
der Motor
1m
Normalfall
Motor mit
Ventilen
OPERATION
Normally the unit must be
started with the service valves
closed
CAunON
:Never
allow
the
system
pressure
to
fall
below
3
bar
(44
psi)
to
ensure
adequate
oil
flow
to
the
compressor
at
low
temperature.
If
the
engine
does
not
start,
refer
to
the
Trouble
Shooting
Chart
found
in
this
publication
and
to
the
separate engine
operator's
manual.
STOPPING
Close all service valves.
Allow
the unit to run unloaded for a
few minutes to reduce the
engine temperature.
it
is
important to idle an
engine
3to
5minutes before shuUing
it
down
to
allow lubricating oil
and cooling air to carry heat
away from the combustion
chamber, bearings, shafts etc.
Turn the switch to position
'0',
NOTE:
As
SOOn as the engine
stops the
automatic
blowdown
valve should relieve all
pressure from the receiver-
separator system.
CAunON
:Never
allow
the
unit
to
stand
idle
with
pressure in
the
receiver-
seperator system.
Should any of the three
shutdown failures occur, tho
unit will stop.
FONCTIONNEMENT
B.
Le moteur toume alors a
regime reduit. Laisser
I'ensemble se rechauffer, puis
appuyer sur
Ie
bouton de
demarrage-marche,Le moteur
accelere alors pour passer au
regime de maximum et
Ie
compresseur atteint
rapidement
la
pression
d'exploitation normale.
Ace stade
de
l'utilisation de
I'ensemble, on peut appliQuer
la pleine charge au moteur
en
toute securite.
UTILISATION
Normalement, il y a lieu de
mettre I'ensemble en marche
avec les robinets
de
service
farmes.
ATIENTION
:Ne
jameis
laisser la pression
du
syst6me
tomber
au-dessous
de
3
bars
(44
psij
·din
pour
assurer
une
circulation
d'huile
ad6quate au
compresseur
abasse
temp6rature.
Slle
moteur
ne
se
met
pas en
marche,
voir
Ie tableau
de
d6tection
des
d6fauts
que
I'on
trouvera
dans
cette
publication
et
consulter
Ie
manuel
sapar'
de
I'utilisateur
du
moteur.
MISE
AL'ARRET
Fermer tous les robinets de
service, Laisser I'ensemble
fonctionner avide pendant
Quelques minutes pourreduire
la temperature du moteur,
BEOIENUNG
Jetzt ist
betriebsbereit.
muB der
geschlossenen
angelassen werden.
ACHTUNG :
Druck
niemals
unter
3
Bar
lassen. Dies
eewUhrleistet ausreichende
Olversorgung des
Kompressors bel niedrigen
Temperaturen.
Wenn
der
Motor
nicht
anspringt.
5011
man slch
auf
die
Fehlersuchtabelle
dieser
Oruckschrlft
und das
Motorhandbuch
beziehen.
Motor
warmlaufen lassen
und
"Start
Betrieb'" Ventil
betatigen. Der
Motor
kann
jelzl
mR
Vollast
betrieOOn
werden.
ABSTELLEN
AIle Austrittsventile schlieBen.
Den. Motor einige Minuten
ohne Last laufen lassen, damit
der Motor abklihlen kann, Der
Motor muB vor dem
AbsteHen
unbedingt 3 - 5 Minuten
leerlauten, damit das
01
und
die Kuhlluft die Warme von der
8rennkammer, den Lagern,
Wellen usw. abfuhren konnen.
Schalter in Stellung
OFF
(AUS)
drehen.
AMMERKUNG :Sobald der
Motor zum Stillstand kommt,
baut dasautomatische Entlast-
ungsventil den Druck im
Druckspeicher
Abscheidersystem
vollkommen
abo
NORME
PER
L'USO
motore).
Poi
tomare nella
posizione
'II',
in cui
il
motore si
accende, Rilasciare alia
posizione 'I' Quando la spia
della condizione della batteria
si espenta.
B,
A
Questo
punto il motore sta
funzionando aregime ridotto.
