Inglesina Front User manual

Front
MARSUPIO
SOFT CARRIER
MANUALE ISTRUZIONI IT
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUEL D’INSTRUCTIONS FR
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ RU
PŘÍŘUČKA POKYNŮ CS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ EL
IMPORTANT - KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.

EN 13209-2:2015
NF EN 13209-2 - Février 2016

Front
MARSUPIO
SOFT CARRIER
ITALIANO 8
ENGLISH 11
FRANÇAIS 13
DEUTSCH 16
ESPAÑOL 19
РУССКИЙ 22
ČEŠTINA 25
SRPSKI 28
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31

4
2 3
1
G
B
A
C
I
H
F
E
D
C
A
B
F
D
D
D

5
4
5 6
7
E
F
F
H

6
8 9
12 13
10 11
I
B
B
B
B
C
A
A
C

7
14 15
16 17
A
A

8
IT
AVVERTENZE
• IMPORTANTE! LEGGERE
ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO. LA SICUREZZA
DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ
VENIRE COMPROMESSA SE NON
SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI.
• LA SICUREZZA DEL BAMBINO È
VOSTRA RESPONSABILITÀ.
• ATTENZIONE! MAI LASCIARE IL
BAMBINO INCUSTODITO: PUÒ
ESSERE PERICOLOSO. PORRE LA
MASSIMA ATTENZIONE QUANDO SI
UTILIZZA IL PRODOTTO.
• IL VOSTRO EQUILIBRIO PUÒ ESSERE
COMPROMESSO DAL MOVIMENTO
VOSTRO E DEL BAMBINO.
• FARE ATTENZIONE QUANDO CI
SI PIEGA O CHINA IN AVANTI O
LATERALMENTE.
• NON USARE IL MARSUPIO DURANTE
L’ATTIVITÀ SPORTIVA.
• Questo marsupio va utilizzato solo
per il trasporto di bambini dalla
nascita (peso minimo 3,5 kg) no a 9
kg di peso.
• Chiedere consiglio al medico prima di
utilizzare il prodotto con bambini nati
sottopeso o con problemi di salute.
• Questo prodotto non è idoneo all’uso
con bambini prematuri.
• Il bambino deve essere rivolto verso
l’adulto nché non riesce a tenere la
testa eretta.
• All’età di 4-6 mesi, quando il bambino
ha un suciente controllo dei muscoli
della testa e del corpo, è possibile
rivolgerlo sia verso l’adulto sia in
avanti.
SICUREZZA
• Vericare prima dell’utilizzo, che il prodotto e tutti i suoi
componenti non presentino eventuali danneggiamenti
dovuti al trasporto; in tal caso il prodotto non deve essere
utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei
bambini.
• Per la sicurezza del vostro bambino, prima di utilizzare il
prodotto, rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica
e gli elementi facenti parte dell’imballo e comunque tenerli
lontani dalla portata di neonati e bambini.
• Questo prodotto è stato progettato per il trasporto di un
solo bambino alla volta.
• Assicurarsi che chi utilizza il prodotto (baby sitter, nonni,
etc.) sia a conoscenza del corretto funzionamento dello
stesso. Questo prodotto deve essere utilizzato solo da un
adulto.
• Questo prodotto va utilizzato solo mentre si sta in piedi, si
cammina o si sta seduti.
• PERICOLO DI CADUTA - I bambini
piccoli potrebbero cadere dal
marsupio anche attraverso l’apertura
per le gambe. Assicurarsi che tutte le
bbie, bottoni, cinghie e regolazioni
siano ben chiusi prima di ogni utilizzo.
• PERICOLO DI SOFFOCAMENTO -
Assicurarsi che il bambino disponga
sempre di suciente spazio intorno
alla bocca e al naso per essere in grado
di respirare normalmente.
• Regolare le cinghie in modo che il bambino non sia troppo
stretto al corpo dell’adulto.
• Sorreggere sempre saldamente il bambino nchè si
indossa ed aggancia il marsupio.
• Assicurarsi che un’altra persona sostenga il bambino
mentre viene indossato il marsupio. Se si è da soli,
raccomandiamo di sedersi mentre si posiziona il bambino
nel marsupio e mentre lo si toglie.
• Non lasciare mai il bambino nel marsupio se non lo si sta
indossando.
• Mai distendersi con il bambino nel marsupio.
• Mai dormire con il bambino nel marsupio.
• Non usare mai questo prodotto mentre si è impegnati a
svolgere attività come cucinare e pulire che comportino
un’esposizione a fonti di calore o a sostanze chimiche.
• Non usare mai questo prodotto in prossimità di amme
libere.
• Mai bere liquidi caldi o mangiare cibo caldo mentre si
trasporta un bambino nel marsupio.

9
IT
• Non usare mai questo prodotto mentre si guida un
autoveicolo oppure se si è un passeggero.
• Mai usare questo prodotto se il vostro equilibrio o la vostra
mobilità sono ridotti a causa di esercizio sico, debolezza o
problemi di salute.
• Mai utilizzare questo prodotto se una qualsiasi parte
è danneggiata, consumata, mancante o eccessivamente
usurata.
• Vericare prima di ogni utilizzo che il tessuto e le cinghie
non siano strappati e che le cuciture non siano lacerate.
• Questo prodotto non va utilizzato come uno zaino porta
bambini.
• Non utilizzare questo prodotto contemporaneamente ad
uno zaino porta bambini sulla schiena.
• Questo prodotto non deve essere utilizzato come un
seggiolino auto.
• I bambini hanno bisogno di cambiare posizione.
Raccomandiamo quindi di limitare inizialmente a 20 minuti,
il tempo che il bambino trascorre nel marsupio.
• Verica costantemente che il bambino sia seduto in modo
confortevole e sicuro mentre è nel marsupio.
• Quando il bambino è posizionato verso il genitore,
assicurarsi che la testa sia completamente sostenuta dal
supporto testa.
• Regolare sempre il marsupio adattandolo alla taglia del
bambino.
• Prestare attenzione al fatto che il bambino, all’interno del
marsupio, percepisce i cambiamenti di temperatura prima
dell’adulto che lo trasporta.
• Non vestire il bambino con indumenti troppo pesanti e
vericare regolarmente che mantenga una temperatura
confortevole.
• Prestare particolare attenzione quando si cammina su
oppure in prossimità di un terreno non uniforme e quando
si salgono e si scendono le scale.
• Per garantire la sicurezza del bambino nel marsupio
quando ci si piega, si raccomanda di piegare le ginocchia e
non di sporgersi in avanti con la schiena.
• Quando non in uso, il prodotto va riposto e comunque
tenuto lontano dalla portata dei bambini. Il prodotto non
deve essere utilizzato come un giocattolo! Non permettere
al bambino di giocare con questo prodotto.
• In caso di esposizione prolungata al sole, attendere che il
prodotto si rareddi prima di utilizzarlo.
CONDIZIONI DI GARANZIA
• L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è
stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/
regolamenti di prodotto e di qualità e sicurezza generali
attualmente in vigore nella Comunità Europea e nei Paesi di
commercializzazione.
• L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che durante e a
conclusione del processo di produzione, ogni prodotto è
stato sottoposto a diversi controlli qualitativi. L’Inglesina
Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo al momento
dell’acquisto presso il Rivenditore Autorizzato era privo di
difetti di montaggio o fabbricazione.
• La presente garanzia non inicia i diritti riconosciuti
al consumatore dalla legislazione nazionale vigente,
che può variare a seconda del paese in cui il prodotto è
stato acquistato e le cui prescrizioni, in caso di contrasto,
prevalgono sul contenuto della presente garanzia.
• Qualora il prodotto presentasse difetto nei materiali e/o
vizi di fabbricazione rilevati al momento dell’acquisto o
durante un impiego normale, secondo quanto descritto
nel relativo manuale di istruzioni, L’Inglesina Baby S.p.A.
riconosce la validità delle condizioni di garanzia per un
periodo di 24 mesi consecutivi dalla data di acquisto.
• La garanzia è valida solamente nel Paese in cui il prodotto
è stato acquistato e qualora l’acquisto sia stato eettuato
presso un Rivenditore autorizzato.
• La garanzia riconosciuta vale per il primo proprietario
dell’articolo acquistato.
• Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione
gratuita delle parti che risultino essere difettose all’origine
per vizi di fabbricazione. L’Inglesina Baby S.p.A. si riserva
la facoltà di decidere a propria discrezione, se applicare
la garanzia attraverso la riparazione o la sostituzione del
prodotto.
• Per usufruire della garanzia è necessario presentare il serial
number del prodotto e copia dello scontrino rilasciato al
momento dell’acquisto del prodotto vericando che sullo
stesso sia riportata in modo chiaramente leggibile, la data di
acquisto.
• Le presenti condizioni di garanzia decadono nel caso in
cui:
- il prodotto venga utilizzato secondo diverse destinazioni
d’uso non espressamente indicate nel relativo manuale
di istruzioni.
- il prodotto venga utilizzato in modo non conforme a
quanto previsto nel relativo manuale di istruzioni.
- il prodotto abbia subito riparazioni presso centri di
assistenza non autorizzati e non convenzionati.
- il prodotto abbia subito modiche e/o manomissioni,
sia nella parte strutturale che in quella tessile, non
espressamente autorizzate dal fabbricante. Eventuali
modiche apportate ai prodotti sollevano L’Inglesina
Baby S.p.A. da qualunque responsabilità.
- il difetto sia dovuto a negligenza o trascuratezza
nell’utilizzo (es. urti violenti delle parti strutturali,
esposizione a sostanze chimiche aggressive, ecc.).
- il prodotto presenti normale usura (es. ruote, parti mobili,
tessuti) derivante da un previsto impiego quotidiano
prolungato e continuativo.
- il prodotto sia stato danneggiato, anche
accidentalmente, dal proprietario stesso o da terzi (ad
esempio nel caso venga spedito come bagaglio nei
trasporti aerei o tramite altri mezzi).
- il prodotto venga inviato al rivenditore per l’assistenza,
privo dell’originale dello scontrino di acquisto e/o
privo del serial number oppure quando la data di
acquisto sullo scontrino e/o il serial number non siano
chiaramente leggibili.
• Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti
e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti
dalle condizioni della nostra garanzia.
• L’Inglesina Baby S.p.A. declina ogni responsabilità per
danni a cose o persone derivanti da un utilizzo improprio e/o
scorretto del prodotto.
• Scaduto il periodo della garanzia, l’Azienda garantisce
comunque l’assistenza a titolo oneroso sui propri prodotti
entro un termine massimo di quattro (4) anni dalla data di
introduzione sul mercato degli stessi, trascorso il quale verrà
valutata caso per caso la possibilità di intervento.
RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA
• Ispezionare regolarmente i dispositivi di sicurezza per
accertarsi della perfetta funzionalità del prodotto nel tempo.
Nel caso in cui si riscontrassero problemi e/o anomalie
di qualsiasi genere, non utilizzare il prodotto. Contattare
tempestivamente il Rivenditore Autorizzato o il Servizio
Assistenza Clienti Inglesina.
• Non utilizzare parti di ricambio o accessori non forniti e/o
comunque non approvati da L’Inglesina Baby S.p.A.
COSA FARE IN CASO DI NECESSITÀ DI ASSISTENZA
• In caso di necessità di assistenza sul prodotto, contattare
immediatamente il Rivenditore Inglesina presso il quale è
stato eettuato l’acquisto, assicurandosi di poter disporre del
“Serial Number” relativo al prodotto oggetto della richiesta
stessa.

10
IT
• Compito del Rivenditore è prendere contatto con Inglesina
per valutare la modalità di intervento più idonea caso per
caso e inne fornire ogni successiva indicazione.
• Il Servizio Assistenza Inglesina è comunque disponibile
a fornire tutte le informazioni necessarie, a mezzo richiesta
scritta da compilare su apposito form presente sul sito web:
inglesina.com - sezione Garanzia e Assistenza.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL
PRODOTTO
• Questo prodotto richiede una manutenzione regolare da
parte dell’utilizzatore.
• Non riporre il prodotto se ancora bagnato e non lasciarlo in
ambienti umidi in quanto potrebbe formarsi mua.
• Conservare il prodotto in un luogo asciutto.
• Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,
pioggia o neve; inoltre l’esposizione continua e prolungata
al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti
materiali.
• Rispettare le norme per il lavaggio del rivestimento tessile
riportate sulle apposite etichette.
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Asciugare disteso all’ombra
Non stirare
Non lavare a secco
Non centrifugare
• Asciugare perfettamente il rivestimento tessile prima di
utilizzarlo o riporlo.
ELENCO COMPONENTI
g. 1
A Fibbia del supporto testa
B Fibbia/cinghia di sostegno del marsupio
C Bottoncini di sicurezza
D Fibbia spallaccio
E Regolatore della cinghia lombare
F Fibbia lombare
G Bavaglino
H Fettuccia elastica
I Clip di bloccaggio
COME INDOSSARE IL MARSUPIO
g. 2 Indossare il marsupio inlando gli spallacci destro e
sinistro.
g. 3 Agganciare le bbie laterali (D).
g. 4 Regolare la lunghezza degli spallacci tirando le
cinghie.
g. 5 Agganciare la bbia lombare (F) dietro la schiena.
g. 6 Regolare la cinghia lombare intorno ai anchi,
tirando l’anello (E).
g. 7 Avvolgere la porzione di cinghia rimanente e
ssarla con la fettuccia elastica (H).
g. 8 Inserirla quindi nella clip di bloccaggio (I).
ATTENZIONE! Assicurarsi che le cinghie siano
posizionate e regolate correttamente e che le bbie
siano ben agganciate prima dell’uso.
POSIZIONE DEL BIMBO: VERSO IL GENITORE
g. 9 Chiudere un lato del marsupio agganciando la
bbia di sostegno (B).
g. 10 Accomodare il bambino rivolto verso il genitore,
assicurandosi che inserisca correttamente le gambe nelle
apposite aperture inferiori.
g. 11 Agganciare la bbia (B) del lato opposto e chiudere
completamente il marsupio.
ATTENZIONE! Sostenere saldamente il bambino in
ogni momento mentre lo si accomoda nel marsupio.
g. 12 Agganciare i bottonicini di sicurezza laterali (C).
ATTENZIONE! L’aggancio dei bottoncini di sicurezza
laterali è ndamentale per un corretto utilizzo del
marsupio.
SUPPORTO TESTA
g. 13 Inserirelebracciadel bimbonelle appositeaperture
laterali superiori, quindi chiudere quindi le rispettive bbie
(A).
g. 14 ATTENZIONE! Il bambino deve essere
posizionato verso il genitore nché non può
sostenere la testa autonomamente (circa due mesi
di età).
POSIZIONE DEL BIMBO: VERSO IL MONDO
g. 15 Dopo aver accomodato il bambino, ripiegare il
supporto testa all’esterno.
g. 16 Agganciare i bottoncini di sicurezza (C) e le bbie
del supporto testa (A).
g. 17 ATTENZIONE! Sostenere saldamente il
bambino in ogni momento mentre lo si accomoda
nel marsupio.
COMETOGLIERE IL BAMBINO DAL MARSUPIO
Eseguire le operazioni sopraccitate in senso inverso e,
sostenendo saldamente il bambino, toglierlo dal marsupio.
Si raccomanda di prestare particolare attenzione durante lo
svolgimento di questa operazione.
ISTRUZIONI

