manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ingco
  6. •
  7. Saw
  8. •
  9. Ingco CRSLI1151 User manual

Ingco CRSLI1151 User manual

1
JP
Lithium-
Ion Reciprocating Saw
リチウムイオンレシプロソー
CRSLI1151
INGCO Global
INGCO Global
English Page 3-13
2
The symbols in instruction manual and the label on the tool
取扱説明書の記号とツールのラベル
Double insulated for additional protection.
追加の保護のために二重絶縁。
Read the instruction manual before using
ご使用前に取扱説明書をお読みください。
.
CE conformity.
CE適合性。
Wear safety glasses, hearing protection and dust mask.
安全眼鏡、聴覚保護具、防塵マスクを着用してください。
Wasteelectricalproductsshouldnotbedisposedofwithhouseholdwaste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or
retailer for recyclingadvice.
電気製品の廃棄物は家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。 施設のある場
所でリサイクルしてください。 リサイクルのアドバイスについては、地方自
治体または小売店に確認してください。
Safety alert.
Please only use the accessories supported by the manufacture.
安全警報。
メーカーがサポートするアクセサリのみを使用してください。
max50˚C
Charging the battery only bellow 50ºc
50ºc
以下でのみバッテリーを充電
Always recycle batteries
常にバッテリーをリサイクル
Do not destroy battery by fire
バッテリーを火で破壊しないでください
Do not expose battery to water
バッテリーを水にさらさないでください
3
4
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
接地された(接地された)電動工具でアダプタープラグを使用しな
いでください。
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
未変更のプラグと対応するコンセントは、感電のリスクが軽減され
ます。
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators.
パイプ、ラジエーター、レンジ、冷蔵庫などの接地面または
アース
との身体の接触を避けてください。
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
身体が接地または接地されている場合、感電のリスクが高まります。
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
電動工具を雨や濡れた状態にさらさないでください。
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
電動工具に水が入ると、感電の危険性が高まります。
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
コードを乱用しないでください。
本体を運んだり、引っ張ったり、
プラグを抜いたりするためにコードを使用しないでください。
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
コードを熱、油、鋭利なエッジ、可動部品から離してください。
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
コードが損傷したり絡まったりすると、感電の危険性が高まりま
す。
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use.
電動工具を屋外で使用する場合は、屋外での使用に適した延長コ
ードを使用してください。
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
5
shock.
屋外での使用に適したコードを使用すると、感電の危険性が減少
します。
f) If operating a power tools in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply.
湿った場所で電動工具を操作することが避けられない場合は、残留
電流装置(RCD)で保護された電源を使用してください。
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
RCD
を使用すると、感電のリスクが軽減されます。
6
3) Personal safety
個人の安全
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool.
警戒を怠らず、何をしているのかを観察し、電動工具の操作時には
常識を使用してください。
Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
疲れているときや、薬物、アルコール、薬物の影響下にあるときは、
電動工具を使用しないでください。
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
電動工具の操作中に不注意が発生すると、重大な人身事故につなが
る可能性がございます。
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
個人用保護具を使用してください。
常に目の保護具を着用してくだ
さい。
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
防塵マスク、滑り止め付き安全靴、ヘルメット、または適切な条件
で使用される聴覚保護具などの保護具は、人身傷害が軽減されます。
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
意図しない始動を防いでください。
電源やバッテリーパックに接続
したり、ツールを持ち上げたり運ぶ前に、スイッチがオフの位置に
あることを確認してください。
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
スイッチを指で動かして電動工具を持ち運んだり、スイッチがオン
になっている電動工具を通電したりすると、事故が発生します。
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on.
本体をオンにする前に、調整キーまたはレンチを取り外します。
7
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
動力工具の回転部にレンチやキーを取り付けたままにしておくと、
けがの原因となることがあります。
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
行き過ぎないでください。
常に適切な足場とバランスを保ちます。
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
これにより、予期しない状況で電動工具をより適切に制御できます。
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts.