Bisogna lasciarlo riscaldare e
poi premere
il
pulsante di
'start-run'.
II
motore passa
subito
al
massimo regime,ed
il
compressore raggiunge in
pochi secondi la sua
pressione operativa normale.
Aquesta punto del
funzionamento dell'unita si
potra far passare
iI
motore al
regime
di
pieno carico,
Di
norma la macchina va
awiata con
Ie
valvole di
servizio chiuse,
ATIENZIONE :Non rasciar
mai che
Ie
pressione del
sistema scenda
al
dl
sotto
dl
3bar (44 psi) per assicurate
al
compressore una
lubriflcazlone adeguata
anche abasse temperature.
Se
if
motore
non
slaccende,
vedere la scheda
Identificazione Guasti
allegataaquestodocumento
eal Manuale del Motore
per
l'Operatore.
ARRESTO
Chiudere tutti irubinetti
di
FUNCIONAMIENTO
B.
El
motor funcionara ahora a
velocidad reducida. Permitir
que
se
caliente la unidad y
luego pulsar el bot6n de
arranque-marcha,
EI
motor
acelerara inmediatamente a
velocidad maxima yel
compressor alcanzara pronto
la presi6n normal
de
funcionamiento.
En
este momento del
funcionamiento de la unidad
se
puede aplicar carga
maxima al motor con
seguridad.
Normalmente la unidad
debe
arrancarse con
las
valvulas de
servicio cerradas,
ATENCION: Nunce
permitir
que
la presl6n del sistema
descienda
por
debajo
de
3
bar
para asegurar una
circulaci6n
de
aceite
adecuada al
compresor
a
baja temperatura.
Sl el
motor
no
arrenca
reterirse
al
cuadro
de
localizatl6n de
operador
del
motor
separado.
PARADA
eerrar todas las valvulas
de
servicio, Permitir que la unidad
funcione sin carga durante
unos minutos para reducir la
temperatura del motor.
Es
importante que el motor
marche en relanti durante 3 a4
minutos antes de pararlo, para
permitir
Que
el aceite
lubricante yel aire
de
enfriamiento desalojen el calor
de la camara de combusti6n,
'J....>.}J
~I
'"
<L.-}I
•
.i.o
~
JS'
jrJl
~
Jots
J--
,fj~
.0\..1
"'\..t.--
J
',L.
'i.>YI
~
...,....;
.<lli..
<.J.il.1
14
J..,.,
rlWl .l.;..;
t.:"~
:
.r.~
(;4
n
<.,}1""..,J4
""J4
II
0»
..J5:-:l~
..:..,)1
Ji
......
0\,.41
';u;J
';I.r'-I
",I>,.;'.j
~I
JI rJ'lUl
.ww.:J,1
c:""1;
,
01;J-"1
;/"
j
rJl
:r:-s-
1;1
..)
,
....
}I
...
')\...IJ
J1.'l-1
~~.hh;<
..,...ULI
j-.o.dl
~IJ
'rJl
•
.i.o
J.'-:.l4
t:
......JJ.I
"'Lot.--
C::'"
~I
JSli,)
~
J..i
0J~
)JJ:j
u'>"J'll
lJ"J .
!l.rJl
i;\r-
4),)
~
~I
..
rl
Lj
rJl
rJ""
r-oll
..H
.;:~,
0Jl r
,.w
..;,-:..;
0
J'
..:..,.;J
c!.-U
'j....J1 ;/"
<...i,i.,.;
;/"
';I.r'-I ,L.,L
-"--,,"I
,I.>"J
.;,J;JI
41
.....J
JoWI
J
JI;"'~I
'r""'"
t!'J
JI
CI:AlI
;,1
.";)\>.J
01;J-"1
."0"""'<;91
;/"
j.,..,..ll
.....<;.,.;
Jl.>-
:<J;,.':/....
C!'p
i
rl.--
J-.;,
01
~
,Jo-JI
J5
~I
....A,.ii
'"
J..,.
.....
.,.;J
~I
.
J-->1iJ1
/
~I
rU;;
;/"