
FOREWORD
In
preparing this multilanguage
pUblication, every effort has
been
made
to
provide
sufficient information to permit
an operator to perform his
duties so
as'
to receive
maximum performance and
trouble froe service from the
compressor. All classes of
equipment, regardless of how
well built, require acertain
amount of aMentian. The
purpose of this publication is
to
acquaint an operator with the
functions, oporation and
servicing of the various
components. which were built
with the very best of materials
and workmanship. to obtain
maximum
IHe
from the
compressor.
Before starting the compressor,
the instructions
should
be
carefully read to obtain a
thorough
knowledge
of
the
duties to be performed. Take
pride in the compressor, keep
it
clean, and in
good
mechanical
condition. For
major
servicing,
not
covered
in
this publication,
consult
your
nearest Ingersoll·Rand
Company
Branch
office,
or
the
distributor from
whom
the
compcssor
was purchased.
Correspondence
with a
branch
office.
or
distributor,
must
always specify the serial
number
of
the
compressor
as
well as the model.
AVANT·
PROPOS
Dans
la
preparation
de
cette
publication
muttilingue,
tous
efforts
ont
ete
accomplis
pour
presenter
suffisamment
d'
informations
pour
permettre
a
un
operateur
de
remplir
ses
fonctions
afin
d'obtenir
Ies
meilleures
performances
el
un
service
sans
incident
du
compresseur.
Toutes
les
dasses
de
materiel,
quelle
que
soilla
qualite
de
leur
construction,
demandent
un
certain
niveau
d'attention.
Cette
publication a
pour
but
de
familiariser
I'utilisateur
avec
les
lonctions,
I'utilisation
et
I'entretien
des
divers
organes,
qui
ont
ete
oonstruits
avec
les
meilleures
malieres
et
conformement
aux
meilleures
praliques
d'execution,
alin qu'il
puisse
obteni
r
Ie
maximum
de
duree
utile
du
compresseur.
Avant
de
mettre
Ie
compresseur
en
marche,
il
y a
lieu
de
lire
les
instructions
soigneusemenl
pour
acquerir
une
connaissance
appro-
fondie
des
fonctions
a
remplir.
II
convient
d'efre
fier
du
compresseur,
de
Ie
maintenit
en
parfait
elat
de
proprete
et
bon
elal
mecanique.
Pour
les
operations
de
service
de
caraclere
majeur
qui
ne
sont
pas
couvertes
dans
cetle
publication,
consulter
Ie
bureau
de
la
succutsale
la
plus
proche
de
la
soaete
Ingersoll-Rand
au
Ie
concessionnaire
aUpft3S
duquel
Ie
compresseur
a
ete
achete.
Toute
correspondance
avec
Ie
bureau
d'une
succutsale
au
avec
un
concesslonnaire
do~
toujours
specifier
Ie
numara
de
serie
du
compresseur
aussi
bien
que
Ie
modele.
VORWART
Diese metHsprachige Anlei-
tung soli dem Sedienungs-
personal alles Wissenswerte
Gber
die
Wartung
und
einen
storungsfreien Betrieb vermit·
teln. Die einzelnen
Beschreibungen
sollen
mit
der
Funktion.
Sedienung
und
Wartung vertraut machen,
um
eine optimale Leistung
und
lange Lebensdauer
des
Gerates zu gewahrleisten.
Die Anleitung solite
vor
der
Inbetriebnahme
des
Kompres-
sors sorgfaltig gelesen
werden,
um
die
erforderliche
Bedienung
und
fachgerechte
Wartung genau kennenzulernen.
Vor
dem
Anlassen
des
Kom-
pressors
sind
die
Anweisungen sorgfaltig
durchzulesen,
damit
ein
gena
uses Sild
i..iber
die
zu
leistenden Aufgaben erhalten
wird. Man sollte
auf
den
Kompressor stolz sein, ihn
sauber und
mechanisch
in
gutem Zustand halten. GroBe
Wartungen,
die
in diesem
Such nichl behandell werden,
bitte an
der
nachsten
Ingersoll-Rand Dienststelle
oder
beim Fachandler, bei
dem
det
Kompressor bezogen
wurde, besprechen.
Jegliche
Korres- pondenz
mit
einer
Zweigstelle
oder
dem
Fachhandler muB stets
die
Seriennummer
und
Angaben
i..iber
das
Modell enthalten.
PREFAZIONE
Nella stesura
di
questa pub-
blicazione in
piu
linguese fatto
agni
sforzo
per
dare
all
6peratore tutte Ie informazioni
necessarie per ottenere
dalla
macchina Ie migliori
prestazioncon
iI
massmo
rispetto delle
condizioni
d'uso
emanutenzione.