適切な服装をする。
ゆったりとした衣服やジュエリーは着用しない
でください。
髪、衣服、手袋を可動部分に近づけないでください。
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in movingparts.
ゆるい服、ジュエリー、長い髪は可動部分に引っかかる可能性がご
ざいます
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly
used.
集じん設備を接続するための装置が提供されている場合、これらが
接続され、適切に使用されていることを確認します。
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
集塵を使用すると、粉塵に関連する危険を減らすことができます。
4) Power tool use and care
電動工具の使用と手入れ
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application.
本体を無理に押し込まないでください。
アプリケーションに適切な電
動工具を使用してください。
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
適切な電動工具は、それが設計された速度で仕事をよりよく、より安
全にします。
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
スイッチで電源をオンおよびオフにできない場合は、本体を使用しな
8
いでください。
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
スイッチで制御できない電動工具は危険であり、修理する必要があり
ます。
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
調整、付属品の交換、または電動工具の保管を行う前に、電源からプ
ラグを外し、電動工具からバッテリーパックを外してください。
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
このような予防安全対策は、誤って電動工具を始動するリスクを減ら
します。
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
アイドル状態の電動工具は子供の手の届かない場所に保管し、電動工
具に慣れていない人やこれらの指示に電動工具を操作させないでくだ
さい。
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
電動工具は、訓練を受けていないユーザーの手には危険です。
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use.
電動工具のメンテナンス:
可動部品の調整不良または結合、部品の破
損、および電動工具の動作に影響を与える可能性のあるその他の状態
を確認します。
損傷している場合は、使用前に本体を修理してくださ
い。
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
事故の多くは、整備が不十分な電動工具が原因です。
f) Keep cutting tools sharp and clean.
切削工具を鋭く清潔に保ちます。
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely
9
to bind and are easier tocontrol.
鋭利な刃先を持つ適切に維持された切削工具は、結合する可能性が低
く、制御が容易です。
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
作業条件や実施する作業を考慮し、これらの指示に従って電動工具、
付属品、工具ビットなどを使用してください。
Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
意図した操作とは異なる操作に電動工具を使用すると、危険な状況が
発生する可能性がございます。
5) Battery tool use and carea) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer.
バッテリーツールの使用と注意
a
)充電は、メーカーが指定した充電器での
み行ってください。
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
あるタイプのバッテリーパックに適した充電器を別のバッテリーパックで
使用すると、火災の危険性があります。
b) Use power tools only with specifically designated batterypacks.
特別に指定されたバッテリーパックでのみ電動工具を使用してください。
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
他のバッテリーパックを使用すると、怪我や火災の危険があります。
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from one terminal to
another.
バッテリーパックを使用していないときは、ペーパークリップ、コイ
ン、鍵、釘、ネジ、その他の小さな金属製の物体から離してください。
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
電池の端子同士をショートさせると、やけどや火災の原因となります。
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with
10
water.
乱暴な状況では、バッテリーから液体が排出されることがあります。
接触を避けてください。 誤って接触した場合は、水で洗い流してくだ
さい。
If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
液体が目に入った場合は、さらに医師の診断を受けてください。
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
バッテリーから液体が噴出すると、刺激や火傷をするおそれがありま
す。
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
損傷または改造されたバッテリパックまたはツールを使用しないで
ください。
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
損傷または改造されたバッテリーは、予測できない動作を示し、火
災、爆発または怪我の危険をもたらす可能性がございます。
11
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature.
バッテリーパックや工具を火や過度の温度にさらさないでください。
Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
火に曝したり、
130°C
を超える温度にしたりすると、爆発を引き起こ
す可能性がございます。
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery
pack or tool outside the temperature range specified in the
instructions.
すべての充電手順に従い、手順で指定された温度範囲外でバッテリ
パックまたはツールを充電しないでください。
Charging improperly or at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk offire.
不適切に、または指定範囲外の温度で充電すると、バッテリーが損
傷し、火災の危険性が高まります。
6) Service
