER
Dieses auf dem Produkt oder der Verpackung vorhandene Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt getrennt entsorgt werden muss.Die Benutzer müssen Geräte, die verschrottet werden
sollen, zu den angegebenen Sammelstellen zum Recycling elektrischer und elektronischer
Altgeräte bringen.
Getrennte Sammlung und Recycling von Altgeräten zur Entsorgung fördern die Erhaltung der
natürlichen Ressourcen und garantieren, dass diese Geräte gesundheits- und umweltgerecht
verschrottet werden. Weitere Information zu den Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie von
Ihrem Einzelhändler, bei dem sie das Produkt erworben haben.
DE
VR.FÜR LUFTGESCHWINDIGKEIT
VR.FÜR SENSOR
AV437B.indd 17AV437B.indd 17 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

18
TECHNISCHE SPECIFICATIES
CATEGORIE PRESTATIEGEGEVENS
Bedrijfsspanning
Luchtuitlaattemperatuur
Uitgang warme luchtsnelheid
Motortype
Thermische beveiliging motor
Verwarmingselement
Thermische beveiliging
verwarming
Droogtijd
Stand-bystroomverbruik
Circuitwerking
Sensorbereik
Beveiligingstijd
Druipwaterdicht
Isolatie
110-120 Vac, 50/60 Hz, 7.6-8.4 A, 0.84-1.0 kW
220-240 Vac, 50/60 Hz, 3.8-4.2 A, 0.84-1.0 kW
55 °C (131 °F) - Omgevingstemp. 25 °C (77 °F)
95-115 m/s (212.5-257.2 mi/h)
325-500 W
Automatische reset, thermostaat schakelt uit bij 95 °C [203 °F]
325-500 W, instelbaar
Automatische reset, thermostaat schakelt uit bij 85 °C [185 °F], Thermische
zekering schakelt eenheid uit bij 142 °C [288 °F]
Minder dan 10-15 seconden
0.3-0.4 W
Infrarood Automatisch, zelnstellend
100 mm tot 230 mm [4-9 inch], Instelbaar; standaard 170 mm ± 20 mm [6,69 inch]
60 seconden automatische uitschakeling
IP24
Class 1
ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING Dit
WAARSCHUWING
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK - KAN
BRANDWONDEN VEROORZAKEN.
GEVAAR
WAARSCHUWING
OPMERKING:
optreedt.
-
NL
AV437B.indd 18AV437B.indd 18 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

19
spelen.
INSTALLATIE
1. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar is uitgeschakeld. De installatie moet worden uitgevoerd in ove-
reenstemming met de huidige editie van de plaatselijke wettelijke bedradingsvoorschriften die van
toepassing zijn. De installatie mag alleen door een gekwaliceerde elektricien worden uitgevoerd.
2. Plaats het sjabloon tegen de wand op de gewenste hoogte (zie aanbevelingen voor monta-
gehoogte) en markeer de plaatsen voor 4 montagegaten en de plaats waar de draden moeten
worden in- en uitgevoerd.
Voor twee of meer drogers: de drogers mogen niet dichter bij elkaar hangen dan 610
mm (24 inch) op het midden.
1. Verwijder 2 afdekschroeven en
afdekplaat en bewaar ze.
4. Bevestig de onderplaat tegen de
wand met 4 schroeven van 1/4” x
1-1/2”
2. Steek de voedingskabel in de
opening.
5. Plaats de afdekplaat aan de
voorkant terug en schroef deze
vast met een L-sleutel.
3. Sluit de draad aan op de aansluitklem zoals hieronder:
Aansluitingen:
A. Sluit de spanningsdraad (rood, bruin of wit gekleurd)
aan op het aansluitklemmenblok bij de markering “L”.
B. B. Sluit de nuldraad (zwart of blauw gekleurd) aan op
het aansluitklemmenblok bij de markering “N”.
C. C. Sluit de gronddraad (groen en geel of groen
gekleurd) aan op de groen gemarkeerde schroef “ ”.
Merk op dat de kleuren van spannings- en nuldraden afhankelijk
zijn van de spanning van de stroomvoorziening.
NL
152
100
268
152
100
268
152
100
268
152
100
268
152
100
268
AV437B.indd 19AV437B.indd 19 09/12/21 10:0409/12/21 10:04

20
INSTALLATIEZONE
EG-normen
BELANGRIJK
-
is.
WERKING
• Werking zonder aanraken.
• Het te veel aan water van de handen schudden.
• Handen onder de uitlaat plaatsen om de werking te starten.
• Licht en snel handen wrijven.
• Stopt automatisch wanneer handen worden verwijderd.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Koppel de elektrische stroomvoorziening los.
• Verwijder de twee afdekschroeven.
• Verwijder de afdekplaat.
• Verwijder al het stof van de binnenzijde van de
droger.
• Niet met water spoelen.
• Veeg de afdekplaat schoon met een vochtige
doek en een mild schoonmaakmiddel. Niet nat-
maken. Nooit schuurmiddelen gebruiken om de
afdekplaat te reinigen.
• Vervang de afdekplaat. De schroeven niet te vast draaien.
NL
cm100
Min.
cm 30 Min.
cm 120
AV437B.indd 20AV437B.indd 20 09/12/21 10:0409/12/21 10:04
Table of contents
Languages:
Other INDA Dryer manuals