11
EN
WARNING
• IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAN JEOPARDISE
THE SAFETY OF YOUR CHILD.
• YOUR CHILD’S SAFETY IS YOUR
RESPONSIBILITY.
• WARNING! NEVER LEAVE THE
CHILD UNATTENDED: IT CAN BE
DANGEROUS. PAY UTMOST CARE
WHEN USING THE PRODUCT.
• YOUR BALANCE MAY BE ADVERSELY
AFFECTED BY YOUR MOVEMENT AND
THAT OF YOUR CHILD.
• TAKE CARE WHEN BENDING OR
LEANING FORWARD OR SIDEWAYS.
• THIS CARRIER IS NOT SUITABLE FOR
USE DURING SPORTING ACTIVITIES.
• This soft carrier is intended to be
used from birth (minimum 3,5 kg) up
to 9 kg.
• For low birthweight babies and
children with medical conditions,
seek advice from a health professional
before using the product.
• This product is not suitable for use
with premature babies.
• Child must face towards you until he
or she can hold head upright.
• At the age of 4-6 months, when your
child has sucient muscles control
over his/her head and body, you can
switch between carrying him/her
facing you or facing forward.
SAFETY
• Before use, ensure that the product and all its components
have not been damaged during transport. Should this be
the case, do not use the product and keep it out of reach of
children.
• For the safety of your child, remove and eliminate all plastic
bags and elements belonging to the packaging before use
and, in any case, keep them out of reach of newborns and
children.
• This product is only intended for carrying one child at a
time.
• Make sure that the person using the product (baby-sitter,
grandparents, etc.) are aware of its correct operation. This
product must only be used by an adult.
• Use this product only when standing, sitting or walking.
• FALL HAZARD - Infants can fall
through a wide leg opening or out of
carrier. Check that all buckles, snaps
and straps are securely fastened and
adjusted before each use.
• SUFFOCATION HAZARD - Make
sure that the baby always has enough
space around mouth and nose to be
able to breathe normally.
• Do not strap baby too tight against your body.
• Hold your baby closely at all times until the product is
correctly tted and hooked.
• Please ensure that a second person secures the baby when
putting on the baby carrier. If you are alone, we recommend
that you sit while placing your baby in the baby carrier and
getting him/her out of it.
• Never leave the child in the product if you’re not wearing it.
• Never lie down with your child in the soft carrier.
• Never sleep while your child is in the soft carrier.
• Never use this product while engaging in activities such
as cooking and cleaning which involve a heat source or
exposure to chemicals.
• Never use this product near open ames.
• Never drink hot liquids or eat hot food whilst carrying a
child in the soft carrier.
• Never use this product while driving or being a passenger
in a motor vehicle.
• Never use this product when balance or mobility is
impaired because of exercise, drowsiness or medical
conditions.
• Never use this product if any part is damaged, frayed,
missing or excessively worn.
• Check for ripped seams, torn straps or fabric and damaged
fasteners before each use.
• This product is not intended to be used as a back carrier.
• Do not use this product at the same time as a backpack
carrying children on your back.
• This product must not be used as a car seat.
• Babies need variation. We therefore recommend that you
limit the time a newborn is spending in the soft carrier to 20
minutes in the beginning.
• Always monitor that your child is comfortably and securely

12
EN
seated while he/she is in the soft carrier.
• When the baby is positioned facing the parents, make sure
that the head is fully supported by the head support.
• Always adjust the soft carrier to your child’s size.
• Keep in mind that the child while inside the carrier shall
feel any climatic changes before the person carrying him/
her.
• Do not dress your baby too warmly and check regularly to
ensure that a comfortable temperature is maintained.
• Use extra caution when walking on or near uneven ground
and when walking up and down stairs.
• To keep the child safe in the soft carrier when you bend
over or lean forward, bend at the knees not at the waist.
• When the product is not used, it must be stored out of
reach of children. The product shall not be used as a toy! Do
not let the child play with it.
• In case of prolonged exposure to sunlight, let the product
cool down before using it.
WARRANTY CONDITIONS
• L’Inglesina Baby S.p.A. guarantees that every article has
been designed and manufactured in compliance with the
general product quality and safety standards/regulations in
force in the European Union and the countries it is marketed
in.
• L’Inglesina Baby S.p.A. guarantees that during and after
the manufacturing process, every product has undergone
various quality controls. L’Inglesina Baby S.p.A. guarantees
that, at the time of purchase from the Authorised retailer,
every product had no installation or manufacturing defects.
• This warranty does not invalidate the rights acknowledged
to the consumer by the applicable national legislation, which
may vary depending on the country in which the product
was purchased and the provisions of which, in the event of a
contrast, prevail over the contents of the warranty herein.
• In the event of material or manufacturing defects detected
at the time of purchase or during normal use, as described
in the relevant instruction manual, L’Inglesina Baby S.p.A.
grants a consecutive 24-month warranty from the date of
purchase.
• The warranty is only valid in the country where the product
was purchased and if it was purchased from an Authorised
Retailer.
• The warranty acknowledged is valid for the rst owner of
the product purchased.
• The warranty covers the replacement or repair free of
charge of parts with factory defects. L’Inglesina Baby S.p.A.
reserves the right to decide at its sole discretion whether to
apply the warranty via the repair or the replacement of the
product.
• To apply the warranty, the product serial number needs to
be presented, along with a copy of the receipt issued at the
time of purchase of the product, making sure that the date of
purchase is indicated in a clearly legible form.
• This warranty will be automatically made null and void in
the event that:
- the product is used for purposes that are not expressly
indicated in the relevant instruction manual.
- the product is not used in compliance with the relevant
instruction manual.
- the product has been repaired by unauthorised and
unaliated Customer Care centres.
- the structural or textile part of the product has been
modied and/or tampered with, without prior expressed
authorisation by the manufacturer. Any modications
made to the products relieve L’Inglesina Baby S.p.A. from
any liability.
- the defect is due to negligent or careless use (e.g., violent
shocks to the structural parts, exposure to aggressive
chemical substances, etc.).
- the product presents normal wear (e.g., wheels, moving
parts, fabrics) due to prolonged and continuous use.
- the product has been damaged, even accidentally,
by the owner himself/herself or by third parties (for
instance when it has been sent as luggage in air freight
or using other means).
- the product is sent to the retailer for assistance without
the original receipt and/or without the serial number
or when the date of purchase on the receipt and/or the
serial number are not clearly legible.
• Any damage caused by the use of accessories not supplied
and/or not approved by L’Inglesina Baby, shall not be
covered by the warranty.
• L’Inglesina Baby S.p.A. shall not be held liable for any
damage to property or injuries to persons resulting from the
improper and/or misuse of the product.
• After the warranty period has expired, the Company
guarantees customer care service for consideration for its
products for a maximum period of four (4) years from the
date said products were placed on the market; after this
period, assistance interventions will be assessed case by
case.
SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES
• Regularly inspect the safety devices to ensure the product’s
functionality over time. Do not use the product in the event
of any malfunction and/or anomaly. Promptly contact your
Authorised Retailer or the Inglesina Customer Care service.
• Do not use spare parts or accessories not supplied and/or
not approved by L’Inglesina Baby S.p.A.
WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE
• If you require assistance for your product, immediately
contact the Inglesina Retailer that sold it to you, with the
“Serial Number”relative to said object ready on hand.
• It is the Retailer’s duty to contact Inglesina to assess the
best suited intervention case by case and then provide the
subsequent indications.
• The Inglesina Customer Care Service can provide any
information, following written request by lling out the
form provided on the website: inglesina.com - Warranty and
Assistance section.
HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE
PRODUCT
• This product requires regular maintenance by the user.
• Do not store the product if it is still wet and do not leave it
in humid environments since mildew may form.
• Store the product in a dry place.
• Protect the product against weather agents, water, rain
or snow; moreover, continuous and prolonged exposure to
sunlight can cause changes in the colour of many materials.
• Follow the lining washing instructions on the labels.
Do not bleach
Do not tumble dry
Dry at in shade
Do not iron
Do not dry clean
Do not spin-dry
• Dry the textile lining completely before using or storing it.

13
FR
LIST OF COMPONENTS
g. 1
A Head support buckle
B Baby carrier buckle/strap
C Safety buttons
D Shoulder strap buckle
E Lumbar belt adjuster
F Lumbar buckle
G Bib
H Elastic band
I Locking clip
HOW TO WEAR THE BABY CARRIER
g. 2 Wear the baby carrier by inserting the left and right
shoulder straps.
g. 3 Fasten the side buckles (D).
g. 4 Adjust the length of the shoulder straps by pulling
the belts.
g. 5 Fasten the lumbar buckle (F) behind your back.
g. 6 Adjust the lumbar belt around your hips by pulling
the ring (E).
g. 7 Wrap the remaining portion of the belt and secure
it with the elastic band (H).
g. 8 Then insert it into the locking clip (I).
WARNING! Make sure that the belts are correctly
positioned and adjusted and that the buckles are
securely fastened before use.
POSITION OF THE BABY: FACING THE PARENTS
g. 9 Close one side of the baby carrier by attaching the
support buckle (B).
g. 10 Sit the child facing the parents, making sure that he
or she correctly inserts the legs into the lower openings.
g. 11 Fasten the buckle (B) on the opposite side and
completely tighten the baby carrier.
WARNING! Firmly support your child at all times
while you sit him or her in the baby carrier.
g. 12 Close the side safety buttons (C).
WARNING! Closing the side safety buttons is
fundamental to ensure that the baby carrier is used
correctly.
HEAD SUPPORT
g. 13 Insert the baby’s arms into the side upper openings
and hook the respective buckles (A).
g. 14 WARNING! The child must be positioned
facing the parents until he/she can keep his head
upright independently (about two months of age).
POSITION OF THE BABY: FACING THE WORLD
g. 15 After accommodating the child, fold the head
support outward.
g. 16 Close the safety buttons (C) and the buckles of the
head support (A).
g. 17 WARNING! Firmly support your child at all
times while you sit him or her in the baby carrier.
HOW TO GET THE BABY OUT OF THE BABY CARRIER
Perform the above operations in the opposite order and,
while supporting the child rmly, get him/her out of the
baby carrier.
It is recommended that special care be taken when
performing this operation.
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
• IMPORTANT! LIRE
ATTENTIVEMENT ET
CONSERVER POUR
CONSULTATION FUTURE.
NE PAS TENIR COMPTE DES MISES
EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS
FOURNIES PEUT S’AVÉRER TRÈS
DANGEREUX POUR VOTRE ENFANT.
• VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA
SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT.
• AVERTISSEMENT! NE JAMAIS
LAISSER VOTRE ENFANT SANS
SURVEILLANCE. FAIRE LE MAXIMUM
D’ATTENTION LORSQU’ON UTILISE
LE PRODUIT.
• L’ÉQUILIBRE DE LA PERSONNE
PEUT ÊTRE AFFECTÉ PAR TOUT
MOUVEMENT QU’ELLE ET L’ENFANT
PEUVENT FAIRE.
• FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS
VOUS PENCHEZ EN AVANT OU SUR LE
CÔTÉ.
• LE PORTE-ENFANT N’EST PAS
ADAPTÉ AUX ACTIVITÉS SPORTIVES.
• Ce porte-bébé est utilisable
uniquement pour transporter l’enfant
de sa naissance (poids minimum de
3,5 kg) à 9 kg.
• Consultez un médecin avant d’utiliser

14
FR
le produit pour des enfants nés très
petits ou ayant des problèmes de
santé.
• Ce produit n’est pas adapté aux
enfants nés prématurés.
• L’enfant doit être installé tourné vers
l’adulte tant qu’il ne tient pas sa tête
droite tout seul.
• Vers 4-6 mois, quand l’enfant acquiert
un contrôle susant des muscles de
sa tête et de son corps, vous pouvez
l’installer tourné vers vous ou tourné
vers l’extérieur.
SECURITE
• Vériez avant l’assemblage, que le produit et tous ses
composants ne présentent pas de dommages dus au
transport ; en ce cas le produit ne doit pas être utilisé et il
faut le tenir éloigné de la portée des enfants.
• Pour la sécurité de votre enfant avant d’utiliser le produit,
enlever et éliminer tous les sachets en plastique et les
éléments faisant partie de l’emballage et en tout cas gardez-
les hors de portée des bébés et des enfants.
• Ce produit a été conçu pour transporter un seul enfant à la
fois.
• Il faut s’assurer que ceux qui utilisent le produit (baby sitter,
grand parents, etc.) connaissent le correct fonctionnement
du produit. Ce produit ne doit être utilisé que par un adulte.
• Ce produit ne doit être utilisé qu’en position debout, en
marchant ou en étant assis.
• DANGER DE CHUTE - Les très jeunes
enfants risquent de tomber du porte-
bébé, même à travers les ouvertures
prévues pour les jambes. Vériez
soigneusement que toutes les boucles,
boutons, ceintures et réglages sont
bien fermés avant d’utiliser le produit.
• DANGER D’ÉTOUFFEMENT - Vériez
toujours qu’il y a susamment de
place autour de la bouche et du
né de l’enfant pour qu’il respire
normalement.
• Réglez les sangles de manière à ce que l’enfant ne soit pas
trop serré contre le corps de l’adulte.
• Tenez l’enfant fermement dans vos bras lorsque vous
enlez et xez le porte-bébé.
• Vériez qu’une autre personne tient l’enfant pendant
que vous enlez le porte-bébé. Si vous êtes seul, nous vous
conseillons de vous assoir pour installer ou retirer l’enfant du
porte-bébé.
• Ne laissez jamais l’enfant dans le porte-bébé sans l’avoir
enlé.
• Ne vous allongez jamais si vous portez l’enfant dans le
porte-bébé.
• Ne dormez jamais avec l’enfant dans le porte-bébé.
• N’utilisez jamais ce produit lorsque vous cuisinez ou si
vous nettoyez au cours d’activités qui vous exposent à des
sources de chaleur ou à des substances chimiques.
• N’utilisez jamais ce produit à proximité de ammes libres.
• Ne buvez jamais de boissons chaudes et ne mangez jamais
d’aliments chauds lorsque vous transportez un enfant dans
le porte-bébé.
• N’utilisez jamais ce produit en conduisant un véhicule, ni
même en tant que passager.
• N’utilisez jamais ce produit si vous accusez des problèmes
d’équilibre ou si votre mobilité est réduite à cause d’exercices
physiques, d’une faiblesse ou de problèmes de santé.
• N’utilisez jamais ce produit s’il est en partie endommagé,
usé, si des pièces lui manquent ou s’il est trop usé.
• Avant chaque utilisation, vériez que le tissu et les sangles
ne soient pas déchirées et que les ceintures ne soient pas
elochées.
• Ce produit ne doit pas être utilisé comme un sac à dos
porte-bébé.
• N’utilisez pas ce produit en même temps qu’un sac porte-
bébé sur votre dos.
• Ce produit ne doit pas être utilisé comme siège auto.
• Les enfants ont besoin de pouvoir changer de position.
Il est donc conseillé, dans les premiers temps, de limiter
la durée de transport de l’enfant dans le porte-bébé à 20
minutes.
• Vériez constamment que l’enfant est confortablement
installé et en sécurité dans le porte-bébé.
• Quand l’enfant est installé tourné vers vous, vériez que sa
tête est entièrement soutenue par le support de tête.
• Réglez le porte-bébé pour qu’il soit toujours ajusté à la
taille de l’enfant.
• Soyez conscient que l’enfant installé dans le porte-bébé
perçoit les changements de température avant vous qui le
portez.
• N’habillez pas l’enfant avec trop de vêtements et vériez
toujours que la température de son corps reste confortable.
• Faites très attention en marchant sur ou à proximité d’un
sol accidenté et quand vous montez ou descendez des
escaliers.
• Pour la sécurité de l’enfant dans le porte-bébé, veillez à
plier les genoux quand vous devez vous baissez et à ne pas
vous pencher en avant en courbant le buste.
• Lorsqu’on ne l’utilise pas, il faut garder le produit loin de la
portée de l’enfant. Le produit ne doit pas être utilisé comme
un jouet! Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
• En cas d’exposition prolongée au soleil, attendre que le
produit se refroidisse avant de l’utiliser.
CONDITIONS DE GARANTIE
• Inglesina Baby S.p.A. garantit que chaque article a
été conçu et fabriqué dans le respect des normes et
règlements de produit et de qualité et de sécurité générales
actuellement en vigueur dans la Communauté européenne
et dans les pays de commercialisation.
• Inglesina Baby S.p.A. garantit que, pendant et après le
processus de production, chaque produit a été soumis à
divers contrôles de qualité. Inglesina Baby S.p.A. garantit
qu’aucun article, au moment de l’achat auprès du Revendeur
agréé, ne présentait de défauts de montage ou de
fabrication.
• La présente garantie n’aecte pas les droits reconnus au
consommateur par la législation nationale en vigueur, qui
peut varier en fonction du pays dans lequel le produit a été
acheté et dont les prescritpions, en cas de litige, prévalent
sur le contenu de la présente garantie.

15
FR
• Si le produit présentait un défaut dans les matériaux et/
ou des vices de fabrication détectés au moment de l’achat
ou pendant une utilisation normale, selon les descriptions
contenues dans le manuel d’instructions, Inglesina Baby
S.p.A. reconnaît la validité des conditions de garantie
pendant une période de 24 mois à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est valable que dans le pays où le produit a
été acheté et si l’achat a été eectué auprès d’un Revendeur
agréé.
• La garantie reconnue est valable pour le premier
propriétaire de l’article acheté.
• Par garantie, nous entendons le remplacement ou la
réparation gratuite des parties qui sont eectivement
défectueuses à l’origine, pour des défauts de fabrication.
Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa
discrétion, d’appliquer la garantie par la réparation ou le
remplacement du produit.
• Pour bénécier de la garantie, il est nécessaire de présenter
le numéro de série du produit et le ticket de caisse émis au
moment de l’achat du produit, en vériant que ce dernier
indique la date d’achat de manière clairement visible.
• Ces conditions de garantie ne sont pas valables dans les
cas suivants :
- le produit est utilisé pour des destinations d’utilisation
non expressément indiquées dans le manuel
d’instructions correspondant.
- le produit est utilisé de façon non conforme à ce qui est
prévu dans le manuel d’instructions.
- le produit a subi des réparations auprès de centres
d’assistance non autorisés et non conventionnés.
- le produit a subi des modications et/ou des
manipulations, aussi bien dans la structure que dans
la partie textile, non expressément autorisées par le
fabricant. Toute modication apportée aux produits
libère Inglesina Baby S.p.A. de toute responsabilité.
- le défaut est dû à une négligence ou un manque de
soin dans l’utilisation (ex. chocs violents des parties
de la structure, exposition à des substances chimiques
agressives, etc.).
- le produit présente une usure normale (ex. roues, parties
mobiles, tissus) dérivant d’une utilisation quotidienne
normale, prolongée et continue.
- le produit est endommagé, même accidentellement,
par le propriétaire ou des tiers (par exemple s’il est
transporté comme bagage en soute en avion ou avec
d’autres moyens de transport).
- le produit est envoyé au revendeur pour assistance
sans le ticket de caisse et/ou sans le numéro de série ou
quand la date d’achat indiquée sur le ticket de caisse et/
ou le numéro de série ne sont pas clairement lisibles.
• Les éventuels dommages causés par l’utilisation
d’accessoires non fournis et/ou non approuvés par Inglesina
Baby ne seront pas couverts par les conditions de notre
garantie.
• Inglesina Baby S.p.A. décline toute responsabilité quant
aux dommages causés aux personnes et aux biens à la suite
d’une utilisation impropre et/ou incorrecte du produit.
• À l’expiration de la période de garantie, l’Entreprise
garantit quand même l’assistance sur ses produits, à titre
honéreux, dans un délai de quatre (4) ans après leur mise sur
le marché ; après cette période, la possibilité d’intervention
sera évaluée au cas par cas.
PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES
VENTE
• Contrôlez régulièrement les dispositifs de sécurité pour
garantir un bon fonctionnement du produit dans le temps.
En cas de problèmes et/ou d’anomalies de tous genres, ne
l’utilisez pas et contactez rapidement le Revendeur Autorisé
ou le Service d’Assistance Après Vente Inglesina.
• N’utilisez ni pièces de rechange ni accessoires non fournis
et/ou non approuvés par L’Inglesina Baby S.p.A.
QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE
• En cas de nécessité d’assistance sur le produit, contacter
immédiatement le revendeur Inglesina auprès duquel
l’achat a été eectué, en s’assurant de pouvoir disposer du
“Serial Number” concernant le produit qui fait l’objet de la
demande.
• Le Revendeur est chargé de prendre contact avec Inglesina
pour évaluer la modalité d’intervention la plus adaptée au cas
par cas, et enn pour fournir chaque indication nécessaire.
• Le Service d’Assistance Inglesina est de toute façon
disponible à fournir toutes les informations nécessaires,
sur demande écrite à remplir sur le formulaire approprié
présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et
Assistance.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU
PRODUIT
• Ce produit demande un entretien régulier de la part de
l’usager.
• Ne pas garder le produit s’il est encore mouillé et ne pas le
laisser dans des ambiances humides car il peut se former de
la moisissure.
• Garder le produit dans un endroit sec.
• Protéger le produit contre les agents atmosphériques, eau,
pluie ou neige; en outre, l’exposition continue et prolongée
au soleil pourrait causer des changements de couleur chez
beaucoup de matériaux.
• Respecter les normes pour le lavage du revêtement textile
indiquées sur les étiquettes appropriées.
Ne pas utiliser eau de javel
Ne pas sécher mécaniquement
Faire sécher à plat à l’ombre
Ne pas plancher
Ne pas laver à sec
Ne pas essorer en machine
• Sécher parfaitement le revêtement textile avant de
l’utiliser ou de le garder.

16
DE
LISTE DES COMPOSANTS
g. 1
A Boucle du support de tête
B Boucle et ceinture du porte-bébé
C Boutons de sécurité
D Boucle de bretelle
E Dispositif de réglage de la ceinture lombaire
F Boucle lombaire
G Bavoir
H Bande élastique
I Clip de xation
COMMENT ENFILER LE PORTE-BÉBÉ
g. 2 Enlez le porte-bébé en enlant vos deux bras
dans les deux bretelles.
g. 3 Fixez les boucles latérales (D).
g. 4 Réglez la longueur des bretelles en tirant sur les
sangles.
g. 5 Fixez la boucle lombaire (F) dans votre dos.
g. 6 Réglez la ceinture lombaire autour de vos hanches
en tirant sur l’anneau (E).
g. 7 Enroulez la longueur de sangle en excès et
bloquez-la dans la bande élastique (H).
g. 8 Puis introduisez-la dans le clip de xation (I).
ATTENTION ! Avant d’utiliser le produit, vériez que
les sangles sont en place, qu’elles sont correctement
réglées et que les boucles sont bien xées.
POSITION DE L’ENFANT : VERS LE CORPS DE L’ADULTE
g. 9 Fermez l’un des côtés du porte-bébé en xant la
boucle de support (B).
g. 10 Installez l’enfant tourné vers vous, en vériant qu’il
passe bien ses jambes dans les ouvertures inférieures prévues.
g. 11 Fixez la boucle (B) de l’autre côté et nissez de
fermer entièrement le porte-bébé.
ATTENTION ! Tenez solidement l’enfant dans vos
bras pendant toutes les étapes de son installation
dans le porte-bébé.
g. 12 Fixez les boutons de sécurité latéraux (C).
ATTENTION ! La xation des boutons de sécurité
latéraux est essentielle pour utiliser le porte-bébé
correctement.
SUPPORT DE TÊTE
g. 13 Introduisez les bras de l’enfant dans les ouvertures
latérales supérieures prévues, puis fermez les boucles
correspondantes (A).
g. 14 ATTENTION ! L’enfant doit être installé
tourné vers vous tant qu’il ne tient pas sa tête de
façon autonome (jusqu’à environ deux mois).
POSITION DE L’ENFANT : VERS L’EXTÉRIEUR
g. 15 Après avoir installé l’enfant, repliez le support de
tête vers l’extérieur.
g. 16 Fixez les boutons de sécurité (C) et les boucles du
support de tête (A).
g. 17 ATTENTION ! Tenez solidement l’enfant
dans vos bras pendant toutes les étapes de son
installation dans le porte-bébé.
COMMENT RETIRER L’ENFANT DU PORTE-BÉBÉ
Eectuez les opérations ci-dessus dans le sens inverse et, tout
en maintenant solidement l’enfant, retirez-le du porte-bébé.
Restez vigilant pendant tout le déroulement de cette
opération.
INSTRUCTIONS
HINWEISE
• WICHTIG! DIESE
ANLEITUNGEN
SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR EINEN ZUKÜFTIGE
KONSULTATION GRIFFBEREIT
HALTEN.
DIE NICHTBEACHTUNG DIESER
HINWEISE KANN DIE SICHERHEIT
IHRES KINDES GEFÄHRDEN.
• SIE SIND FÜR DIE SICHERHEIT
IHRES KINDES VERANTWORTLICH.
• VORSICHT! DAS KIND NIE
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN: DIES
KANN GEFÄHRLICH SEIN. BEIM
GEBRAUCH DES PRODUKTES
ÄUSSERST UMSICHTIG VORGEHEN.
• IHR GLEICHGEWICHT KANN DURCH
IHRE BEWEGUNG UND DIE IHRES
KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
• SIND SIE VORSICHTIG BEIM NACH
VORNE BEUGEN ODER LEHNEN ODER
SEITWÄRTS.
• DIESE TRAGE IST NICHT ZUR
ANWENDUNG BEI SPORTLICHEN
AKTIVITÄTEN GEEIGNET.
• Diese Bauchtrage darf nur für Kinder
T

17
DE
vom Säuglingsalter (Mindestgewicht
3,5 kg) bis zu einem Gewicht von 9 kg
benutzt werden.
• Für den Einsatz des Produkts
mit Kindern die untergewichtig
geboren sind oder sonstige
Gesundheitsprobleme aufweisen,
wenden Sie sich bitte an einen Arzt.
• Dieses Produkt ist nicht für
Frühgeborene geeignet.
• Das Baby in der Bauch-zu-Bauch-
Position tragen, bis es seinen Kopf
aufrecht halten kann.
• Im Alter von 4-6 Monaten, wenn das
Kind die Kopf- und Körpermuskulatur
ausreichend beherrscht, sind beide
Tragpositionen, d.h. mit Blick nach
innen und nach außen möglich.
SICHERHEIT
• Vor dem Gebrauch prüfen, dass das Produkt und seine
Bauteile während des Transports nicht beschädigt wurden.
Sollte dies der Fall sein, ist das Produkt nicht zu verwenden
und für Kinder unzugänglich aufzubewahren.
• Zur Sicherheit Ihres Kindes vor dem Gebrauch des
Produktes das Kunststoverpackungsmaterial und alle
Verpackungselemente entfernen und entsorgen und
außerhalb der Reichweite von Säuglingen und Kindern
lassen.
• Dieses Produkt wurde für das Tragen von nur einem Kind
entworfen.
• Sicherstellen, dass alle Personen, die das Produkt
verwenden (Babysitter, Großeltern, usw.), genau wissen, wie
das Produkt richtig verwendet wird. Dieses Produkt darf nur
von Erwachsenen benutzt werden.
• Dieses Produkt darf nur im Stehen, Gehen oder Sitzen
verwendet werden.
• STURZGEFAHR - Kleine Babys
können durch die Beinönung aus der
Bauchtrage fallen. Immer sicherstellen,
dass alle Schnallen, Knöpfe, Riemen
und Längeneinstellungen vor dem
Gebrauch korrekt befestigt sind.
• ERSTICKUNGGEFAHR - Immer
sicherstellen, dass das Kind genügend
Platz um Mund und Nase hat, um
normal atmen zu können.
• Die Gurte so einstellen, dass das Kind nicht zu fest am
Körper des Erwachsenen sitzt.
• Während des Anziehens und Befestigen der Bauchtrage
das Kind immer sicher festhalten.
• Eine zweite Person sollte das Kind festhalten, während
man die Bauchtrage anzieht. Wenn keine zweite Person
verfügbar ist, sollte man sich beim Einsetzen des Babys in die
Bauchtrage und beim Entfernen setzen.
• Das Baby nie in der Bauchtrage lassen, während diese
nicht getragen wird.
• Sich niemals mit dem Baby in der Bauchtrage hinlegen.
• Niemals mit dem Baby in der Bauchtrage schlafen.
• Dieses Produkt niemals während des Kochens und
Putzarbeiten benutzen, um den Kontakt mit Hitze oder
Chemikalien zu vermeiden.
• Das Produkt niemals in der Nähe von oenen Flammen
benutzen.
• Niemals heiße Getränke oder heiße Speisen einnehmen,
während man ein Baby in der Bauchtrage trägt.
• Dieses Produkt niemals am Steuer eines Autos oder als
Beifahrer tragen.
• Dieses Produkt niemals bei Gleichgewichts- oder
Mobilitätstörungen aufgrund von körperlicher Anstrengung,
Schwäche oder gesundheitlichen Problemen benutzen.
• Dieses Produkt darf im Falle von beschädigten,
abgenutzten, fehlenden oder verschlissenen Teilen nicht
benutzt werden.
• Vor jedem Gebrauch prüfen, dass Gewebe, Gurte und
Nähte nicht gerissen sind.
• Dieses Produkt darf nicht als Rückentrage benutzt werden.
• Dieses Produkt nicht gleichzeitig zusammen mit einer
Rückentrage benutzen.
• Dieses Produkt darf nicht als Autokindersitz benutzt
werden.
• Babys dürfen nicht zu lange in der gleichen Lage bleiben.
Wir empfehlen somit am Anfang, dass Baby nicht länger als
20 Minuten in der Bauchtrage zu lassen.
• Konstant darauf achten, dass das Baby in der Bauchtrage
bequem und sicher sitzt.
• In der Bauch-zu-Bauch-Position immer sicherstellen, dass
der Kopf vollständig von der Kopfstütze gestützt wird.
• Die Bauchtrage immer der Körpergröße des Babys
anpassen.
• Bitte immer daran denken, dass das Baby in der Bauchtrage
den Temperaturänderungen stärker als der tragende
Erwachsene ausgesetzt ist.
• Das Baby nicht zu warm anziehen und immer darauf
achten, dass es ihm nicht zu warm oder zu kalt ist.
• Auf unebenem Gelände und beim Auf- oder Absteigen
von Treppen ist immer besondere Vorsicht geboten.
• Um die Sicherheit des Babys in der Bauchtrage zu
gewährleisten, immer die Knie und niemals den Rücken
beugen.
• Bei Nichtgebrauch des Produktes muss es weggeräumt
werden und sich außerhalb der Reichweite von Kindern
benden. Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet
werden! Das Kind nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
• Nach längerem Stehen in der Sonne muss das Produkt erst
auskühlen, bevor es verwendet werden kann.
GARANTIEBEDINGUNGEN
• Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter
Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen
Gemeinschaft sowie der in den Vertriebsländern geltenden
Normen und Regeln für Produkte und für Qualität und
Sicherheit entwickelt und hergestellt wurde.
• Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jedes Produkt
während und nach dem Produktionsprozess diversen
Qualitätskontrollen unterzogen wurde. Inglesina Baby
S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel zum Zeitpunkt des
Erwerbs beim autorisierten Händler keine Montage- oder
Herstellungsfehler aufwies.

18
DE
• Diese Garantie beeinusst in keinerlei Weise die dem
Verbraucher zustehenden Rechte gemäß der im Lande
geltenden Rechtsprechung. Die Rechtsprechung kann von
Staat zu Staat, je nach dem, wo das Produkt gekauft wurde,
unterschiedlich sein und im Falle von Widersprüchen gelten
sie in Bezug auf diese Garantie vorrangig.
• Sollten am Produkt beim Erwerb oder während der
normalen Verwendung entsprechend der Angaben
in der entsprechenden Anleitung Materialfehler bzw.
Herstellungsfehler festgestellt werden, erkennt Inglesina
Baby S.p.A. die Gültigkeit der Garantiebedingungen für
eine Dauer von 24 ununterbrochen aufeinander folgenden
Monaten ab dem Kaufdatum an.
• Die Garantie gilt nur im Lande, in dem das Produkt
erworben wurde und unter der Bedingung, dass das Produkt
bei einem autorisierten Vertragshändler erworben wurde.
• Die zugestandene Garantiedauer gilt für den ersten
Eigentümer des gekauften Artikels.
• Unter Garantie ist der kostenlose Ersatz oder die Reparatur
von Teilen zu verstehen, die von Anfang an aufgrund von
Herstellungsfehlern Defekte aufwiesen. Inglesina Baby S.p.A.
behält sich das Recht vor, frei zu entscheiden, ob die Teile
unter Garantie repariert oder ersetzt werden sollen.
• Um Anrecht auf die Garantie zu haben, muss der Kunde
die Seriennummer des Produkts sowie eine Kopie des
Zahlungsbelegs vorweisen, auf dem das Datum des Einkaufs
deutlich hervorgeht.
• Diese Garantiebedingungen verfallen in den folgenden
Fällen:
- Wenn das Produkt für andere Zwecke benutzt wird, die
nicht ausdrücklich in dieser Anleitung aufgeführt sind.
- Wenn das Produkt nicht gemäß der entsprechenden
Anleitung verwendet wird.
- Wenn das Produkt in einem nicht autorisierten
Kundendienstzentrum repariert wurde.
- Wenn die Struktur oder der Textilüberzug des Produktes
ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
verändert bzw. Manipuliert wurde. Etwaige Änderungen
an den Produkten befreien L’Inglesina Baby S.p.A. von
jeder Haftung.
- Wenn der Defekt auf Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit
bei der Verwendung zurückzuführen ist (z. B. heftige
Stöße gegen die Konstruktion, Kontakt mit aggressiven
chemischen Substanzen etc.).
- Wenn das Produkt normale Verschleißzeichen aufweist
(z. B. Räder, bewegliche Teile, Textilien), die auf eine
lange und kontinuierliche tägliche Verwendung
zurückzuführen sind.
- Wenn das Produkt auch versehentlich vom Inhaber oder
von Dritten beschädigt wurde (z.B. Transportschäden
beim Verladen in Flugzeuge oder andere
Transportmittel).
- Wenn das Produkt für Kundendiensteingrie ohne
Original des Einkaufsbelegs, ohne Seriennummer
eingesandt wird bzw.Wenn diese nicht mehr lesbar sind.
• Etwaige Schäden, die durch den Einsatz von Zubehörteilen
verursacht werden, welche nicht von L’Inglesina Baby
geliefert und/oder genehmigt sind, sind von den
Bedingungen unserer Garantie ausgeschlossen.
• L’Inglesina Baby S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung
für Sach- oder Personenschäden ab, welche durch
unsachgemäßen und/oder falschen Gebrauch des Produktes
entstehen können.
• Nach Ablauf der Garantie garantiert das Unternehmen
dennoch gegen Berechnung einen Kundendienst für seine
Produkte innerhalb einer Frist von maximal vier (4) Jahren
ab dem Datum ihrer Markteinführung. Danach wird die
Möglichkeit eines Eingries von Fall zu Fall bewertet.
ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST
• Regelmäßig die Sicherheitsvorrichtungen und die perfekte
Funktionalität des Produktes im Laufe der Zeit überprüfen.
Bei Auftreten von Problemen und/oder Anomalien das
Produkt nicht benutzen. Sofort den Vertragshändler oder
den Kundenservice von Inglesina zu Rate ziehen.
• Keine Ersatz- oder Zubehörteile benutzen, welche nicht
durch L’Inglesina Baby geliefert und/oder genehmigt sind.
ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES
• Wird die Hilfe des Kundendienstes benötigt, unverzüglich
den Inglesina-Händler kontaktieren, bei dem das
Produkt erworben wurde, wobei die „Serial Number”
(Seriennummer) des Produktes, auf das sich die Anfrage
bezieht, bereitgehalten werden sollte.
• Es ist Aufgabe des Händlers, Inglesina zu kontaktieren,
um von Fall zu Fall über die optimale Vorgehensweise zu
entscheiden und schließlich die weiteren Hinweise zu geben.
• Der Kundendienst von Inglesina steht Ihnen für alle
notwendigen Informationen zur Verfügung. Bitte füllen
sie das entsprechende Formular auf der Internetseite aus:
inglesina.com - Abschnitt Garantie und Kundendienst.
HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES
PRODUKTES
• Dieses Produkt erfordert eine regelmäßige Wartung
seitens des Anwenders.
• Das Produkt nur trocken lagern und nicht in feuchten
Umgebungen abstellen, da sich sonst Schimmel bilden
kann.
• Das Produkt an einem trockenen Ort aufbewahren.
• Das Produkt vor Witterung, Wasser, Regen oder Schnee
schützten. Eine dauerhafte und lange Sonnenaussetzung
kann Farbveränderungen bei vielen Stoen verursachen.
• Die auf den entsprechenden Etiketten angegebenen
Anweisungen zur Reinigung des Textilüberzugs beachten.
Nicht bleichen
Nicht maschinentrocknen
Flachgelegt im Schatten trocknen lassen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Nicht Schleudern
• Vor dem Gebrauch oder der Lagerung, den Textilüberzug
vollkommen trocknen lassen.

19
ES
LISTE DER KOMPONENTEN
Abb. 1
A Schnalle der Kopfstütze
B Halterschnalle/-riemen der Bauchtrage
C Sicherheitsknöpfe
D Schultergurtschnalle
E Längeneinstellung des Lendengurts
F Schnalle des Lendengurts
G Latz
H Gummiband
I Befestigungsklammer
ANLEITUNG ZUM ANZIEHEN DER BAUCHTRAGE
Abb. 2 Den linken und den rechten Schultergurt über die
Arme legen.
Abb. 3 Die seitlichen Schnallen (D) schließen.
Abb. 4 Die Länge der Schultergurte durch Ziehen der
Riemen einstellen.
Abb. 5 Die Schnalle des Lendengurts (F) hinter dem
Rücken schließen.
Abb. 6 Den Lendenriemen um die Hüften legen, und am
Ring (E) ziehen.
Abb. 7 Das lose Riemenende aufrollen und mit dem
Gummiband (H) befestigen.
Abb. 8 Mit der Klammer (I) befestigen.
ACHTUNG! Vor dem Gebrauch immer sicherstellen,
dass die Riemen korrekt sitzen und gut befestigt
sind.
AUSRICHTUNG DES BABYS: MIT BLICK NACH INNEN
Abb. 9 Die Bauchtrage auf einer Seite über die
Halterschnalle(B) schließen.
Abb. 10 Das Baby mit Blick nach innen in die Trage setzen
und dabei darauf achten, dass die Beine korrekt in die beiden
unteren Önungen gesteckt werden.
Abb. 11 Die Schnalle (B) auf der gegenüberliegende Seite
befestigen und die Bauchtrage vollständig schließen.
ACHTUNG! Das Baby beim Einführen in die
Bauchtrage immer sicher festhalten.
Abb. 12 Die seitlichen Sicherheitsknöpfe (C) schließen.
ACHTUNG! Für die korrekte Verwendung der
Bauchtrage müssen die Sicherheitsknöpfe
unbedingt geschlossen sein.
KOPFSTÜTZE
Abb. 13 Die Arme des Babys in die oberen seitlichen
Önungen einführen und die entsprechenden Schnallen (A)
schließen.
Abb. 14 ACHTUNG! Bei Babys ist es vor allem etwa
in den ersten beiden Lebensmonaten wichtig, dass
der Kopf gestützt wird, und das ist nur in der Bauch-
zu-Bauch-Position möglich.
AUSRICHTUNG DES BABYS: MIT BLICK NACH AUSSEN
Abb. 15 Nachdem das Baby richtig in die Bauchtrage
gesetzt wurde, die Kopfstütze nach außen klappen.
Abb. 16 Die Sicherheitsknöpfe (C) und die Schnallen der
Kopfstütze (A) schließen.
Abb. 17 ACHTUNG! Das Baby beim Einführen in die
Bauchtrage immer sicher festhalten.
ANLEITUNGEN ZUM HERAUSNEHMEN DES BABYS AUS
DER BAUCHTRAGE
Die oben genannten Schritte in umgekehrter Richtung
durchführen, das Baby dabei immer sicher festhalten und
aus der Bauchtrage nehmen.
Bitte bei der Durchführung dieses Vorgangs immer
besonders vorsichtig sein.
ANWEISUNGEN
ADVERTENCIAS
• ¡IMPORTANTE! LEER
ATENTAMENTE Y
CONSERVAR PARA
CONSULTAS FUTURAS.
LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PUEDE
VERSE COMPROMETIDA SI NO
RESPETA LAS INSTRUCCIONES.
• USTED ES RESPONSABLE DE LA
SEGURIDAD DEL NIÑO.
• ¡ATENCIÓN! NUNCA DEJAR EL
NIÑO SIN SUPERVISIÓN: ESTO
PUEDE SER PELIGROSO. PRESTAR LA
MÁXIMA ATENCIÓN AL UTILIZAR EL
PRODUCTO.
• SU EQUILIBRIO PUEDE VERSE
AFECTADO ADVERSAMENTE POR SU
MOVIMIENTO Y EL DE SU HIJO.
• TENGA CUIDADO CUANDO SE
DOBLA HACIA DELANTE O HACIA
ATRÁS.
• ESTA MOCHILA NO ES ADECUADA
PARASUUSODURANTE ACTIVIDADES
DEPORTIVAS.

20
ES
• Esta mochila solo se utiliza para
transportar bebés desde que nacen
(peso mínimo de 3,5 kg) hasta que
pesan 9 kg.
• Antes de utilizar el producto con
bebés que han nacido con poco peso o
con problemas de salud, pedir consejo
al médico.
• Este producto no es apto para el uso
con bebés prematuros.
• El bebé debe orientarse hacia el
adulto mientras no sea capaz de
mantener erguida la cabeza.
• El bebé puede orientarse hacia
delante o hacia el adulto entre los 4 y
los 6 meses de vida, cuando adquiere
un control suciente sobre los
músculos de la cabeza y el cuerpo.
SEGURIDAD
• Antes del uso, controlar que el producto y todos sus
componentes no presenten daños ocasionados por el
transporte; si los hubiera, el producto no debe utilizarse y
debe mantenerse lejos del alcance de los niños.
• Para la seguridad de su niño, antes de utilizar el producto
es necesario quitar y eliminar todos los sacos de plástico y los
componentes del embalaje, manteniéndolos siempre lejos
del alcance de los bebés y los niños.
• Este producto está diseñado para transportar un solo bebé
a la vez.
• Asegurarse de que quien utiliza el producto (baby sitter,
abuelos, etc.) conozca el correcto funcionamiento del
mismo. Los adultos son los únicos que pueden utilizar este
producto.
• Este producto solo se puede utilizar mientras se está en
pie, se camina o se está sentado.
• PELIGRO DE CAÍDA. Los bebés
podrían caerse de la mochila por la
abertura para las piernas. Antes de
cada uso, asegurarse de que todas las
hebillas, los botones, las correas y los
ajustes estén bien cerrados.
• PELIGRO DE ASFIXIA. Asegurarse
de que el bebé disponga siempre de
espacio suciente alrededor de la
boca y la nariz para que pueda respirar
con normalidad.
• Ajustar las correas de manera que no quede demasiado
apretado contra el cuerpo del adulto.
• Sujetar bien al bebé hasta que esté colocado y enganchado
en la mochila.
• Asegurarse de que otra persona sujete al bebé mientras
se coloca la mochila. Cuando no se dispone de ayuda, se
recomienda sentarse para introducir y sacar al bebé de la
mochila.
• No dejar nunca al bebé en la mochila mientras no se lleve
puesta.
• No acostarse con el bebé en la mochila.
• No dormirse con el bebé en la mochila.
• No utilizar este producto mientras se realizan actividades
que comporten la exposición a fuentes de calor o a
sustancias químicas, como cocinar y limpiar.
• No utilizar este producto cerca de llamas desnudas.
• No beber líquidos calientes ni comer nada caliente
mientras se transporte al bebé en la mochila.
• No utilizar este producto mientras se conduzca un vehículo
o se viaje como pasajero.
• No utilizar este producto si se tiene un equilibrio o una
movilidad reducidos a causa del ejercicio físico, de debilidad
o de problemas de salud.
• No utilizar este producto si cualquiera de sus partes está
dañada, deteriorada, ausente o excesivamente desgastada.
• Antes de cada uso, comprobar que el tejido y las correas no
estén desgarrados y que las costuras no estén rasgadas.
• Este producto no se utiliza como una mochila portabebés.
• No utilizar este producto al mismo tiempo que una
mochila portabebés en la espalda.
• Este producto no debe utilizarse como sillita para coche.
• Los bebés necesitan cambiar de posición. Al principio
recomendamos limitar a 20 minutos el tiempo que el bebé
se transporta en la mochila.
• Comprobar continuamente que el bebé se encuentre
sentado en una posición cómoda y segura dentro de la
mochila.
• Cuando el bebé esté colocado en dirección al adulto,
asegurarse de que el reposacabezas sujete por completo la
cabeza.
• Ajustar siempre la mochila en función del tamaño del
bebé.
• Prestar atención, ya que el bebé percibe los cambios de
temperatura antes que el adulto que lo transporta cuando se
encuentra en la mochila.
• No vestir al bebé con ropa que abrigue demasiado y
comprobar con frecuencia que mantiene una temperatura
agradable.
• Prestar especial atención cuando camine por terreno
irregular o cerca de terreno accidentado, así como cuando
suba y baje escaleras.
• Para garantizar la seguridad del bebé en la mochila al
agacharse, se recomienda doblar las rodillas y no inclinar la
columna hacia delante.
• Cuando no se usa, el producto debe guardarse lejos
del alcance de los niños. ¡No utilizar el producto como un
juguete ni permitir que el niño juegue con el mismo!
• En caso de exposición prolongada al sol, esperar hasta que
el producto se enfríe antes de utilizarlo.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
• Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han
sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/
reglamentos de producto y de calidad y seguridad generales
actualmente vigentes en la Comunidad Europea y en los
países de comercialización.
• Inglesina Baby S.p.A. garantiza que durante y tras la
conclusión del proceso de fabricación, todos los productos
han sido sometido a varios controles de calidad. Inglesina
Baby S.p.A. garantiza que los artículos no presentaban
defectos de montaje o fabricación en el momento de su
Other manuals for Front
1
Table of contents
Languages:
Other Inglesina Baby Carrier manuals