サービス
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts.
同一の交換部品のみを使用して、資格のある修理担当者による電動工具
の修理を依頼してください。
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
これにより、電動工具の安全性が維持されます。
b) Never service damaged battery packs.
損傷したバッテリーパックを修理しないでください。
Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
バッテリーパックのサービスは、製造元または認定サービスプロバイダーのみ
が行う必要があります。
Additional Safety Warnings
追加の安全警告
Addition:
添加:
Information on the correct use of the dust collection system, if any
Advice to wear a dust mask
集じんシステムの正しい使用に関する情報(ある場合)防塵マスクを着用するた
12
めのアドバイス
Residual risks
残存リスク
Even when the power tool is used as prescribed it is not possible to
eliminate all residual risk factors.
電動工具を処方どおりに使用した場合でも、すべての残存リスク要因を排除す
ることはできません。
The following hazards may arise in connection with the power tool’s
construction and design:
電動工具の構造と設計に関連して、次の危険が発生する可能性がございます。
a) Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being
used over longer period of time or not adequately managed and properly
maintained
.電動工具が長期間使用されている場合、または適切に管理および適切に
維持されていない場合の振動放出に起因する健康上の欠陥
b) Injuries and damage to property to due to broken accessories that are
suddenly dashed.
突然ダッシュされた壊れた付属品による怪我や物的損害。
Warning! This power tool produces an electromagnetic field during
operation. This field may under some circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical implants to consult their physician and the
medical implant manufacturer before operating this power tool.
警告! この電動工具は、動作中に電磁界を生成します。 このフィールドは、状況によ
っては、アクティブまたはパッシブの医療用インプラントに干渉することがあります。
重大または致命的な怪我のリスクを軽減するために、医療用インプラントを使用して
いる場合は、この電動工具を操作する前に、医師および医療用インプラントの製造元
に相談することをお勧めします。
13
TECHNICAL DATA 技術データ
Model:
モデル:
CRSLI1151
Length of stroke
ストロークの長さ
20 mm (25/32˝ )
Strokes per minute
毎分ストローク
0-2800 /min
Max. cutting capacities
最大切断能力
Metal
金属
8 mm (5-16″)
Wood
木材
115 mm (4-1/2˝)
Rated voltage
定格電圧
D.C. 20 V
Standard battery cartridge
標準バッテリーカー
トリッジ
FBLI2001
FBLI2002
• Due
without notice
当社の継続的な研究開発プログラムにより、ここの仕様は予告なく変更される場合があります。.
Symbols
記号
The followings show the symbols used for tool. ツールに使用される記号を以下に示します
Voltsボルト
direct current直流
no load speed無負荷
毎分回転または往復
バッテリーカートリッジの重要な安全上の注意
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger,(2)battery,and(3)productusingbattery.
バッテリーカートリッジを使用する前に、(
1
)
バッテリー充電器、(
2
)バッテリー、および(
3
)
バッテリーを使用する製品のすべての説明と注意
マークをお読みください
2.
Do not disassemble batterycartridge.
バッテリーカートリッジを分解しないでください
。
3.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately.
運転時間が極端に短くなった場合は、直ちに運
転を停止してください。
It may result in a risk of overheating,
possible burns and even an explosion.
過熱、火傷、爆発の危険性があります。
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away.
電解液が目に入った場合は、きれいな水で洗い
流し、すぐに医師の診断を受けてください。
It may result in loss of your eyesight.
失明することがあります。
5.
Do not short the batterycartridge:
バッテリーカートリッジをショートさせないでくだ
さい。
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
端子に導電性物質を触れないでください。
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc
バッテリカートリッジを釘、コインなどの
revolutions or reciprocation per minute
Important safety instructions for
battery cartridge
14
他の金属製の物体と一緒にコンテナに保
管しないでください。
.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
バッテリーカートリッジを水や雨にさらさ
ないでください。
A battery short can cause a large current flow, overheating,
possible burns and even a breakdown.
バッテリーがショートすると、大電流が流れ、過熱し、やけどをしたり、故障したりする可能性がございます。
6. Do not store the tool and battery cartridgein
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
ツールとバッテリーカートリッジは、温度が50°C(122°F)以上になる場所に保管しないでください。
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completelyworn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
