International comfort products OLB6-R097-130-5 Assembly instructions

FOURNAISE À L’HUILE
À AIR CHAUD, DÉBIT
ASCENDANT
2001/10/03
X40083 Rév. C
OLB5-R /
OLB6-R
DNS-0562 Rév A
OHB5-F /
OHB6-F
OLB5-F
Imprimé au Canada
Conservez ce manuel pour références ultérieures.
Attention : Ne pas altérer
votre unité ou ses contrôles.
Appeler un technicien
qualifié.
Fabriqué par:
Produits de Confort International
(Une division de U.T.C. Canada)
445 01 4083 01
Modèles:
OLB5-R059-085-3
OLB6-R097-130-5
OHB5-F059-085-3
OHB6-F097-130-5
OLB5-F059-085-3
NOLF105A12B
NOUF105A12B
NOUF160B18B
OLR105A12B
OLR160B20B
OUF105A12B
OUF160B18B
OLF105A12B
3400 Blvd Industriel Sherbrooke PQ Canada

3
SECTION 1
INSTALLATION
POUR VOTRE SÉCURITÉ
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX
RÈGLEMENTS LOCAUX ET NATIONAUX
APPLICABLES. AU CANADA, UTILISER LE CODE
D’INSTALLATION CSA B139 POUR LES APPAREILS
FONCTIONNANT À L’HUILE. AUX ÉTATS-UNIS,
UTILISER LES CODES ANSI/NFPA S’APPLIQUANT.
UTILISER TOUT AUTRE CODE LOCAL APPLICABLE.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN
ENVIRONNEMENT CORROSIF, CONTENNANT
CHLORE, FLUOR OU TOUTES AUTRES
SUBSTANCES CHIMIQUES.
NE PAS RANGER OU UTILISER D’ESSENCE OU
TOUTES AUTRES SUBSTANCES INFLAMMABLES À
PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
1) LIBELLE DE SÉCURITÉ ET SIGNALISATION
1.1) Danger, Mise en garde et Avertissement:
Comprenez bien la portée des mots suivant d’avertissement:
DANGER, MISE EN GARDE ou AVERTISSEMENT. Ces mots sont
associés aux symboles de sécurité.
1.2) Les mots d’avertissement :
Le mot DANGER indique les plus graves dangers, ceux qui
provoquerontdes blessures corporelles sérieuses ou la mort.
L’expression MISE EN GARDE signifie un danger quipeut entraîner
des blessures corporelles ou la mort.
Quant au mot AVERTISSEMENT, il est utilisé pour indiquer les
pratiques dangereuses qui peuvent provoquer des blessures
corporelles mineures ou des dommages à l’appareil ou à la propriété.
1.3) Les mots d’avertissement dans le manuel :
Les mots MISE EN GARDEsont indiqués dans le manuel de la façon
suivant:
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Les mots AVERTISSEMENT sont indiqués dans ce manuel de la
façon suivante:
AVERTISSEMENT
2) RECOMMANDATIONS POUR UNE
INSTALLATION SÉCURITAIRE
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
L’installation ou les réparations par du personnel
non qualifié peuvent entraîner des risques pour
vous et les autres. L’installation DOIT être
conforme aux codes locaux ou, dans le cas
d’absence de codes locaux, elle doit être conforme
aux codes nationaux qui s’appliquent.
Les renseignements contenus dans ce manuel
s’adressent à un technicien qualifié, expérimenté
dans ce type de travail, au courant des précautions
à prendre, des règles de sécurité à respecter et muni
des outils appropriés ainsi que des instruments de
vérification adéquats.
Si les instructions de ce manuel ne sont pas
soigneusement suivies, cela peut causer un
mauvais fonctionnement de la fournaise, des
dommages à la propriété, des blessures corporelles
et/ou des pertes de vie.
MISEMISE EN GARDEEN GARDE
Risque d’incendie
L’appareil doit être installé au niveau. Ne jamais
installer avec une inclinaison vers l’avant.
Si l’appareil est installé dans cette position, l’huile
pourrait couler dans le vestibule et créer un risque
d’incendie, au lieu d’être acheminé vers la
chambre de combustion.
NOTE: Il est de la responsabilité et de l’obligation du consommateur
de contacter un technicien qualifié pour s’assurer que l’installation
est conforme aux règlements locaux et nationaux.
a. Cette fournaiseN’EST PAS conçue pour être installée dans des
maisons mobiles, des caravanes ou des véhicules récréatifs.
b. NE PAS utiliser cette fournaise comme chauffrette de
construction ou pour chauffer un bâtiment en construction.
c. Utiliser uniquement le type d’huile autorisé pour cette fournaise
(voir la plaque signalétique sur l’appareil). Une surchauffe
!
!
!

4
provoquera une défectuosité de l’échangeur de chaleur et un
fonctionnement dangereux.
d. Vérifier les lignes à l’huile pour tout signe d’humidité indiquant
une fuite.
e. S’assurer que la fournaise dispose d’une alimentation adéquate
d’air de combustion et de ventilation.
f. L’évacuation des gaz de combustion doit s’effectuer par
l’évacuateur mural ou par la cheminée.
g. Les points énumérés à la section 2 “Opération” sont essentiels
au fonctionnement normal et sécuritaire du système de
chauffage. S’assurer qu’ils ont tous étés bien suivis.
h. Suivre les règlements des codes d’installation NFPA No.31
(États-Unis) et CSA B139 (au Canada) ou des codes locaux
pour l’installation du réservoir d’huile.
i. Le service d’entretien et l’inspection doivent être fait
régulièrement pour un rendement optimum et sécuritaire.
j. Avant le service d’entretien, permettre à l’appareil de refroidir.
Toujours couper l’alimentation en huile et l’électricité avant le
service. Ceci préviendra les décharges électriques et les
brûlures.
k. Sceller les conduites d’alimentation et de retour d’air.
l. Le système d’évacuation DOIT être vérifié pour s’assurer qu’il
est de la dimension et du type requis.
m. Installer le format adéquat et le bon type de filtre.
n. L’appareil DOIT être installé de telle sorte que les composantes
électriques soient protégées de tout contact direct avec l’eau.
2.1) Règles de sécurité :
Votre appareil de chauffage est bâti pour vous procurer de
nombreuses années de service en toute sécurité à la condition qu’il
soit installé et entretenu adéquatement. Cependant, un usage abusif
ou inadéquat peut raccourcir sa longévité et provoquer des risques
de danger pour le propriétaire.
a. La U.S. Consumer Product Safety Commision (Commission
américaine pour la sécurité des biens de consommation)
recommande que les usagers d’appareils de chauffage au gaz
se munissent de détecteurs d’oxyde de carbone. Il existe
plusieurs sources d’oxyde de carbone dans un édifice ou une
résidence: sécheuse à linge fonctionnant au gaz, cuisinière au
gaz, chauffe-eau, fournaises, foyers alimentés au gaz et biens
d’autres encore. L’oxyde de carbone peut causer des
blessures corporelles et même entraîner la mort. Ainsi, afin
d’être averti à temps d’un niveau d’oxyde de carbone
potentiellement dangereux, vous devriez faire installer dans
votre édifice ou résidence des détecteurs d’oxyde de carbone
autorisés par une agence reconnue sur le plan national
(ex.:Underwriters Laboratories ou International Approval
Services) et les maintenir en bon état (voir la note plus bas).
b. Il existe plusieurs sources possibles de flammes ou de fumée
dans un édifice ou une résidence. Les flammes ou la fumée
peuvent causer de sérieuses blessures corporelles et même
entraîner la mort ou à tout le moins des dommages matériels.
Ainsi, afin d’être averti à temps d’un début de feu
potentiellement dangereux, vous devriez vous procurer des
extincteurs et faire installer dans votre édifice ou résidence
des détecteurs de fumée autorisés par une agence reconnue
sur le plan national comme Underwriters Laboratories et les
maintenir en bon état (voir la note plus bas).
NOTE: Nous ne vérifions aucun détecteurs et ne faisons la
promotion d’aucune marque ou type de détecteur.
AVERTISSEMENT
S’assurer que l’espace autour de l’entrée d’air de
l’évacuateur mural est libre de débris, neige ou glace.
AVERTISSEMENT
Le détecteur de pression DOIT être utilisé quand
l’évacuation se fait avec l’évacuateur mural.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un nettoyeur pour la suie commercial. Cet
appareil possède une chambre de combustion en fibre de
céramique. Le service d’entretien normal de cet appareil
n’inclus pas le nettoyage de la chambre de combustion.
Être très prudent si des travaux doivent être effectués
près de la chambre de combustion.
2.2) Température froide et votre bâtiment :
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Risque de gel.
Couper l’alimentation en eau.
Si votre appareil demeure fermé durant la saison
froide, les conduites d’eau peuvent geler, éclater et
provoquer des dégâts d’eau importants.
Votre appareil est muni de dispositifs de sécurité qui peuvent
l’empêcher de fonctionner si les détecteurs décèlent des conditions
anormales comme, par exemple, des conduites d’évacuation
encrassées.
Si le système de chauffage est laissé sans surveillance durant la
saison froide, prendre les précautions suivantes :
a. Fermer l’entrée d’eau principale de la maison ou édifice et vider
les conduites d’eau si cela est possible. Ouvrir les robinets
aux endroits requis.
b. Demander à une personne de vérifier fréquemment durant la
saison froide s’il y a suffisamment de chaleur dans la maison
ou édifice pour éviter que les tuyaux gèlent. Suggérer à cette
personne d’appeler une agence de service qualifiée si cela est
requis.
2.3) Normes d’installation :
Les codes locaux et nationaux gouvernant l’installation des
appareils à l’huile, des installations électriques et d’évacuation
DOIVENT être suivies. Quelques un des codes applicables sont:
!

5
CSA B139 CODE D’INSTALLATION DES
APPAREILS AU MAZOUT
NFPA 31 INSTALLATION OF OIL BURNING
EQUIPEMENT
ANSI/NFPA 90B WARM AIR HEATING AND AIR
CONDITIONING SYSTEMS
ANSI/NFPA 70 NATIONAL ELECTRICAL CODE
CSA C22.2 NO.3 CODE CANADIEN D’ÉLECTRICITÉ
Seulement les versions les plus récentes de ces codes doivent
être utilisées

6
3) EMPLACEMENT DE LA FOURNAISE
AVERTISSEMENT
Vérifier attentivement votre appareil au moment de la
livraison. Des dommages ont put être causé durant le
transport et la manipulation. Toutes réclamations pour
dommage ou perte d’accessoire ou de pièce doit être
fait à la compagnie de transport.
3.1) Emplacement :
Localiser l’unité de plus près possible de la cheminée ou de
l’évacuateur. Prévoir suffisamment d’espace pour permettre la
réparation et l’entretien.
Cependant, ne pas installer l’appareil directement sur un tapis ou
un autre matériel combustible pouvant empêcher l’air de circuler
sous le plancher.
La fournaise doit être installée au niveau pour une opération
sécuritaire et silencieuse.
AVERTISSEMENT
NE PAS faire fonctionner l’appareil dans un
environnement corrosif ou contenant du chlore, du fluor
ou autres agents chimiques dommageables. Référer à la
section 1, paragraphe 5.2.
TABLEAU # 1
Dégagements minimums d’installation des matériaux combustible (Installationavec cheminée *)
LOCALISATION APPLICATION OLB6 -OHB6 –OLR160–OUF160
–NOUF160 OLB5 -OHB5 –OLR105 –OLF105–
NOLF105 –OUF105–NOUF105
Fournaise 1″1″
Côté Fournaise ou plénum 1″1″
Arrière Fournaise 18″1″
Dessus Fournaise ou plénum 2″1″
Dessous Fournaise –plancher
combustible 0″0″
Devant Fournaise 24″24″
* Voir Section 1 partie 2.3, Dégagement minimum du système d’évacuation murale
4) ÉVACUATION
4.1) Général :
Ces appareils de chauffage central peuvent être évacués de
plusieurs façons:
Évacuation par une cheminée :
Lorsqu’installé avec un brûleur Beckett AFG ou Riello 40-F,
l’appareil peut être évacué par une cheminée, avec ou sans clapet
barométrique. L’appareil va fonctionner avec un tirage négatif au-
dessus de la flamme et dans la cheminée.
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Risque d’empoisonnement par oxyde de carbone,
de feu et d’explosion.
Lire et suivre attentivement les instructions dans la
partie suivante.
Si cette fournaise ou d’autres appareils ne sont
pas adéquatement évacués, cela peut provoquer
des dommages à la propriété, des blessures
corporelles et/ou des pertes de vie.
Évacuation murale :
Lorsqu’installé avec les brûleurs Beckett AFII ou Riello 40-BF munis
de contrôles de pré et post purge intégrés, l’appareil peut être
évacué de façon murale avec une efficacité maximale et ce, sans
évacuateur.
L’appareil fonctionnera alors avec un tirage positif au-dessus de la
flamme et dans la cheminée.
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Risque d’empoisonnement par oxyde de carbone.
Ne jamais faire l’évacuation d’un autre appareil à
combustion avec un évacuateur mural.
Il pourrait en résulter l’asphyxie ou/et la mort des
occupants.
4.2) Évacuation par cheminée :
Lorsque les appareils de chauffage central à l’huile sont évacués
par une cheminée, ils sont certifiés pour fonctionner avec des
évents de type “L”, de type “A” et des cheminées avec un
conduit en tuile, ou en tuile avec un revêtement métallique; Ils
peuvent être évacués avec ou sans clapet de tirage
barométrique. L’unité n’est toutefois pas certifiée pour fonctionner
!
!

7
sans clapet barométrique si elle est co-évacuée avec un autre
appareil fonctionnant à l’huile, comme un chauffe-eau par exemple.
Avec clapet:
L’appareil peut être installé avec une cheminée de dimensions et de
températures adéquates, telles que spécifiées dans le code
d’installation CSA B139. L’extrait correspondant du code se trouve
dans la Section Dimensions du tuyau de fumée.
Sans clapet:
Pour compenser les risques plus élevés de condensation dans
l’évent, la cheminée doit être munie d’un revêtement. De plus, le
revêtement doit être isolé selon les spécifications de son fabricant.
Raccords d’évent:
Pour les installations sans clapet, les raccords d’évent devraient
être aussi courts que possible et conçus soit pour mur double ou
pour mur simple avec 1” d’isolant. La pente devrait augmenter d’au
minimum 1/4” par pied entre l’appareil de chauffage central et la
cheminée. