Interlogix ATS1100 Assembly instructions

© 2019 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 1 / 1 P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19
ATS1100/1105 8-Area LCD RAS Installation
Sheet
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
SV
1
2
EN: Installation Sheet
Mounting the unit
Please make sure the keypad is mounted on a flat surface, in
order to prevent any incorrect tamper switch actuations.
Attach the mounting box using screws. Secure the PCB with
the screw supplied. Secure the keypad cover with the screw
supplied.
When a pry-off tamper is required, use a screw in the back of
the keypad (see Figure 1, item 2).
Connecting the keypad to a control panel
Figure 1, item 1: Refer to the ATS control panel installation
guide for instructions.
LEDs
•Rx: LED flashes to indicate polling data is being received
on the system data bus from the ATS control panel. If the
LED does not flash the control panel is not operational or
the data bus is faulty (usually cabling).
•Tx: LED flashes to indicate the arming station (RAS) is
replying to polling from the ATS control panel. If the Rx
(Rx0) LED flashes but the Tx (Tx0) LED does not, the
arming station (RAS) is not programmed to be polled in
the control panel or is addressed incorrectly.
LED Indications on keypad
•Area: 8 red LEDs illuminate when area 1–8 (or 9–16) are
armed. Will blink (armed) or flash (disarmed) on alarm.
•Mains: Green LED illuminates if 230 VAC mains power is
available.
•Alarm: Red LED illuminates on any alarm in an area
assigned to the keypad.
•Fault: Yellow LED illuminates on faults in the system.
Comms connections
See Figure 1, terminal J3.
•+12, 0V: Power supply. If the distance between the arming
station and the control panel does not exceed 100 m, then
the arming station can be powered using the Comms +
and −from the control panel. Otherwise use AUX PWR
from DGPs or an auxiliary power supply.
•D+, D−: Data positive and data negative connection of the
data bus.
Remote units can be up to 1.5 km from the ATS control
panel.
•IN: A request to exit button (normally open, momentary
push-button switch) can be connected across “IN” and “−“.
When pressed, this button controls the request to exit
function.
•OUT: Open collector output, 50 mA maximum. It is the first
output of the output control group that is assigned to this
arming station.
1 2 3 4
SW2
1 2 3 4
+120VD+D- IN OUT
J2
Rx
Tx
J3
ATSControlPanel
(J10)
(1)
(2) (3)
(4)
SW1
RAS 1
1
ON
SD
2
3
4
1
ON
SD
2
3
4
1
ON
SD
2
3
4
RAS 2
RAS 3
1
ON
SD
2
3
4
RAS 4
RAS 5
RAS 6
1
ON
SD
2
3
4
1
ON
SD
2
3
4
1
ON
SD
2
3
4
RAS 7
1
ON
SD
2
3
4
RAS 8
1
ON
SD
2
3
4
1
ON
SD
2
3
4
1
ON
SD
2
3
4
RAS 15
1
ON
SD
2
3
4
RAS 16
RAS 13
RAS 14
RAS 9
1
ON
SD
2
3
4
1
ON
SD
2
3
4
1
ON
SD
2
3
4
RAS 10
RAS 11
1
ON
SD
2
3
4
RAS 12

2 / 2 P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19
RAS DIP switch settings
Figure 1, item 3: SW1 DIP switches. These are used to identify
the RAS address. See Figure 2 for settings.
Figure 1, item 4: SW2 “A, B, C, Term”. These are used to
terminate the data bus and enable other functions, as
described below.
SW2-1, A Area 9–16
OFF: The 8-area LEDs display the status of areas 1 to 8.
ON: The 8-area LEDs display the status of areas 9 to 16.
SW2-2, B Keypad backlight
OFF: The keyboard backlight times out.
ON: The keyboard backlight stays on continuously.
SW2-3, C Magnetic card format (ATS1105 only)
OFF: ATS format.
ON: Non-ATS formats (for example, credit cards, any cards
with data on track 2).
SW2-4, TERM
OFF: Not the last device on the data bus.
ON: Terminates the data bus if this RAS is the last device on
the data bus. See also the ATS control panel installation guide.
Readers connections (ATS1105 only)
See Figure 1, terminal J2.
+5 Vsupply and data connections for ATS magnetic card
readers (ATS1105 only).
•1: D1/D Read data pulse / Wiegand D1 line
•2: D0/C Read clock pulse / Wiegand D0 line
•3: GND (0V)
•4: +5 V
•5: +12 V
Additional functionality
•To adjust LCD contrast, press Menu * and or
•To adjust buzzer volume, press Clear and to increase
and to decrease the volume
Specifications
Supply voltage
10.5 to 13.8 V, 12 Vnom.
Maximum current consumption
185 mA
Number code combinations:
4 digits
9 digits
10 000
1 000 000 000
Dimensions (W x H x D)
168 x 126 x 40 mm
Operating temperature
0 to +50°C
Maximum humidity
95% noncondencing
IP Rating
IP30
Regulatory information
Manufacturer
PLACED ON THE MARKET BY:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
AUTHORIZED EU REPRESENTATIVE:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Product warnings
and disclaimers
THESE PRODUCTS ARE INTENDED FOR
SALE TO AND INSTALLATION BY QUALIFIED
PROFESSIONALS. UTC FIRE & SECURITY
CANNOT PROVIDE ANY ASSURANCE THAT
ANY PERSON OR ENTITY BUYING ITS
PRODUCTS, INCLUDING ANY “AUTHORIZED
DEALER” OR “AUTHORIZED RESELLER”, IS
PROPERLY TRAINED OR EXPERIENCED TO
CORRECTLY INSTALL FIRE AND SECURITY
RELATED PRODUCTS.
For more information on warranty disclaimers and
product safety information, please check
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ or scan the QR code.
Certification
2012/19/EU (WEEE directive): Products marked
with this symbol cannot be disposed of as
unsorted municipal waste in the European Union.
For proper recycling, return this product to your
local supplier upon the purchase of equivalent
new equipment, or dispose of it at designated
collection points. For more information see:
www.recyclethis.info
Contact information
www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com
For customer support, see www.utcfssecurityproducts.eu
DA: Installationsvejledning
Montering af enheden
For at undgå problemer med sabotagekonkant skal enheden
monteres på en plan overflade. Fastgør bunddelen med
skruer. Isæt printpladen og fastgør denne med den
medfølgende skrue. Påsæt låget og sikre dette med den
medfølgende skrue.
Hvis der kræves vægsabotage, skal du også isætte en skrue i
midden af RAS’ens bunddel (se Figur 1, punkt 2).
Tilslutning af ras’en til en centralenhed
Figur 1, punkt 1: I installationsmanualer til centralenheden
finder du en vejledning.
LED's
•Rx: LED blinker for at angive, at der modtages polling via
databussen fra ATS-central. Hvis LED'en ikke blinker, er
centralenheden ikke driftsklar, eller der er fejl på
databussen (oftest kabel- eller monterings-fejl).

P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19 3 / 3
•Tx: LED blinker for at angive, at RAS’en reagerer på
polling fra ATS-central. Hvis RX LED'en blinker, men Tx
LED'en ikke blinker, er RAS’en ikke programmeret til at
polles i centralenheden eller RAS’en har forkert adresse.
LED-visninger på betjeningspanel
•Område: 8 røde LED’s tændes, når område 1–8 (eller 9–
16) tilkobles. LED’en er tændt ved tilkobling og blinker ved
alarm.
•Net: Grøn LED lyser ved 230 V netfdrift og blinker ved
akkumulator drift
•Alarm: Rød LED lyser ved alarm i et område, der er tildelt
til betjeningspanelet.
•Fejl: Gul LED lyser ved fejl i systemet.
Kommunikationstilslutninger
Se Figur 1, terminal J3.
•+12, 0V: Forsyning. Hvis afstanden mellem
betjeningspanelet og centralenheden ikke overstiger
100 m, kan betjeningspanelet forsynes direkte via
Kommunikation +12 og 0 V fra centralenheden. Ellers skal
du bruge AUX PWR fra en DGP’er eller en ekstern
strømforsyning.
•D+, D−: Data positive og negative forbindelse.
Eksterne enheder kan være op til 1,5 km fra ATS-
centralen.
•IN: Tilslutning for UD-tryk (NO funktion), forbindes mellem
IN og 0V. UD-tryk benyttes for aktivering af udgang til El-
lås.
•OUT: Open collector-udgang, maksimalt 50 mA. Det er
den første udgang i udgangskontrolgruppen, der er tildelt
til dette betjeningspanel.
Indstillinger af RAS-dipswitch
Figur 1, punkt 3: SW1-adresseindstilling. Disse bruges til at
indstille RAS-adressen. I Figur 2 er indstillingerne vist.
Figur 1, punkt 4: SW2 “A, B, C, Term”. Disse bruges til at
aktivere forskellige andre funktioner som beskrevet nedenfor
og til at terminere databussen.
SW2-1, A Område 9–16
OFF: LED's for 8 områder viser status på område 1 til 8.
ON: LED's for 8 områder viser status på område 9 til 16.
SW2-2, B Tastatur baggrundslys
OFF: Tastatur baggrundslyset slukkker efter en tid.
ON: Tastaturbaggrundslyset lyser konstant.
SW2-3, C Magnetkortformat (kun ATS1105)
OFF: ATS-format
ON: Ikke-ATS-formater (f.eks. kreditkort, alle kort med data på
spor 2).
SW2-4, TERM
OFF: Ikke sidste enhed på databussen.
ON: Terminering af databussen, hvis denne RAS er den sidste
enhed på databussen. Se også installationsmanualen til ATS-
centralen.
Læsertilslutninger (kun ATS1105)
Se figur 1, terminal J2.
Forsyning og datatilslutninger til ATS-magnetkortlæsere (kun
ATS1105).
•1: D1/D Read-data puls / Wiegand D1-linie
•2: D0/C Read-clock puls / Wiegand D0-linie
•3: GND (0V)
•4: +5 V
•5: +12 V
Andre funktioner
•Justering af kontrast på LCD-display sker ved at trykke på
MENU* samtidig med pil op eller pil ned.
•Justering af lyd-niveau på Buzzer sker ved at trykke Clear
samtidig med pil op eller pil ned
Specifikationer
Forsyningsspænding
10,5 til 13,8 V, 12 Vnom.
Maksimalt strømforbrug
185 mA
Kodekombinationer:
4 tal
9 tal
10 000
1 000 000 000
Mål (B x H x D)
168 x 126 x 40 mm
Driftstemperatur
0 til +50°C
Relativ fugtighed
<95% ikke-kondenserende
IP-klasse
IP30
Lovgivningsmæssig information
Producent
MARKEDSFØRT AF:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
AUTORISERET EU-REPRÆSENTANT:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Advarsler og
fraskrivelser
vedrørende
produktet
DISSE PRODUKTER ER BEREGNET TIL SALG
TIL OG INSTALLATION AF KVALIFICEREDE
FAGFOLK. UTC FIRE & SECURITY KAN IKKE
GIVE NOGEN GARANTI FOR, AT EN PERSON
ELLER ENHED, DER KØBER VORES
PRODUKTER, INKLUSIVE EN ”AUTORISERET
FORHANDLER”, ER BEHØRIGT UDDANNET
ELLER ERFAREN TIL KORREKT
INSTALLATION AF BRAND- OG
SIKKERHEDSRELATEREDE PRODUKTER.
Flere oplysninger om garanti og fraskrivelser
samt oplysninger om produktsikkerhed kan findes
ved at gå til
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ eller scanne QR-koden.

4 / 4 P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19
Certificering
2012/19/EU (WEEE): Bortskaffelse af elektrisk og
elektronisk udstyr har til formål at minimere den
indvirkning, som affald af elektrisk og elektronisk
udstyr har på miljøet og mennesker. I henhold til
direktivet må elektrisk udstyr, der er mærket med
dette symbol, ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald i Europa.
Europæiske brugere af elektrisk udstyr skal
aflevere kasserede produkter til genbrug.
Yderligere oplysninger findes på webstedet
www.recyclethis.info
Kontaktinformation
www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com
For kundesupport se www.utcfssecurityproducts.dk
DE: Installationsanleitung
Montage des Geräts
Vergewissern Sie sich, dass das Bedienteil auf einer ebenen
Oberfläche montiert ist, um fälschliche Aktivierungen des
Sabotageschalters zu verhindern.
Befestigen Sie mithilfe von Schrauben das Gehäuseunterteil.
Sichern Sie die Platine mit der mitgelieferten Schraube.
Sichern Sie die Abdeckung des Bedienteils mit der
mitgelieferten Schraube.
Wenn ein Abreißkontakt für die Gehäuseüberwachung
erforderlich ist, verwenden Sie eine Schraube in der Rückseite
des Bedienteils (siehe Abbildung 1, Position 2).
Verbinden des Bedienteils mit einer
einbruchmeldezentrale
Abbildung 1, Position 1: Anweisungen zu diesem Thema
finden Sie im Installationshandbuch der ATS-
Einbruchmeldezentrale.
LEDs
•Rx: LED blinkt, um anzuzeigen, dass abgefragte Daten
am Systemdatenbus von der ATS-Einbruchmeldezentrale
empfangen werden. Wenn die LED nicht blinkt, ist die
Einbruchmeldezentrale nicht funktionsfähig, oder der
Datenbus ist fehlerhaft (Verkabelung überprüfen).
•Tx: Die LED blinkt, um anzuzeigen, dass die
Schalteinrichtung (BDT) auf die Abfrage der ATS-
Einbruchmeldezentrale reagiert. Wenn die Rx (Rx0) LED
blinkt, die Tx (Tx0) LED jedoch nicht, wurde die
Schalteinrichtung (BDT) nicht für die Abfrage in der
Einbruchmeldezentrale programmiert, oder die
Adressierung wurde nicht korrekt vorgenommen.
LED-Anzeigen auf dem bedienteil
•Bereich: 8 rote LEDs leuchten, wenn Bereich 1–8 (oder 9–
16) scharfgeschaltet sind. Blinken (scharfgeschaltet) oder
blitzen auf (unscharfgeschaltet) bei Alarm.
•Netz: Grüne LED leuchtet, wenn die 230 V Netzspannung
vorhanden ist.
•Alarm: Rote LED leuchtet, wenn ein Alarm in einem
Bereich auftritt, der dem Bedienteil zugewiesen wurde.
•Störung: Gelbe LED leuchtet bei Systemstörung.
Datenbusverbindungen
Siehe Abbildung 1, Anschluss J3.
•+12, 0V: Netzteil. Wenn der Abstand zwischen der
Schalteinrichtung und der Einbruchmeldezentrale 100 m
nicht übersteigt, dann kann die Schalteinrichtung mithilfe
der Datenbusverbindungen + und −von der
Einbruchmeldezentrale mit Spannung versorgt werden.
Verwenden Sie anderenfalls den Anschluss AUX PWR
von den AMEs oder eine Nebenmelderversorgung.
•D+, D–: Positive und negative Datenverbindung des
Datenbusses.
Die abgesetzten Geräte können sich in einer Entfernung
von bis zu 1,5 km von der ATS-Einbruchmeldezentrale
befinden.
•IN: Ein-/Austrittstaster (ein normalerweise offener,
momentan wirkender Drucktaster) kann über „IN“ und „−“
angeschlossen werden. Bei Betätigung steuert dieser
Taster die Austrittsanforderungsfunktion.
•OUT: Open-Collector-Ausgang, Schaltleistung 50 mA
maximal. Es handelt sich um den ersten Ausgang der
Ausgangssteuerungsgruppe, die dieser Schalteinrichtung
zugewiesen ist.
BDT-DIP-Schaltereinstellungen
Abbildung 1, Position 3: SW1 DIP-Schalter. Diese werden
verwendet, um die BDT-Adresse festzulegen. Siehe
Abbildung 2 für Einstellungen.
Abbildung 1, Position 4: SW2 „A, B, C, Term“. Diese werden
verwendet, um den Datenbus abzuschließen und verschiedene
andere Funktionen zu aktivieren (nachfolgend beschrieben).
SW2-1, A Bereich 9–16
AUS: Die 8-Bereichs-LEDs zeigen den Status der Bereiche 1
bis 8 an.
EIN: Die 8-Bereichs-LEDs zeigen den Status der Bereiche 9
bis 16 an.
SW2-2, B-Bedienteil-Hintergrundbeleuchtung
AUS: Die Tastatur-Hintergrundbeleuchtung wird nach Ablauf
einer festgelegten Zeitspanne ausgeschaltet.
EIN: Die Tastatur-Hintergrundbeleuchtung bleibt ständig
eingeschaltet.
SW2-3, C Magnetkartenformat (nur ATS1105)
AUS: ATS-Format.
EIN: Andere Formate als ATS (beispielsweise Kreditkarten,
jegliche Karten mit Daten auf Spur 2).
SW2-4, TERM
AUS: Nicht das letzte Gerät auf dem Datenbus.

P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19 5 / 5
EIN: Schließt den Datenbus ab, wenn dieses BDT das letzte
Gerät auf dem Datenbus ist. Siehe auch das
Installationshandbuch der ATS-Einbruchmeldezentrale.
Leseranschlüsse (nur ATS1105)
Siehe Abbildung 1, Anschluss J2.
+5 VVersorgungsspannung und Datenverbindungen für die
ATS-Magnetkartenleser (nur ATS1105).
•1: D1/D-Read data pulse / Wiegand D1-Leitung
•2: D0/C-Read clock pulse / Wiegand D0-Leitung
•3: GND (0V)
•4: +5 V
•5: +12 V
Zusätzliche Funktionalität
•Zum Anpassen des LCD-Kontrasts –Drücken Sie Menü *
und oder .
•Zum Anpassen der Summerlautstärke drücken Sie Clear
und zum Erhöhen und zum Vermindern der
Lautstärke.
Technische Daten
Versorgungsspannung
10,5 bis 13,8 V, 12 Vnom.
Maximale Stromaufnahme
185 mA
Codekombinationen:
4 Ziffern
9 Ziffern
10 000
1 000 000 000
Abmessungen (B x H x T)
168 x 126 x 40 mm
Betriebstemperatur
0 bis +50°C
Relative Luftfeuchtigkeit
< 95 % (nichtkondensierend)
IP-Schutzklasse
IP30
Rechtliche Hinweise
Hersteller
INVERKEHRBRINGER:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
BEVOLLMÄCHTIGTER EU REPRÄSENDANT:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Niederlande
Produktwarnungen
und Haftungs-
ausschluss
DIESE PRODUKTE SIND FÜR DEN VERKAUF
AN UND DIE INSTALLATION DURCH
QUALIFIZIERTES PERSONAL VORGESEHEN.
UTC FIRE & SECURITY ÜBERNIMMT
KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG DAFÜR, DASS
NATÜRLICHE ODER JURISTISCHE
PERSONEN, DIE UNSERE PRODUKTE
ERWERBEN, SOWIE „AUTORISIERTE
HÄNDLER“ ODER „AUTORISIERTE
WIEDERVERKÄUFER“ ÜBER DIE
ERFORDERLICHE QUALIFIKATION UND
ERFAHRUNG VERFÜGEN, UM
BRANDSCHUTZ- ODER
SICHERHEITSTECHNISCHE PRODUKTE
ORDNUNGSGEMÄSS ZU INSTALLIEREN.
Weitere Informationen zu Haftungsausschlüssen
sowie zur Produktsicherheit finden Sie unter
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/, oder scannen Sie den QR-Code.
Zertifizierung
2012/19/EU (WEEE): Produkte die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht als
unsortierter städtischer Abfall in der europäischen
Union entsorgt werden. Für die korrekte
Wiederverwertung bringen Sie dieses Produkt zu
Ihrem lokalen Lieferanten nach dem Kauf der
gleichwertigen neuen Ausrüstung zurück, oder
entsorgen Sie das Produkt an den
gekennzeichneten Sammelstellen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie auf der folgenden
Website: www.recyclethis.info
Kontaktinformationen
www.utcfireandsecurity.com oder www.interlogix.com
Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Sie unter
www.utcfssecurityproducts.de
ES: Hoja de instalación
Montaje de la unidad
Asegúrese de que el teclado está sobre una superficie plana
para evitar activaciones indebidas del interruptor tamper.
Monte la caja de la unidad con tornillos. Ajuste el PCB con el
tornillo suministrado. Ajuste la tapa del teclado con el tornillo
suministrado.
Si es necesario instalar un tamper de intromisión, utilice un
tornillo que encaje en la parte trasera del teclado (vea la
ilustración 1, elemento 2).
Conexión del teclado al panel de control
Ilustración 1, elemento 1: Consulte el manual de instalación
del panel de control para obtener instrucciones.
LED
•Rx: Este LED parpadea para indicar que se están
recibiendo datos de sondeo en el bus de datos del
sistema desde el panel de control ATS. Si el LED no
parpadea, bien el panel de control no está operativo o
bien el bus de datos está defectuoso (suele ser un
problema de cableado).
•Tx: Este LED parpadea para indicar que la estación de
armado (RAS) está respondiendo al sondeo realizado
desde el panel de control ATS. Si el LED Rx (Rx0)
parpadea y el LED Tx (Tx0) no lo hace, significa que la
estación de armado remoto (RAS) no está programada en
el panel de control para ser sondeada o se está
direccionando incorrectamente.
Indicaciones LED en el teclado
•Área: Cuando las áreas 1 a 8 (o 9 a 16) están armadas,
se encienden 8 LED rojos. En caso de alarma, producirá
destellos intermitentes (si están armadas) o destellos (si
están desarmadas).

6 / 6 P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19
•Alimentación: Cuando la alimentación de 230 V CC está
conectada, se ilumina un LED verde.
•Alarma: En caso de que se produzca una alarma, sea del
tipo que sea, en un área asignada al teclado, se ilumina
un LED rojo.
•Fallo: En el caso de que se produzca un fallo en el
sistema, se iluminará un LED amarillo.
Conexiones Comms
Vea ilustración 1, terminal J3.
•+12, 0V: Fuente de alimentación. Si la distancia entre la
estación de armado y el panel de control no supera los
100 m, se puede suministrar alimentación a la estación de
armado mediante las conexiones Comms + y −del panel
de control. De lo contrario, utilice AUX PWR del DGP o
una fuente de alimentación auxiliar.
•D+, D−: Conexión de datos positiva y conexión de datos
negativa del bus de datos.
Las unidades remotas pueden estar a una distancia
máxima de 1,5 km del panel de control ATS.
•IN: Se puede conectar un pulsador de petición de salida
(interruptor de pulsador momentáneo, normalmente
abierto) entre “IN” y “−”. Cuando se presiona, este
pulsador controla la función de petición de salida.
•OUT: Salida de colector abierto, 50 mA como máximo. Es
la primera salida del grupo de control de salida que se
asigna a esta estación de armado.
Configuración de Conmutadores DIP de
RAS
Ilustración 1, elemento 3: Conmutadores DIP SW1. Se utilizan
para identificar la dirección de la RAS. Vea los detalles de la
configuración en la ilustración 2.
Ilustración 1, elemento 4: “A, B, C, Term” SW2. Se utilizan
para terminar el bus de datos y habilitar otro grupo de
funciones, como las que se describen a continuación.
SW2-1, A Áreas 9 a 16
OFF: Los LED de las 8 áreas muestran el estado de las áreas
1 a 8.
ON: Los LED de las 8 áreas muestran el estado de las áreas 9
a 16.
SW2-2, B Retroiluminación del teclado
OFF: La retroiluminación del teclado excede el tiempo
asignado.
ON: La retroiluminación del teclado permanece encendida
continuamente.
SW2-3, C Formato de la tarjeta magnética (sólo unidad
ATS1105)
OFF: Formato ATS.
ON: Formatos no ATS (por ejemplo, tarjetas de crédito,
cualquier tarjeta que contenga datos en la pista 2).
SW2-4, TERM
OFF: No es el último dispositivo del bus de datos.
ON: Termina el bus de datos si esta estación RAS es el último
dispositivo del bus de datos. Consulte también el manual de
instalación del panel de control ATS.
Conexiones de los lectores (sólo unidad
ATS1105)
Vea ilustración 1, terminal J2.
Conexiones de alimentación de +5 Vy de datos de lectores
de tarjetas de banda magnética de unidades ATS (sólo
unidades ATS 1105).
•1: D1/D Lectura de pulsos de datos /línea D1 Wiegand
•2: D0/C Lectura de pulsos del reloj / línea D0 Wiegand
•3: GND (0V)
•4: +5 V
•5: +12 V
Funcionalidad adicional
•Ajuste del contraste del LCD –Presionando el botón
Menú *
•Para ajustar el volumen del zumbador, pulse Clear y
para aumentar y para disminuir
Especificaciones
Tensión de alimentación
10,5 a 13,8 V, 12 Vnom.
Corriente máxima de
funcionamiento
185 mA
Combinaciones de códigos:
4 dígitos
9 dígitos
10 000
1 000 000 000
Dimensiones (An x Al x Pro)
168 x 126 x 40 mm
Temperatura de funcionamiento
0 a +50°C
Humedad relativa
< 95% sin condensación
Índice de IP
IP30
Información normativa
Fabricante
COLOCADO EN EL MERCADO POR:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
EE. UU.
REPRESENTANTE AUTORIZADO DE LA UE:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Países Bajos

P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19 7 / 7
Advertencias del
producto y
descargos de
responsabilidad
ESTOS PRODUCTOS ESTÁN DESTINADOS A
LA VENTA A, E INSTALACIÓN POR, UN
PROFESIONAL DE SEGURIDAD
EXPERIMENTADO. UTC FIRE & SECURITY NO
PUEDE GARANTIZAR QUE TODA PERSONA O
ENTIDAD QUE COMPRE SUS PRODUCTOS,
INCLUYENDO CUALQUIER “DISTRIBUIDOR O
VENDEDOR AUTORIZADO”, CUENTE CON LA
FORMACIÓN O EXPERIENCIA PERTINENTE
PARA INSTALAR CORRECTAMENTE
PRODUCTOS RELACIONADOS CON LOS
INCENDIOS Y LA SEGURIDAD.
Para obtener más información sobre exclusiones
de garantía e información de seguridad de
productos, consulte
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ o escanee el código QR.
Certificación
2012/19/EU (directiva WEEE): los productos
marcados con este símbolo no se pueden
desechar como residuos urbanos no clasificados
en la Unión Europea. Para que se pueda realizar
un reciclaje adecuado, devuelva este producto a
su representante de ventas local al comprar un
equipo nuevo similar o deséchelo en los puntos
de recogida designados. Para obtener más
información, consulte: www.recyclethis.info
Información de contacto
www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com
Para acceder al servicio técnico, consulte
www.utcfssecurityproducts.es
FI: Asennusohjeet
Laitteen kiinnittäminen
Kiinnitä käyttönäppäimistö tasaiselle alustalle, jottei laite
aiheuta aiheettomia kansikytkinhälytyksiä.
Kiinnitä asennuskotelo ruuveilla. Kiinnitä piirikortti mukana
toimitettavilla ruuveilla. Lukitse käyttönäppäimistön kansi
mukana toimitettavilla ruuveilla.
Jos käytät seinäkosketinta, kiinnitä käyttönäppäimistön pohjan
aihio takana olevalla ruuvilla (katso kuva 1, kohta 2).
Käyttönäppäimistön kytkeminen
keskuslaitteeseen
Kuva 1, kohta 1: Ohjeita on ATS-keskuslaitteen
asennusohjeessa.
Merkkivalot
•Rx: Vilkkuva LED-valo näyttää, että pollaustietoja
vastaanotetaan ATS-keskuslaitteelta järjestelmän
dataväylän kautta. Jos LED-valo ei vilku, keskuslaite ei ole
toiminnassa tai dataväylässä on vika (yleensä
kaapeloinnissa).
•Tx: Vilkkuva LED-valo osoittaa, että käyttölaite (RAS)
vastaa pollaukseen ATS-keskuslaitteelta. Jos Rx (Rx0) -
LED-valo vilkkuu, mutta Tx (Tx0) -LED-valo ei,
käyttölaitetta (RAS) ei ole ohjelmoitu keskuslaitteelle
pollattavaksi tai sen osoite on määritetty väärin.
Käyttönäppäimistön merkkivalot
•Alue: 8 punaista LED-valoa palaa, kun alue 1–8 (tai 9–16)
on yötilassa. Hälytystilassa valot vilkkuvat (yö- ja
päivätilaa varten eri vilkkumistavat).
•Verkkovirta: Vihreä LED-valo palaa, kun 230 VAC -
verkkosyöttö on kytketty.
•Hälytys: Punainen merkkivalo palaa, kun
käyttönäppäimistölle ohjelmoidulla alueella on jokin
hälytys.
•Vika: Keltainen merkkivalo palaa, kun järjestelmässä on
vikaa.
Sarjaväyläliitännät
Katso kuva 1, liitin J3.
•+12, 0V: Tehonsyöttö. Jos käyttö- ja keskuslaitteen
välinen etäisyys ei ylitä 100 metriä, käyttölaitteen
tehonsyöttö voidaan ottaa keskuslaitteen
sarjaväyläliitännöistä Comms + ja Comms −. Muussa
tapauksessa voidaan käyttää keskittimen AUX PWR -
liitäntää tai lisäteholähdettä.
•D+, D−: Dataväylän positiivinen ja negatiivinen
dataliitäntä.
Lisälaitteet voivat olla jopa 1,5 km:n päässä ATS-
keskuslaitteesta.
•IN: Poistumispainike (sulkeutuva painike) voidaan kytkeä
liitäntöjen IN ja ”−” yli. Tällä painikkeella aktivoidaan
poistumistoiminto (oven avaus).
•OUT: Avokollektorilähtö, enintään 50 mA. Käyttölaitteelle
ohjelmoidun lähtökortin ensimmäinen lähtö.
Käyttölaitteen-DIP-kytkinasetukset
Kuva 1, kohta 3: SW1 DIP–kytkimet. Näillä annetaan
käyttölaitteen osoite. Asetukset on esitetty kuvassa 2.
Kuva 1, kohta 4: SW2 ”A, B, C, Oikosulkupala”. Näillä
päätetään dataväylä ja voidaan ottaa käyttöön alla kuvattuja
toimintoja.
SW2-1, A Alue 9-16
OFF: Aluemerkkivalot ilmaisevat alueiden 1–8 tilan.
ON: Aluemerkkivalot ilmaisevat alueiden 9–16 tilan.
SW2-2, B Käyttönäppäimistön taustavalo
OFF: Käyttönäppäimistön taustavalo sammuu aikakatkaisulla.
ON: Käyttönäppäimistön taustavalo palaa jatkuvasti.
SW2-3, C Magneettikortin formaatti (vain ATS1105)
OFF: ATS-formaatti.
ON: muut kuin ATS-muodot (kuten luottokortit ja kaikki kortit,
joissa tiedot ovat magneettiraidalla 2).

8 / 8 P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19
SW2-4, TERM-oikosulkupala
OFF: Muu kuin dataväylän viimeinen laite.
ON: Päättää dataväylän, jos tämä käyttölaite on väylän
viimeinen laite. Lisätietoja on ATS-keskuslaitteen
asennusohjeessa.
Lukijaliitännät (vain ATS1105)
Katso kuva 1, liitin J2.
+5 Vtehonsyöttö ja dataliitännät ATS-magneetti-
kortinlukijoille (vain ATS1105).
•1: D1/D Luku datapulssi / Wiegand D1 -linja
•2: D0/C Luku kellopulssi / Wiegand D0 -linja
•3: GND (0V)
•4: +5 V
•5: +12 V
Lisätoiminnot
•CD-näytön kontrastin säätäminen – Paina Menu * ja
tai
•Summerin äänenvoimakkuuden säätäminen – paina Clear
ja (lisää) ja (vähentää)
Tekniset tiedot
Käyttöjännite
10,5–13,8 V, 12 Vnom.
Maksimivirrankulutus
185 mA
Koodiyhdistelmät:
4 numeroa
9 numeroa
10 000
1 000 000 000
Mitat (leveys x korkeus x
syvyys)
168 x 126 x 40 mm
Käyttölämpötila
0 —+50°C
Suhteellinen kosteus
< 95 % tiivistymätöntä kosteutta
IP-luokka
IP30
Sertifiointi ja määräysten nuodattaminen
Valmistaja
MARKKINOIJA:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
VALTUUTETTU EDUSTAJA EU-ALUEELLA:
UTC Fire & Security BV
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Alankomaat
Tuotevaroitukset ja
vastuuvapau-
slausekkeet
NÄMÄ TUOTTEET ON TARKOITETTU
MYYTÄVIKSI VALTUUTETUILLE
AMMATTIHENKILÖILLE JA VALTUUTETTUJEN
AMMATTIHENKILÖIDEN ASENNETTAVIKSI.
UTC FIRE & SECURITY EI VOI ANTAA MITÄÄN
TAKUUTA SIITÄ, ETTÄ JOKU SEN TUOTTEITA
OSTAVA HENKILÖ TAI TAHO, MUKAAN
LUKIEN JOKIN ”VALTUUTETTU KAUPPIAS” TAI
”VALTUUTETTU JÄLLEENMYYJÄ”, ON
SAANUT RIITTÄVÄN KOULUTUKSEN TAI ON
RIITTÄVÄN KOKENUT, JOTTA KYSEINEN
HENKILÖ TAI TAHO OSAA ASENTAA OIKEIN
PALOTURVALLISUUS- JA
TURVALLISUUSTUOTTEITA.
Lisätietoja takuun vastuuvapauslausekkeista ja
tuoteturvallisuustiedoista saa sivustosta
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ tai skannaamalla QR-koodin.
Sertifiointi
2012/19/EU (WEEE direktiivi): Tällä symbolilla
merkittyjä tuotteita ei saa hävittää Euroopan
Unionin alueella talousjätteen mukana kaupungin
jätehuoltoasemille. Oikean kierrätystavan
varmistamiseksi palauta tuote paikalliselle
jälleenmyyjälle tai palauta se elektroniikkajätteen
keräyspisteeseen. Lisätietoja sivuilla
www.recyclethis.info
Yhteystiedot
www.utcfireandsecurity.com tai www.interlogix.com
Tietoja asiakastuesta on osoitteessa
www.utcfssecurityproducts.fi
FR: Fiche d’installation
Montage de l’unité
Assurez-vous que le clavier soit monté sur une surface plate
afin d’éviter un mauvais fonctionnement du contact de
sabotage.
Utilisez des vis pour fixer le coffret de montage. Fixez bien le
PCB et le couvercle de protection du clavier à l’aide des vis
fournies à cet effet.
Lorsqu’une autoprotection à l’arrachement est nécessaire,
utilisez une vis située à l’arrière du clavier (voir Figure 1,
indice 2).
Connexion du clavier a une centrale
Figure 1, indice 1 : Reportez-vous au guide d’installation de la
centrale pour obtenir des instructions à ce sujet.
RAS —réglages des dipswitch
Figure 1, indice 3 : Dipswitch SW1. Ils sont utilisés pour
identifier l’adresse RAS. Voir la figure 2 pour les réglages.
Figure 1, indice 4 :SW2 «A, B, C, Term ». Ils sont utilisés en
tant que terminaison du bus de données et permettent d’activer
d’autres fonctions, comme décrit ci-dessous.

P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19 9 / 9
SW2-1, A Groupes 9 à 16
OFF (désactivé) : Les voyants lumineux affichent l’état des
groupes 1 à 8.
ON (activé) : Les voyants lumineux affichent l’état des groupes
9 à 16.
SW2-2, B Eclairage du clavier
OFF (désactivé) : L’éclairage du clavier est désactivé après un
certain temps.
ON (activé) : L’éclairage du clavier reste continuellement
allumé.
SW2-3, C Format de carte magnétique (ATS1105
uniquement)
OFF (désactivé) : Format ATS.
ON (activé) : Formats non-ATS (ex : cartes de crédit, toute
carte avec des données sur la piste 2).
SW2-4, TERM
OFF (désactivé) : N’est pas le dernier module sur le bus de
données.
ON (activé) : Utilisé comme terminaison du bus de données
si cette RAS est le dernier module du bus de données. Voir
aussi le guide d’installation des centrales ATS.
Voyants lumineux
•Rx : Clignote pour indiquer que des données de scrutation
provenant de la centrale ATS sont actuellement reçues
sur le bus de données du système. S’il ne clignote pas,
cela signifie que la centrale n’est pas opérationnelle ou
que le bus de données est défectueux (problème de
branchement généralement).
•Tx : Clignote pour indiquer que la station d’armement
(RAS) répond à une scrutation provenant de la centrale
ATS. Si le voyant Rx (Rx0) clignote mais pas le voyant Tx
(Tx0), cela signifie que la station d’armement (RAS) n’est
pas programmée pour être scrutée au niveau de la
centrale ou que l’accès à cette RAS n’est pas effectué
correctement.
Indications des voyants lumineux du clavier
•Groupe : Les 8 voyants rouges s’allument lorsque les
groupes 1 à 8 (ou 9 à 16) sont armés. Clignotent (groupes
armés) ou flashent (groupes désarmés) en cas d’alarme.
•Secteur : Le voyant vert s’allume quand le secteur est
présent.
•Alarme : Le voyant rouge s’allume pour n’importe quelle
alarme d’un groupe attribué au clavier.
•Faute : Le voyant jaune s’allume en cas de défaut dans le
système.
Connexions Comms
Voir figure 1, terminal J3.
•+12, 0V : Alimentation électrique. Si la distance séparant
la station d’armement de la centrale ne dépasse pas
100 m, la station d’armement peut alors être alimentée
grâce aux connexions Comms + et −de la centrale.
Utilisez sinon la connexion AUX PWR des DGP ou une
alimentation électrique auxiliaire.
•D+, D− : Connexion de données positive et négative du
bus de données.
Les modules distants peuvent être éloignés de 1,5 km
(maximum) de la centrale ATS.
•IN : Un bouton de demande de sortie (bouton poussoir
normalement ouvert) peut être connecté entre « IN »et
«−». Si vous appuyez dessus, il contrôle la fonction de
demande de sortie.
•OUT : Sortie de collecteur ouvert, 50 mA maximum. Il s’agit
de la première sortie du groupe de contrôle de sortie
attribuée à cette station d’armement.
Connexions de lecteurs (ATS1105
uniquement)
Voir Figure 1, terminal J2.
Connexions de données et alimentation +5 Vpour les
lecteurs de carte magnétique ATS (ATS1105 uniquement).
•1 : D1/D données / ligne Wiegand D1
•2 : D0/C horloge / ligne Wiegand D0
•3 : GND (0V)
•4 : +5 V
•5 : +12 V
Fonctionnalité suplémentaire
•Pour régler le contraste, appuyer sur la touche Menu * et
ou
•Pour ajuster le volume du buzzer, appuyer sur les touches
Clear et pour augmenter et pour diminuer le volume
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation
10,5 à13,8 V, 12 Vnom.
Consommation maximale en
fonctionnement
185 mA
Combinaisons de codes:
4 chiffres
9 chiffres
10 000
1 000 000 000
Dimensions (L x H x P)
168 x 126 x 40 mm
Température de fonctionnement
0 à+50°C
Humidité relative
< 95 % sans condensation
Indice de protection IP
IP30
Information réglementaire
Fabriquant
MISE SUR LE MARCHÉ PAR :
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
REPRÉSENTANT DE L’UNION EUROPÉENNE
AUTORISÉ :
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Pays-Bas

10 / 10 P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19
Avertissements et
avis de non-
responsabilité
CES PRODUITS SONT DESTINÉS À DES
PROFESSIONNELS EXPÉRIMENTÉS, QUI
DOIVENT ÉGALEMENT SE CHARGER DE
LEUR INSTALLATION. UTC FIRE & SECURITY
NE PEUT GARANTIR QU’UNE PERSONNE OU
ENTITÉ FAISANT L’ACQUISITION DE CEUX-CI,
Y COMPRIS UN REVENDEUR AGRÉÉ,
DISPOSE DE LA FORMATION OU DE
L’EXPÉRIENCE REQUISE POUR PROCÉDER À
CETTE MÊME INSTALLATION DE FAÇON
APPROPRIÉE.
Pour obtenir des informations supplémentaires
sur les garanties et la sécurité, rendez-vous à
l’adresse
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ ou scannez le code QR.
Certification
2012/19/EU (WEEE) : Les produits marqués de
ce symbole peuvent pas être éliminés comme
déchets municipaux non triés dans l’Union
européenne. Pour le recyclage, retourner ce
produit à votre fournisseur au moment de l’achat
d’un nouvel équipement équivalent, ou à des
points de collecte désignés. Pour plus
d’informations, voir: www.recyclethis.info
Pour nous contacter
www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com
Pour contacter l'assistance clientèle, voir
www.utcfssecurityproducts.fr/mail_support.htm
IT: Istruzioni d’installazione
Installazione dell’unità
Verificare che la tastiera sia montata su una superficie piatta
per evitare un cattivo funzionamento del contatto
antisabotaggio.
Fissare la base del contenitore della tastiera con viti e tasselli
appropriati. Quando è richiesto il tamper antirimozione,
utilizzare una vite e tassello per fissare a muro la base della
tastiera nel oggetto 2 indicato in figura 1.
Per la conformità alle norme CEI 79-2 2^ ed. per il secondo II°
e III° livello, l’utilizzo del tamper antirimozione è obbligatorio.
Fissare il circuito stampato al fondo della tastiera utilizzando la
vite fornita. Fissare il coperchio della tastiera con la vite fornita.
Collegamento della tastiera a una centrale
Figura 1, oggetto 1: Per le istruzioni, fare riferimento alla guida
di installazione della centrale e a quanto riportato più avanti in
questo manuale.
Impostazione dei dipswitch della Tastiera
Figura 1, oggetto 3: Dipswitch SW1. Vengono utilizzati per
identificare l’indirizzo della RAS (Remote Arming Station,
Stazione Inserimento Remoto). Per l’impostazione, fare
riferimento alla figura 2.
Figura 1, oggetto 4: SW2 “A, B, C, Term”. Vengono utilizzati
per abilitare la resistenza terminale per il bus dati e abilitare
diverse altre funzioni, come descritto di seguito.
SW2-1, A Area 9-16
OFF: I LED delle 8 aree mostrano lo stato delle aree da 1 a 8.
ON: I LED delle 8 aree mostrano lo stato delle aree da 9 a 16.
SW2-2, B Retroilluminazione tastiera
OFF: La retroilluminazione della tastiera è temporizzata.
ON: La retroilluminazione della tastiera rimane sempre attiva.
SW2-3, C Formato tessera magnetica (Solo ATS1105)
OFF: Formato ATS.
ON: Formati non ATS (ad es., carte di credito, qualsiasi carta
contenente dati sulla traccia 2).
SW2-4, TERM
OFF: Se questo non è l’ultimo apparato sul bus dati.
ON: Per terminare il bus dati se questo è l’ultimo apparato sul
bus dati. Vedi anche la guida di installazione della centrale
ATS.
LED
•Rx: Il LED lampeggia per indicare che il bus dati del
sistema riceve i dati di interrogazione dalla centrale ATS.
Se il LED non lampeggia, la centrale non è in funzione o il
bus dati è guasto (solitamente per un problema di cavi).
•Tx: Il LED lampeggia per indicare che la stazione di
inserimento (RAS) risponde all’interrogazione della
centrale ATS. Se il LED Rx lampeggia ma il LED Tx non
lampeggia, la stazione di inserimento (RAS) non è stata
programmata per essere interrogata dalla centrale oppure
èstata indirizzata in modo non corretto.
Indicazioni LED su tastiera
•Area: I LED rossi numerati 1–8 (oppure 9–16) si attivano
in modo fisso quando le aree relative sono inserite. In
caso di allarme, lampeggiano lentamente (con aree
disinserite) o lampeggiano velocemente (con aree
inserite).
•230 Vca: Il LED verde è acceso fisso se è disponibile
l’alimentazione di rete a 230 Vca.
•Allarme: Il LED rosso si accende fisso, in caso di qualsiasi
allarme in un’area assegnata alla tastiera.
•Guasto: Il LED giallo si accende in caso di guasti al
sistema.
Connessioni BUS Dati
Vedere figura 1, terminale J3.
•+12, 0V: Alimentazione. Se la distanza tra la stazione di
inserimento e la centrale non supera i 100 m, è possibile
alimentare la stessa dai terminali + e −del connettore “J3-
COMMS” della centrale. In caso contrario, sarà possibile
usare terminali + e −del connettore “J1-AUX PWR” di un
concentratore ATS1201 o un’alimentazione ausiliaria.

P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19 11 / 11
•D+, D−: Connessione dati positiva e negativa del bus dati.
Le unità remote possono essere ubicate sino a 1,5 km
dalla centrale ATS.
•IN: È possibile collegare un pulsante di richiesta uscita
(interruttore a pulsante normalmente aperto) tra “IN” e “−”.
Quando premuto, questo pulsante attiva la funzione di
richiesta uscita.
•OUT: Uscita a collettore aperto, 50 mA massimo. È la
prima uscita del gruppo di controllo delle uscite assegnato
a questa stazione di inserimento. Per la conformità alle
norme CEI 79-2 2^ ed. questa uscita non può essere
utilizzata per il comando di dispositvi di allarme.
Connessioni lettore (solo ATS1105)
Vedere figura 1, terminale J2.
Alimentazione +5 Ve connessioni dati per i lettori di schede
magnetiche ATS (solo ATS1105).
•1: D1/D Lettura impulso dati / linea Wiegand D1
•2: D0/C Lettura impulso clock / linea Wiegand D0
•3: TERRA (0V)
•4: +5 V
•5: +12 V
Funzionalità supplementare
•Per regolare il contrasto del Display –Premere Menu * e
oppure
•Per regolare il volume del ciaclino, premere Clear e per
aumentare e per diminuire
Specifiche
Tensione di alimentazione
Da 10,5 a 13,8 V,
12 Vnom.
Corrente massima di funzionamento
185 mA
Combinazioni codice:
4 cifre
9 cifre
10 000
1 000 000 000
Dimensioni (L x A x P)
168 x 126 x 40 mm
Temperatura di esercizio
Da 0 a +50°C
Umidità relativa
<95% senza condensa
Grado di protezione IP
IP30
Certificazione e conformità
Costruttore
MESSO SUL MERCATO DA:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
AUTORIZZATO RAPPRESENTANTE UE:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Avvertenze sul
prodotto e
dichiarazioni di
non responsabilità
QUESTI PRODOTTI SONO DESTINATI ALLA
VENDITA A, E DEVONO ESSERE MONTATI
DA, UN ESPERTO QUALIFICATO. UTC FIRE &
SECURITY NON PUÒ GARANTIRE CHE LE
PERSONE O GLI ENTI CHE ACQUISTANO I
SUOI PRODOTTI, COMPRESI I “RIVENDITORI
AUTORIZZATI”, DISPONGANO DELLA
FORMAZIONE O ESPERIENZA ADEGUATE
PER ESEGUIRE LA CORRETTA
INSTALLAZIONE DI PRODOTTI PER LA
SICUREZZA E PER LA PROTEZIONE
ANTINCENDIO.
Per ulteriori informazioni sulle esclusioni di
garanzia e sulla sicurezza dei prodotti, consultare
il sito
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ oppure eseguire la scansione del codice
QR.
Certificazione
2012/19/EU (Direttiva WEEE): I prodotti
contrassegnati con questo simbolo, non possono
essere smaltiti nei comuni contenitori per lo
smaltimento rifiuti, nell’ Unione Europea. Per il
loro corretto smaltimento, potete restituirli al
vostro fornitore locale a seguito dell’acquisto di un
prodotto nuovo equivalente, oppure rivolgervi e
consegnarli presso i centri di raccolta preposti.
Per maggiori informazioni vedere:
www.recyclethis.info
Informazioni di contatto
www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com
Per l'assistenza clienti, vedere www.utcfssecurityproducts.it
NL: Installatieblad
Montage van de unit
Om incorrecte tamper activering te voorkomen, dient men
ervoor te zorgen dat het keypad op een vlakke ondergrond
wordt gemonteerd.
Bevestig de behuizing met de schroeven. Monteer de
printplaat met de meegeleverde schroef. Zet het deksel van
het bediendeel vast met de meegeleverde schroef.
Wanneer een afneembeveiliging is vereist, dient u een schroef
in de achterkant van het bediendeel te gebruiken (zie figuur 1,
item 2).
Aansluiten van het bediendeel op een
controlepaneel
Figuur 1, item 1: Zie de installatiehandleiding van het ATS-
controlepaneel voor instructies.
LED’s
•Rx: De LED knippert om aan te geven dat er pollgegevens
ontvangen worden op de systeemdatabus van het ATS -
controlepaneel. Als de LED niet knippert, dan is het
controlepaneel niet in bedrijf of de databus is defect
(meestal een bedradingsfout).

12 / 12 P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19
•Tx: De LED knippert om aan te geven dat het
gebruikersinterface (GI) reageert op het pollen van het
ATS -controlepaneel. Als de Rx-LED wel knippert maar de
Tx-LED niet, dan is het gebruikersinterface (GI) niet
geprogrammeerd voor pollen door het controlepaneel, of
het is onjuist geadresseerd.
LED-indicatoren op het bediendeel
•Gebied: 8 rode LED’s op het bediendeel gaan aan
wanneer gebieden 1–8 (of 9–16) ingeschakeld worden.
Deze zullen flitsen (ingeschakeld) of even knipperen
(uitgeschakeld) wanneer een alarm heeft plaatsgevonden.
•Netspanning: De groene LED gaat aan indien de 230 V
AC netspanning aanwezig is.
•Alarm: De rode LED gaat aan wanneer er een alarm
plaatsvindt in een gebied dat is toegekend aan het
bediendeel.
•Storing: De gele LED gaat aan wanneer er een storing
optreedt in het systeem.
Comms aansluitingen
Zie figuur 1, aansluitpunt J3.
•+12, 0V: Voedingsspanning. Als de afstand tussen het
gebruikersinterface en het controlepaneel hoogstens
100 meter is, kunnen de gebruikersinterfaces gevoed
worden via de Comms + en −van het controlepaneel.
Gebruik anders de AUX PWR van de DI’s of een
hulpvoeding.
•D+, D−: Positieve en negatieve signaalaansluitingen van
de databus.
Remote units kunnen maximaal 1,5 km van het ATS-
controlepaneel verwijderd zijn.
•IN: Een Uitgangsknop (de normale stand is open, tijdelijke
drukknopschakelaar) kan aangesloten worden over “IN”
en “−”. Wanneer deze knop is ingedrukt, wordt hiermee de
uitgangsfunctie aangestuurd.
•UIT: Open collector output, maximaal 50 mA. Het is de
eerste output van de output-controlegroep die toegekend
is aan dit gebruikersinterface.
GI dipswitches instellingen
Figuur 1, item 3: SW1 dipswitches. Deze worden gebruikt voor
het instellen van het GI-adres. Zie figuur 2 voor de
instelwaarden.
Figuur 1, item 4: SW2 “A, B, C, Term”. Deze worden gebruikt
om de databus af te sluiten en diverse andere hieronder
beschreven functies te activeren.
SW2-1, A Gebied 9-16
OFF: De 8-gebieden-LED’s geven de status weer van de
gebieden 1–8.
ON: De 8-gebieden-LED’s geven de status weer van de
gebieden 9–16.
SW2-2, B Bediendeel verlichting
OFF: De verlichting van het bediendeel gaat na enige tijd uit.
ON: De verlichting van het bediendeel blijft altijd aan.
SW2-3, C Magnetisch kaartformaat (alleen ATS1105)
OFF: ATS-formaat.
ON: Niet-ATS-formaten (bijv.: credit cards, andere kaarten met
data op spoor 2).
SW2-4, TERM
OFF: Niet het laatste apparaat op de databus.
ON : Sluit de databus af indien dit GI het laatste is op de
databus. Zie ook de installatiehandleiding van het ATS-
controlepaneel.
Aansluitingen van kaartlezers (alleen
ATS1105)
Zie figuur 1, aansluitpunt J2.
+5 Vvoeding en data-aansluitingen voor ATS magnetische
kaartlezers (alleen ATS1105).
•1: D1/D lees datapuls / Wiegand D1-lijn
•2: D0/D lees klokpuls / Wiegand D0-lijn
•3: GND (0 V)
•4: +5 V
•5: +12 V
Bijkomende functionaliteit
•Aanpassen LCD contrast –Druk op de Menu * toets met
of
•Aanpassen zoemer volume, Druk op de Clear toets met
(omhoog) of (omlaag)
Specificaties
Aansluitspanning
10,5 tot 13,8 V, 12 Vnom.
Maximale bedrijfsstroom
185 mA
Codecombinaties:
4 cijfers
9 cijfers
10 000
1 000 000 000
Afmetingen (B x H x D)
168 x 126 x 40 mm
Omgevingstemperatuur
0 tot +50°C
Relatieve luchtvochtigheid
<95%, niet-condenserend
IP-klasse
IP30
Algemene Informatie
Fabrikant
OP DE MARKT GEBRACHT DOOR:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
GEAUTORISEERDE EU
VERTEGENWOORDIGER:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Nederland

P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19 13 / 13
Waarschuwingen
en disclaimers met
betrekking tot de
producten
DEZE PRODUCTEN ZIJN BEDOELD VOOR
VERKOOP AAN EN INSTALLATIE DOOR
GEKWALIFICEERDE BEROEPSKRACHTEN.
UTC FIRE & SECURITY GEVEN GEEN
GARANTIE DAT EEN PERSOON OF ENTITEIT
DIE DIENS PRODUCTEN AANSCHAFT,
WAARONDER “GEAUTORISEERDE DEALERS”
OF “GEAUTORISEERDE
WEDERVERKOPERS”, OP DE JUISTE WIJZE
ZIJN OPGELEID OF VOLDOENDE ERVARING
HEBBEN OM PRODUCTEN MET BETREKKING
TOT BRAND EN BEVEILIGING OP DE JUISTE
WIJZE TE INSTALLEREN.
Zie voor meer informatie over garantiebepalingen
en productveiligheid
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ of scan de QR-code.
Certificatie
2012/19/EU (WEEE richtlijn): Producten met deze
label mogen niet verwijdert worden via de
gemeentelijke huisvuilscheiding in de Europese
Gemeenschap. Voor correcte vorm van kringloop,
geef je de producten terug aan jou locale
leverancier tijdens het aankopen van een
gelijkaardige nieuw toestel, of geef het af aan een
gespecialiseerde verzamelpunt. Meer informatie
vindt u op de volgende website:
www.recyclethis.info
Contact informatie
www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com
Voor klantenondersteuning, zie www.utcfssecurityproducts.nl
NO: Installasjonsark
Montere enheten
Fest bakplaten med skruer. Fest kretskortet med den
medfølgende skruen. Fest frontdekselet til betjeningspanelet
med den medfølgende skruen.
Når det ønskes bortbrytningssabotasje, bruker du en ekstra
skrue på bakplaten til betjeningspanelet (se figur 1, enhet 2).
Koble betjeningspanelet til et
sentralapparat
Figur 1, enhet 1: Du finner instruksjoner i
installasjonsveiledningen for sentralapparatet.
LED-er
•Rx: LED som blinker for å indikere at polledata mottas på
systemdatabussen fra ATS-sentralapparatet. Hvis LED-en
ikke blinker, virker enten ikke sentralapparatet, eller så er
det feil på databussen (vanligvis kablingen).
•Tx: LED som blinker for å indikere at betjeningspanelet
(RAS) svarer på polling fra ATS-sentralapparatet. Hvis Rx-
LED-en (Rx0) blinker, men Tx-LED-en (Tx0) ikke gjør det,
er ikke betjeningspanelet (RAS) programmert til å bli pollet
i sentralapparatet, eller så er den adressert feil.
LED-indikatorer på betjeningspanelet
•Område: 8 røde LED-er som lyser når område 1–8
(eller 9–16) er tilkoblet. Blinker med lange blink (når
tilkoblet) eller korte blink (når frakoblet) ved alarm.
•Nett: Grønn LED som lyser når 230 VAC nettspenning er
tilgjengelig.
•Alarm: Rød LED som lyser ved alarm i området som er
tildelt betjeningspanelet.
•Feil: Gul LED som lyser ved feil i systemet.
Kommunikasjonstilkoblinger
Se figur 1, terminal J3.
•+12, 0V: Strømforsyning. Hvis avstanden mellom
betjeningspanelet og sentralapparatet ikke overstiger
100 m, kan betjeningspanelet strømforsynes med Comms
+ og −fra sentralapparatet. I motsatt fall bruker du aux-
strøm fra US-er eller en ekstern strømforsyning.
•D+, D−: De positive og negative datatilkoblingene til
databussen.
Fjernenheter kan være inntil 1,5 km fra ATS-
sentralapparatet.
•IN: En åpne-knapp (normalt åpen, pulserende trykknapp)
kan kobles mellom «IN»og «−». Når denne trykkes,
kontrollerer den åpne-funksjonen.
•OUT: Åpen kollektor-utgang, maksimalt 50 mA. Det er den
første utgangen til utgangskontrollgruppen som er tildelt
dette betjeningspanelet.
Dip-bryterinnstillinger for BP
Figur 1, enhet 3: SW1 Dip-brytere. Disse brukes til å
identifisere BP-adressen. Du finner innstillinger på figur 2.
Figur 1, enhet 4: SW2 «A, B, C, Term». Disse brukes til å
terminere databussen og aktivere andre forskjellige funksjoner,
som beskrevet nedenfor.
SW2-1, A område 9-16
OFF: 8-områders-LED-ene viser status for områdene 1 til 8.
ON: 8-områders-LED-ene viser status for områdene 9 til 16.
SW2-2, B Bakgrunnsbelysning på betjeningspanel
OFF: Bakgrunnsbelysningen på betjeningspanelet slukker etter
en viss tid.
ON: Bakgrunnsbelysningen på betjeningspanelet er alltid på.
SW2-3, C Format på magnetkort (kun ATS1105)
OFF: ATS-format.
ON: Ikke-ATS-formater (f.eks. kredittkort, alle kort med data på
spor 2).
SW2-4, TERM
OFF: Ikke den siste enheten på databussen.
ON: Terminerer databussen hvis denne BP-en er den siste
enheten på databussen. Se også i installasjonsmanualen for
ATS-sentralapparatet.

14 / 14 P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19
Lesertilkoblinger (kun ATS1105)
Se figur 1, terminal J2.
+5 Vspenningsforsyning og datatilkoblinger for ATS-
magnetkortlesere (kun ATS1105).
•1: D1/D Read data pulse / Wiegand D1-linje
•2: D0/C Read clock pulse / Wiegand D0-linje
•3: GND (0V)
•4: +5 V
•5: +12 V
Ekstra funksjonalitet
•Juster LCD-kontrast, ved å trykke på Menu *-knappen
samtidig som pil opp/ned-tastene
•For å justere lydstyrken til summeren taster du Clear og
for å øke lydstyrken, og for å redusere lydstyrken
Spesifikasjoner
Spenningsforsyning
10,5 til 13,8 V, 12 Vnom.
Maksimalt strømforbruk ved drift
185 mA
Kodekombinasjoner:
4 sifre
9 sifre
10 000
1 000 000 000
Dimensjoner (B x H x D)
168 x 126 x 40 mm
Driftstemperatur
0 til+50°C
Relativ luftfuktighet
<95 % ikke-kondenserende
IP-klassifisering
IP30
Regulativ informasjon
Produsent
MARKEDSFØRT AV:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
AUTORISERT EU REPRESENTANT:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Produktadvarsler
og forbehold
DISSE PRODUKTENE ER MENT FOR SALG
TIL, OG INSTALLASJON AV, KVALIFISERTE
FAGFOLK INNEN BRANN OG SIKKERHET.
UCT FIRE & SECURITY KAN IKKE GI NOEN
FORSIKRING OM AT NOEN PERSON ELLER
ENHET SOM KJØPER DERES PRODUKTER,
INKLUDERT EVENTUELL «AUTORISERT
FORHANDLER»ELLER «AUTORISERT
VIDEREFORHANDLER», HAR RIKTIG
OPPLÆRING ELLER ERFARING TIL Å
INSTALLERE BRANN- OG
SIKKERHETSRELATERTE PRODUKTER PÅ
RIKTIG MÅTE.
For mer informasjon om garantifraskrivelser og
produktsikkerhet, se
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ eller skann QR-koden.
Sertifisering
2012/19/EU (WEEE direktiv): Produkter merket
med dette symbolet kan ikke kastes med usortert
kommunalt søppel i den Europeiske Unionen. For
riktig gjenvinning, returner dette produktet til din
lokale leverandør når du kjøper et nytt produkt av
tilsvarende type, eller lever det ved ett dedikert
oppsamlingspunkt. For mer informasjon se:
www.recyclethis.info
Kontaktinformasjon
www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com
For kundestøtte, se www.utcfssecurityproducts.no
PL: Instrukcja instalacji
Montaż jednostki
Umocuj skrzynkę montażową za pomocą wkrętów. Zamocuj
płytkę drukowaną za pomocą dołączonych wkrętów. Również
za pomocą dołączonych wkrętów przykręć pokrywę
manipulatora.
Jeśli wymagana jest ochrona przed oderwaniem, wykorzystaj
wkręt z tyłu manipulatora (zobacz rysunek 1, element 2).
Podłączenie manipulatora do centrali
Rysunek 1, element 1: Wskazówki można znaleźć w
podręczniku instalacji centrali ATS.
Diody LED
•Rx: Dioda LED błyska wskazując, że są odbierane dane
odpytywania z centrali przez magistralę systemową. Jeśli
dioda LED nie błyska, oznacza to, że centrala nie działa
lub że magistrala systemowa jest uszkodzona (zazwyczaj
okablowanie).
•Tx: Dioda LED błyska wskazując, że stacja zazbrajania
(ZAZ) odpowiada na odpytywanie z centrali ATS. Jeśli
dioda LED Rx (Rx0) LED błyska, lecz dioda LED Tx (Tx0)
nie błyska, oznacza to, że stacja zazbrajania (ZAZ) nie
jest zaprogramowana w centrali do odpytywania lub że
jest nieprawidłowo adresowana.
Wskaźniki LED na manipulatorze
•Obszar: 8 czerwonych diod LED świeci, kiedy obszary 1–8
(lub 9–16) są zazbrojone. Kiedy wystąpi alarm, diody będą
migać (obszary zazbrojone) lub błyskać (obszary
rozbrojone).
•Zasilanie: Zielona dioda LED świeci, jeśli jest normalne
zasilanie z sieci 230 V prądu zmiennego.
•Alarm: Czerwona dioda LED świeci w przypadku
wystąpienia alarmu w dowolnym obszarze przydzielonym
do manipulatora.
•Uszkodzenie: Żółta dioda LED świeci w przypadku
wystąpienia uszkodzenia w systemie.

P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19 15 / 15
Połączenia komunikacyjne
Patrz rysunek 1, zacisk J3.
•+12, 0V: Zasilacz. Jeśli odległość między stacją
zazbrajania i centralą nie przekracza 100 m, wówczas
stacja zazbrajania może być zasilana za pośrednictwem
przewodów komunikacyjnych + i − z centrali.
W przeciwnym wypadku należy wykorzystać wyjście
zasilania AUX PWR z MZD lub zastosować pomocniczy
zasilacz.
•D+, D−: Dodatni i ujemny zacisk przyłączeniowy magistrali
systemowej.
Jednostki wyniesione mogą być oddalone nawet o 1,5 km
od centrali ATS.
•IN: Przycisk wyjścia (normalnie otwarty, przełącznik
chwilowy) może być podłączony między zaciski „IN” i „−”.
Naciśnięcie tego przycisku steruje funkcją żądania
wyjścia.
•OUT: Wyjście typu OC (otwarty kolektor), o maksymalnej
obciążalności 50 mA. Jest to pierwsze wyjście z grupy
sterowania wyjść, która jest przydzielona do tej stacji
zazbrajania.
Ustawienia przełączników dip ZAZ
Rysunek 1, element 3: Przełączniki DIP SW1. Przełączniki te
są używane do identyfikacji adresu ZAZ. Ustawienia są
przedstawione na rysunku 2.
Rysunek 1, element 4: Przełączniki DIP SW2 „A, B, C, Term”.
Przełączniki te są używane do terminacji magistrali
systemowej i włączania różnych innych funkcji, jak opisano
poniżej.
SW2-1, A —obszary 9-16
OFF: Diody LED dla 8 obszarów pokazują status obszarów 1
do 8.
ON: Diody LED dla 8 obszarów pokazują status obszarów 9
do 16.
SW2-2, B —podświetlenie manipulatora
OFF: Limit czasu podświetlenia manipulatora.
ON: Podświetlenie manipulatora jest wciąż włączone.
SW2-3, C —format karty magnetycznej (tylko ATS1105)
OFF: Format ATS.
ON: Formaty inne niż ATS (np. karty kredytowe, wszelkie karty
z danymi na ścieżce 2).
SW2-4, TERM
OFF: To nie jest ostatnie urządzenie na magistrali systemowej.
ON: Terminacja magistrali systemowej, jeśli ta stacja ZAZ jest
ostatnim urządzeniem na magistrali systemowej. Zobacz także
podręcznik instalacji central ATS.
Podłączenia czytników (tylko ATS1105)
Patrz rysunek 1, zacisk J2.
Zasilanie +5prądu stałego i połączenia danych do czytników
kart magnetycznych ATS (tylko ATS1105).
•1: D1/D linia danych/linia D1 Wieganda
•2: D0/C linia zegara / linia D0 Wieganda
•3: GND (0V)
•4: +5prądu stałego
•5: +12prądu stałego
Dodatkowe funkcje
•Regulacja kontrastu wyświetlacza LCD - Przez
równoczesne naciskanie przycisku Menu * oraz lub
•Aby zmienić natężenie dźwięku buzera klawiatury, należy
przycisnąć klawisz CLEAR oraz korzystając z klawiszy
oraz ustawić żądaną głośność
Dane techniczne
Napięcie zasilające
Od 10,5 do 13,8 V, 12 Vnom.
Maksymalny pobór prądu
185 mA
Kombinacje kodów:
4 cyfr
9 cyfr
10 000
1 000 000 000
Wymiary (Sz x W x G)
168 x 126 x 40 mm
Temperatura robocza
0 do +50°C
Wilgotność względna
< 95% bez kondensacji
Klasa IP
IP30
Informacje prawne
Producent
WPROWADZONE NA RYNEK PRZEZ:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL NA
TERENIE UE:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Holandia
Ostrzeżenia i
zastrzeżenia
dotyczące
produktu
TEN PRODUKT JEST PRZEZNACZONY DO
SPRZEDAŻY I MONTAŻU PRZEZ
WYKWALIFIKOWANYCH SPECJALISTÓW. UTC
FIRE & SECURITY NIE UDZIELA ŻADNEJ
GWARANCJI, ŻE JAKAKOLWIEK OSOBA LUB
JAKIKOLWIEK PODMIOT NABYWAJĄCY JEJ
PRODUKTY, W TYM „AUTORYZOWANI
SPRZEDAWCY”ORAZ „AUTORYZOWANI
DEALERZY”, SĄ PRAWIDŁOWO
PRZESZKOLENI LUB DOŚWIADCZENI TAK, BY
MOGLI PRAWIDŁOWO ZAMONTOWAĆ
PRODUKTY ZABEZPIECZAJĄCE.
Więcej informacji o zastrzeżeniach dotyczących
gwarancji oraz bezpieczeństwa produktów można
przeczytać na stronie
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ lub po zeskanowaniu kodu QR.
Certyfikacja

16 / 16 P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19
2012/19/EU (dyrektywa WEEE): Na terenie Unii
Europejskiej produktów oznaczonych tym
znakiem nie wolno wyrzucać wraz z odpadami
miejskimi. W celu zapewnienia prawidłowego
recyklingu produkt należy oddać lokalnemu
sprzedawcy lub przekazać do wyznaczonego
punktu zbiórki. Aby uzyskać więcej informacji,
patrz: www.recyclethis.info
Informacje kontaktowe
www.utcfireandsecurity.com lub www.interlogix.com
Informacje na temat pomocy technicznej można znaleźć na
stronie www.utcfssecurityproducts.pl
PT: Ficha de Instalação
Instalação da unidade
Fixe a caixa de instalação utilizando parafusos. Fixe a PCB e a
tampa do teclado com os parafusos fornecidos.
Quando for necessário um tamper de remoção, utilize um
parafuso na parte de trás do teclado (ver figura 1, item 2).
Ligação do teclado a um painel de controlo
Figura 1, item 1: Para obter instruções, ver o guia de
instalação do painel de controlo.
LEDs
•Rx: O LED cintila para indicar que o databus do sistema
está a receber dados de polling provenientes do painel de
controlo ATS. Se o LED não cintilar, o painel de controlo
não está operacional ou o databus está avariado
(geralmente a cablagem).
•Tx: O LED fica a cintilar para indicar que a consola de
arme (RAS) está a responder ao polling proveniente do
painel de controlo ATS. Se o LED Rx (Rx0) cintilar mas o
LED Tx (Tx0) não, a consola de arme (RAS) não está
programada para receber polling do painel de controlo ou
está incorrectamente endereçada.
Indicações dos LEDs no teclado
•Área: 8 LEDs vermelhos acendem quando as áreas 1 a 8
(ou 9 a 16) são armadas. Piscam (armado) ou ficam a
cintilar (desarmado) em caso de alarme.
•220 Vac: O LED verde acende se estiver disponível uma
alimentação de rede de 230 Vac.
•Alarme: O LED vermelho acende em caso de alarme
numa área atribuída ao teclado.
•Avaria: O LED amarelo acende em caso de avarias no
sistema.
Ligações Comms
Ver figura 1, terminal J3.
•+12, 0V: Fonte de alimentação. Se a distância entre
a consola de arme e o painel de controlo não exceder
100 m, a consola de arme pode ser alimentada utilizando
Comms + e −do painel de controlo. Caso contrário utilize
AUX PWR dos DGPs ou uma fonte de alimentação
auxiliar.
•D+, D−: Ligação positiva de dados e ligação negativa de
dados do.
As unidades remotas podem estar até 1,5 km de distância
do painel de controlo ATS.
•IN: Um botão de pedido de saída (normalmente aberto,
botão de pressão) pode ser ligado entre “IN” e “−“. Ao ser
premido, este botão controla a função de pedido para sair.
•OUT: Output de colector aberto, 50 mA máximo. É a
primeira output do grupo de controlo de outputs atribuída
a esta consola de arme.
Configurações dos dip switches do RAS
Figura 1, item 3: Dip switches SW1. São utilizados para
identificar o endereço do RAS. Para as configurações, ver
figura B.
Figura 1, item 4: SW2 “A, B, C, Term”. São utilizados para
fazer a terminação do databus e activar diversas outras
funções conforme descrito abaixo.
SW2-1, A Área 9-16
OFF: Os 8 LEDs de áreas indicam o estado das áreas 1 a 8.
ON: Os 8 LEDs de áreas indicam o estado das áreas 9 a 16.
SW2-2, B Iluminação do teclado
OFF: A iluminação do teclado apaga ao fim de um tempo
determinado.
ON: A iluminação do teclado mantém-se permanentemente
acesa.
SW2-3, C Formato do cartão magnético (apenas ATS1105)
OFF: Formato ATS.
ON: Formatos não ATS (por ex., cartões de crédito, quaisquer
cartões com dados na pista 2).
SW2-4, TERM
OFF: Não é último dispositivo no databus.
ON: Faz a terminação do databus se esta RAS for o último
dispositivo no databus. Ver também o guia de instalação do
painel de controlo ATS.
Ligações dos leitores (apenas ATS1105)
Ver figura A, terminal J2.
Alimentação de +5 Ve ligações de dados para leitores de
cartões magnéticos ATS (apenas ATS1105).
•1: D1/D Impulso de leitura de dados / linha Wiegand D1
•2: D0/D Impulso de leitura de relógio / linha Wiegand D0
•3: GND (0V)
•4: +5 V
•5: +12 V

P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19 17 / 17
Funcionalidade adicional
•Ajustar o contraste do LCD - Premindo o botão Menu* e
ou
•Para ajustar o volume do besouro, pressione Clear e
para aumentar e para diminuir
Especificações
Tensão de alimentação
10,5 a 13,8 V, 12 Vnom.
Corrente máxima de operação
185 mA
Combinações de códigos:
4 dígitos
9 dígitos
10 000
1 000 000 000
Dimensões (L x A x P)
168 x 126 x 40 mm
Temperatura de operação
0 a +50°C
Humidade relativa
<95% sem condensação
Classe IP
IP30
Informação reguladora
Fabricante
COLOCADO NO MERCADO POR:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA
REPRESENTANTE EU AUTORIZADO:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Netherlands
Avisos e isenções
de
responsabilidade
dos produtos
ESTES PRODUTOS ESTÃO PREVISTOS PARA
SEREM VENDIDOS E INSTALADOS POR
PROFISSIONAIS QUALIFICADOS. A UTC FIRE
& SECURITY NÃO PODE APRESENTAR
QUALQUER GARANTIA DE QUE QUALQUER
PESSOA OU ENTIDADE QUE COMPRE OS
SEUS PRODUTOS, INCLUINDO QUALQUER
“DISTRIBUIDOR AUTORIZADO” OU
“REVENDEDOR AUTORIZADO”, TEM
FORMAÇÃO OU EXPERIÊNCIA ADEQUADA
PARA INSTALAR CORRETAMENTE
PRODUTOS RELACIONADOS COM A
SEGURANÇA E A PROTEÇÃO CONTRA
INCÊNDIOS.
Para mais informações sobre isenções de
garantia e sobre a segurança dos produtos,
consulte
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ ou faça a leitura do código QR.
Certificação
2012/19/EU (directiva WEEE, sobre Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos): Os
produtos marcados com este símbolo não podem
ser eliminados como lixo municipal não separado
na União Europeia. Para uma reciclagem
adequada, devolva este equipamento ao
fornecedor local aquando da compra de um novo
equipamento equivalente, ou coloque-o num
ponto de recolha designado para o efeito. Para
mais informações, consulte: www.recyclethis.info
Informação de contacto
www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com
Para assistência ao cliente, consulte
www.utcfssecurityproducts.eu
SV: Installationsanvisning
Montering
Se till att manöverpanelen monteras på en plan yta för att
motverka felaktig aktivering av sabotagebrytaren.
Skruva fast bakstycket. Säkra PCB:n med den medföljande
skruven. Säkra manöverpanelens kåpa med den medföljande
skruven.
När ett sabotageskydd mot bortbrytning behövs, används en
skruv baktill på manöverpanelen (se Figur 1, punkt 2).
Ansluta manöverpanelen till centralapparat
Figur 1, punkt 1: Instruktioner återfinns i installationsguiden för
ATS-centralapparaten.
LED
•RX: LED blinkar och indikerar att pollningsdata från ATS-
centralapparaten tas emot på systemdatabussen. Om
LED inte blinkar, är manöverpanelen inte driftfärdig, eller
så är det något fel med databussen (vanligen kabelfel).
•TX: LED blinkar och indikerar att RAS-enheten svarar på
pollning från ATS-centralapparaten. Om RX (Rx0) LED
blinkar men TX (Tx0) LED inte blinkar, är RAS-enheten
inte programmerad för att pollas i centralapparaten. Den
kan också ha adresserats felaktigt.
LED-indikeringar på manöverpanelen
•Område: 8 röda LED tänds när område 1–8 (eller 9–16) är
tillkopplade. Blinkar (tillkopplad) eller blinkar snabbt
(frånkopplad) vid larm.
•Huvudmatning: Grön LED tänds om 230 VAC-matning är
tillgänglig.
•Larm: Röd LED tänds för varje larm inom ett område som
tilldelats manöverpanelen.
•Fel: Gul LED tänds vid fel i systemet.
Comms-anslutningar
Se figur 1, plint J3.
•+12, 0V: Strömförsörjning. Om avståndet mellan
centralapparaten och manöverpanelen inte överstiger 100
m, kan manöverpanelen försörjas med ström via Comms +
och −från centralapparaten. Använd annars AUX PWR
från DGP eller någon yttre matning.
•D+, D−: Positiv och negativ datasignal för databussen.
Fjärranslutna enheter kan befinna sig upp till 1,5 km från
ATS-centralapparaten.
•IN: En Öppna-knapp (vanligen öppen, momentan
tryckknappsbrytare) kan anslutas mellan ”IN”och ”−”. När
den trycks in kontrollerar den här knappen funktionen
Utgångsförfrågan.

18 / 18 P/N 1052492 (ML) • REV C • ISS 24JUN19
•OUT: Open collector-utgång, 50 mA maximalt. Detta är
den första utgången för den utgångskontrollgrupp som
tilldelas till den här aktiveringsenheten.
RAS dipswitch-inställningar
Figur 1, punkt 3: SW1 dipswitchar. Dessa används för
inställning av RAS-adressen. Inställningarna framgår av
figur 2.
Figur 1, punkt 4: SW2 ”A, B, C, Term”. Dessa används för att
avsluta databussen och möjliggöra andra funktioner som
framgår nedan.
SW2-1, A Område 9–16
AV: 8-områdes-LED anger status för områdena 1 till 8.
PÅ: 8-områdes-LED anger status för områdena 9 till 16.
SW2-2, B manöverpanelsbelysning
AV: Manöverpanelens belysning släcks temporärt.
PÅ: Manöverpanelens belysning förblir tänd.
SW2-3, C Magnetkortsformat (endast ATS1105)
AV: ATS-format
PÅ: Icke-ATS format (t.ex. kreditkort, alla kort med data på
spår 2).
SW2-4, TERM
AV: Inte den sista apparaten på databussen.
PÅ: Avslutar databussen om denna RAS-enhet är den sista
apparaten på databussen. Se installationsmanualen för ATS-
centralapparat.
Läsaranslutningar (endast ATS1105)
Se figur 1, plint J2.
+5 Vtillförsel och dataanslutningar för ATS
magnetkortsläsare (endast ATS1105 ).
•1: D1/D Läs datapuls/Wiegand D1-linje
•2: D0/C Läs klockpuls/Wiegand D0-linje
•3: 0V
•4: +5 V
•5: +12 V
Extra funktioner
•Justera LCD-kontrast –Tryck på Menu * och eller .
•Justera summervolymen genom att trycka på Clear och
för högre volym och för lägre
Specifikationer
Matningsspänning
10.5 bis 13.8 V, 12 Vnom.
Maximal driftsström
185 mA
Kodkombinationer:
4 siffror
9 siffror
10 000
1 000 000 000
Mått (B x H x D)
168 x 126 x 40 mm
Drifttemperatur
0 to +50°C
Relativ fuktighet
< 95% ej kondenserande
Kapslingsklass
IP30
Information om regler och föreskrifter
Tillverkare
SLÄPPT PÅ MARKNADEN AV:
UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092,
USA
AUKTORISERAD EU-REPRESENTANT:
UTC Fire & Security B.V.
Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert,
Netherlands/Holland
Produktvarningar
och friskrivningar
DESSA PRODUKTER ÄR AVSEDDA FÖR
FÖRSÄLJNING TILL OCH INSTALLATION AV
BEHÖRIG PERSONAL. UTC FIRE & SECURITY
KAN INTE GARANTERA ATT EN PERSON
ELLER JURIDISK PERSON SOM KÖPER DESS
PRODUKTER, INKLUSIVE ”KVALIFICERAD
FÖRSÄLJARE" ELLER "ÅTERFÖRSÄLJARE”,
ÄR ORDENTLIGT UTBILDAD ELLER HAR
ERFARENHET AV ATT INSTALLERA BRAND-
OCH SÄKERHETSRELATERADE PRODUKTER.
För mer information om garantifriskrivningar och
produktsäkerhet, se
https://firesecurityproducts.com/policy/product-
warning/ eller skanna QR-koden.
Certifiering
2012/19/EU (WEEE): Produkter märkta med
denna symbol får inte kastas i allmänna
sophanteringssytem inom den europeiska
unionen. För korrekt återvinning av utrustningen
skall den returneras din lokala återförsäljare vid
köp av liknande ny utrustning eller lämnas till en
därför avsedd deponering. För mer information,
se: www.recyclethis.info
Kontaktuppgifter
www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com
Kundsupport finns på www.utcfssecurityproducts.se
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Interlogix Monitor manuals

Interlogix
Interlogix TVM-1701 User manual

Interlogix
Interlogix ULTRAVIEW SERIES User manual

Interlogix
Interlogix UVM-2600 User manual

Interlogix
Interlogix TVM-1700 User manual

Interlogix
Interlogix UVM-2600 User manual

Interlogix
Interlogix TVM-2700 User manual

Interlogix
Interlogix TruVision GEL 1070521A User manual

Interlogix
Interlogix TruVision TVM-2202 User manual