バッテリーカートリッジがひどく損傷しているか、完全に使い古されていても、バッテリーカートリッジを焼却しな
いでください。バッテリーカートリッジは、火事で爆発することができます。
8. Be careful not to drop or strikebattery
バッテリーを落としたりぶつけたりしないように注意してください。
9. Do not use a damaged battery
損傷したバッテリーは使用しないでください。
10. Thecontainedlithium-ionbatteriesaresubjectto theDangerousGoodsLegislationrequirements.
含まれているリチウムイオン電池は、危険物に関する法律の要件の対象です。
For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on pack- aging and
labeling must beobserved.
商用輸送用: 第三者、運送業者、梱包およびラベル付けに関する特別な要件を遵守する必要があります。
For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also
observe possibly more detailed national regulations.
発送するアイテムの準備には、危険物について専門家に相談する必要があります。 さらに詳細な国内規制も
遵守してください。
11. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the
packaging.
開いている接点をテープまたはマスクで覆い、パッケージ内で動かないようにバッテリーを梱包してください。
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
これらの指示を保存してください。
15
CAUTION:Only use use genuine INGCO batteries.
注意:純正のINGCOバッテリーのみを使用してください。
Use of non-genuine INGCO batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage.
純正以外のINGCOバッテリー、または変更されたバッテリーを使用すると、バッテリーが破裂し、火災、人
身傷害、損傷の原因となることがあります。
It will also void the INGCO warranty for the INGCO tool and charger.
また、INGCOツールと充電器のINGCO保証も無効になります。
16
バッテリーカートリッジを取り付けるには、バッテリー
カートリッジのタングをハウジングの溝に合わせ、所定
の位置に挿入してください。 少しクリックするだけで所
定の位置にロックされるまで、奥まで挿入してください。
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not
being inserted correctly.
注意:バッテリーカートリッジを無理に取り付けないで
ください。 カートリッジが簡単にスライドしない場合は、
カートリッジが正しく挿入されていません。
Switchaction
スイッチアクション
CAUTION: Before installing the battery cartridge
into the tool, always check to see that the switch
trigger actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
注意:バッテリーカートリッジをツールに取り付ける前
に、スイッチトリガーが正しく作動し、離すと「OFF」
の位置に戻ることを必ず確認してください
CAUTION: When not operating the tool, depress the
lock-off button from A side to lock the switch trigger
in the OFF position
注意:ツールを操作していないときは、A側からロックオ
フボタンを押して、スイッチトリガーをOFFの位置にロ
ックしてください。
►1. Lock-off button ロックオフボタン
2. Switch trigger スイッチトリガー
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, the
lock-off button is provided
スイッチトリガーが誤って引かれることを防ぐために、
ロックオフボタンが提供されています。
To start the tool, depress the lock-off button from B side
and pull the switch trigger
ツールを起動するには、B側からロックオフボタンを押し、
スイッチトリガーをお引きください。
Tool speed is increased by increasing pressure on the
switch trigger. Release the switch trigger to stop. After
use, always press in the lock-off button from A side
ツールの速度は、スイッチトリガーへの圧力を上げるこ
とで増加してください。 スイッチトリガーを放して停止
してください。 使用後は必ずA側からロックオフボタン
を押し込んでください
Electricbrake 電気ブレーキ
This tool is equipped with an electric brake.
このツールには電気ブレーキが装備されています。
If the tool consistently fails to quickly stop after the switch
trigger is released, have the tool serviced at a INGCO
service center
スイッチトリガーが解放された後、ツールがすぐに停止
しない場合は、INGCOサービスセンターでサービスを受
けてください
ASSEMBLY
アセンブリ
CAUTION: Always be sure that the tool is switched
off and the battery cartridge is removed before
carrying out any work on the tool
注意:ツールで作業を行う前に、必ずツールの電源を切
り、バッテリーカートリッジを取り外してください。
Installing or removing the recipro
saw blade
レシプロソーブレードの取り付けまたは取り外し
CAUTION: Always clean out all chips or for- eign
matter adhering to the blade and around the blade
clamp.
注意:ブレードとブレードクランプの周りに付着してい
るすべての切りくずや異物を常に取り除いてください。
Failure to do so many cause insufficient tightening of
the blade, resulting in a serious injury.
これを怠ると、ブレードの締め付けが不十分になり、重
傷を負うことになります。
17
CAUTION: If you do not insert the recipro saw blade deep enough, the recipro saw blade may be ejected
unexpectedly during operation. This can be extremely dangerous.
注意:レシプロのこ刃を十分に深く挿入しないと、操作中にレシプロのこ刃が予期せずに排出される場合があります。 こ
れは非常に危険でございます。
To remove the recipro saw blade, rotate the blade clamp lever in the direction of the arrow fully.
レシプロソーブレードを取り外すには、ブレードクランプレバーを矢印の方向に完全に回転してください。
The recipro saw blade is removed and the blade clamp lever is fixed at the released position.
レシプロソーのブレードが取り外され、ブレードクランプレバーが解放位置に固定されます。
►1. Recipro saw blade レシプロソーブレード
2. Blade clamp lever ブレードクランプレバー
CAUTION:Keep hands and figures away from the lever during the switching operation. Failure to do so may
cause personal injuries
注意:切り替え操作中は、レバーや手に手を近づけないでください。 これを怠ると、人身傷害を引き起こす可能性がございま
す
NOTE: If you remove the recipro saw blade without rotating the blade clamp lever fully, the lever may not
be locked in the released position.
注:ブレードクランプレバーを完全に回転させずにレシプロソーブレードを取り外すと、レバーが解放位置にロックされな
い場合があります
In this case, rotate the blade clamp lever fully again, then make sure that the blade clamp lever locked at the released position
.
この場合は、もう一度ブレードクランプレバーを完全に回転させてから、ブレードクランプレバーが解除位置でロックされ
ていることを確認してください。
NOTE: If the blade clamp lever is positioned inside the tool, switch on the tool just a second to let the blade out as shown in
the figures.
注:ブレードクランプレバーがツールの内側にある場合は、図に示すように、ツールを1秒間ONにしてブレードを引き出してく
ださい。
Remove the battery cartridge from the tool before installing or removing the recipro saw blade.\
レシプロのこぎりのブレードを取り付けまたは取り外す前に、ツールからバッテリーカートリッジを取り外してください。
OPERATION 操作
CAUTION:Always press the shoe firmly against the workpiece during operation.
注意:作業中は、常に靴をワークピースにしっかりと押し付けてください。
If the shoe is removed or held away from the workpiece during operation, strong vibration and/or twisting will be produced,
causing the blade to snap dangerously
動作中にシューを取り外したり、ワークピースから離したりすると、強い振動やねじれが発生し、ブレードが危険にスナップ
されます。
18
CAUTION: Always wear gloves to protect your hands from hot flying chips when cutting metal.
注意:金属を切断するときは、常に手袋を着用して、熱くなったフライングチップから手を保護してください。
CAUTION: Be sure to always wear suitable eye protection which conforms with current national standards
注意:常に現在の国家規格に準拠した適切な保護メガネを着用してください
CAUTION: Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause premature blade
wear.
注意:金属を切削するときは、常に適切なクーラント(切削油)を使用してください。 そうしないと、ブレードの摩耗が早
まります。
Press the shoe firmly against the workpiece.
シューをワークピースにしっかりと押し付けてください。
Do not allow the tool to bounce
ツールがバウンドしないでください。
Bring the recipro saw blade into light contact with the workpiece.
レシプロの鋸刃をワークピースと軽く接触させてください。
First, make a pilot groove using a slower speed. Then use a faster speed to continue cutting.
まず、低速でパイロット溝を作んでください。 次に、より速い速度で切断を続けてください。
MAINTENANCE メンテナンス
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
注意:検査やメンテナンスを行う前に、必ずツールの電源を切り、バッテリーカートリッジを取り外してください。
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
注意:ガソリン、ベンジン、シンナー、アルコールなどは絶対に使用しないでください。 変色、変形、クラックの原因とな
ります。
19
CRSLI1151 Spare part list
スペアパーツリスト
No. Exploding View
分解図
Qty
No. Exploding View
分解図
Qty
1
Left Shell左シェル
1
26 Screw M5X10ねじM5X10
2
2
Terminalターミナル
1
27 Saw Frame Component鋸
フレームコンポーネント
1
3
PCB
1
28 Gear Boxギアボックス
1
4
Switchスイッチ
1
29 Tapping Screw ST4.2X20
タッピングスクリュー
ST4.2X20
2
5
Right Shell右シェル
1
30 Tapping Screw ST4.2X25
タッピングスクリュー
ST4.2X25
1
6
Tapping Screw ST4X16タ
ッピングスクリュー
ST4X16
12 31 Gear
伝動装置
1
7
Anti-Lock Button
アンチロックボタン
1
32 Pin 6X17
ピン6X17
1
8
Spring
スプリング
1
33 Wheel HK0608
ホイール
HK0608
1
9
Motor
モーター
1
34 Gear Baffle
ギアバッフル
1
10 Motor Gear
モーターギア
1
35 Reciprocating Rod
往復ロッド
1
11 Motor Plate
モータープレート
1
36 Guide Plate
案内板
1
12 Screw&Washer M5X10
スクリュー&ワッシャー
M5X10
2
37 Screw&Washer M5X16
スクリュー&ワッシャー
M5X16
4
13 Retaining Ring 15
止め輪15
1
38 Oil Bearing
オイルベアリング
1
14 O Ring 3X9
O
リング
3X9
1
39 Washer
ワッシャー
2
15 Bearing 6002_2Z
ベアリング6002_2Z
1
40 Screw M5X20
ねじM5X20
2
20

Other Ingco Saw manuals

Ingco COS35568 User manual

Ingco

Ingco COS35568 User manual

Ingco CS18528 User manual

Ingco

Ingco CS18528 User manual

Ingco CSLI1401 User manual

Ingco

Ingco CSLI1401 User manual

Ingco BMS14007 User manual

Ingco

Ingco BMS14007 User manual

Ingco CS1858 User manual

Ingco

Ingco CS1858 User manual

Ingco RS8008 User manual

Ingco

Ingco RS8008 User manual

Popular Saw manuals by other brands

Jet HVBS-710S Operating instructions and parts manual

Jet

Jet HVBS-710S Operating instructions and parts manual

Stihl TS 350 manual

Stihl

Stihl TS 350 manual

GreenTec LRS 2001 Handbook & Sparepartsbook

GreenTec

GreenTec LRS 2001 Handbook & Sparepartsbook

Makita LB1200F instruction manual

Makita

Makita LB1200F instruction manual

Barranca Diamond BD-2003E owner's manual

Barranca Diamond

Barranca Diamond BD-2003E owner's manual

Hitachi C 7SB2 Safety instructions and instruction manual

Hitachi

Hitachi C 7SB2 Safety instructions and instruction manual

Makita LS1040F Parts Breakdown

Makita

Makita LS1040F Parts Breakdown

Scheppach HM80Lxu Translation from the original instruction manual

Scheppach

Scheppach HM80Lxu Translation from the original instruction manual

Makita 2107F instruction manual

Makita

Makita 2107F instruction manual

Makita LF1000 instruction manual

Makita

Makita LF1000 instruction manual

Black & Decker M1850BD TYPE 2 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker M1850BD TYPE 2 instruction manual

KNOVA KN M-2500N manual

KNOVA

KNOVA KN M-2500N manual

HARVEY C300-30 operating instructions

HARVEY

HARVEY C300-30 operating instructions

Skil BT1-1310 Series Original instructions

Skil

Skil BT1-1310 Series Original instructions

EINHELL 43.406.40 operating instructions

EINHELL

EINHELL 43.406.40 operating instructions

Craftsman 113.241591 owner's manual

Craftsman

Craftsman 113.241591 owner's manual

KENTMASTER 203 Operating & installation instructions

KENTMASTER

KENTMASTER 203 Operating & installation instructions

Ozito BSW-2581 instruction manual

Ozito

Ozito BSW-2581 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.