Ogni macchina,
per
ben
castruita
che
sia, richiede
sempre sicure elementari
operazioni di manutenzione.
Lo
scopo
di questa
pubblicazione edi
familiarizzare I'operatore
con
la
manutenzione
della
macchina, la lubrificazione di
tutti isuoi
componenti
costruiti
con
materiali selezionati ed
assemblati
de
manodopera
qualificata, Htutto al fine di
ottenere la massirna durata
del
Vostro compressore.
Prima
di
awiare
il
compressore e
opportuno
leggere attentamente Ie
istruzione al fine di
conoscere
sufficientemente
Ie
reali
ptestazione acaratteristiche
della macchina. Cercate di
curare il Vostro compressore,
mantenetelo pulito ein buone
condizione meccaniche. Per
ulteriori epiu precisi consigli
sulla manutenzione
non
riportati su
questa
pub-
blicazione, consultate il
rappresentante 0filiale
Ingersoll-Rand
piu
vicina. Per
qualsiasi contatto 0
corrispondenza
con
Ie filiali 0il
rappresentante Ingersoll-Rand
si
dovra sempre specificare il
modello della
macchina
eil
suo
numero
di matricola.
PREFACIO
Se
ha
preparado
este
manual
con
sumo
cuidado
con
el
prop6sito
de
dar
al
operario
toda la informaci6n necesaria
para el
rendimiento
maximo,
y
sin averias,
del
compresor.
Todo equipo,
aunque
sea
de
la
mejor
fabricaci6n, exige
alenci6n.
EI
objelo
de
esta
publicaci6n, es el
de
hacer
COnocer al
opera
rio las
funciones, las
operaciones
yel
mantenimiento
de
los distintos
componentes,
los
cuales
han
side fabricados
can
elementos
y
mano
de
obra
de
primera
calidad,
para
asi
prolongar
al
maximo
la
vida
del
compresor.
Antes
de
la
puesta
en
marcha
de
la
maquina
hay
que
leer
can
atenci6n las instrucciones,
para
asi
tener
un
perfecto
conocim
iento
de
las
med
idas
que
hay
que
tamar.
EI
opera
rio
debe estar
orgulloso
de
su
compresor,
manteniendolo
en
un
estado
impecable
de
limpieza y
de
funcionamiento.
Cuando
sea
necesario
realizar
un servicio
de
revisi6n mayor,
no
incluida
en
esta
publicaci6n, se debe consullar
ala Oficina de Ingersoll-Rand
mas pr6xima, 0
al
distribuidor
donde
se
compr6
el
compresor.
Cada
vez
Que se
haga
una
consulta
la
correspondencia
debe
especificar tanto el
modelo
COmo
el
numero
de
serie
del
compresor.
,1.1;1
".w
, '......,
t'"
~.i,
.liJ
t:!ili ,
-=...~l
o~J.d1
i.rJl
olA
r
......
;,~
J'-Wl
~l>J1
~I...,.wl
J.<
\..AJI
;ro
~
-:..,...,
J.-...,
<,JL:l-1
$1
t:
",~I
;ro)oU
....,;1
wL;.,.!
ijl.S
~J
.
..,...1:.1.1
;ro
O,)~
~
)a..:.ll
-..J.J""I-!
'.,;.,Lult
..,.;
"..J
IJ.
"\;..j
I
;ro
I
JoU
,t,..;."
J...'-'ll
~r-'
yo
;
pJ
I •
.Lo
;ro
~
J
.I;...e-
~I
.....ill
...;sUo
>-<
4-'-"
"rc
.1,;.,-1
d'
J '
lo=---'"
J
;ro
~l,.;..Al1
<J->"L
J-
"}'
J.>il
;ro
Q..c;,!,<
J"Jo1
....
\..AJI
r-'<;,I
.}.-I
....
$1
<}
~
,....
\..AJI
J-,=
•
.wl
J-'J
Js-
J"..,.,...u
"IJ.,
~
1,(.;
;'Y
I
;.I}
~I
.
1",,;,..
cfl
r41L
<;';'
ij.r"
Ut..-
<}J
t...i,l;;
.Ji..A..I
J....
\..AJ~
J~!
U'"
~
1..1
.
;~
<,s:.,;i¥
•
.Lo
to
JL::;
'Y
<.<l'
<,..,J".\I ...
$1
-r~
~
..,,';";1
e:-""')
,;pJl
",.ill
tj}1
JI
-"I)-
J"...
jel
"
.rJ
.u.....lr.J:.s-J .
1S.WJ\
......
...::....";";\
.J;~b~tj}IJI-r;JI~1
JI
ijL..;
'YL
....
w..u
J-Lli
r')1
.J<,}I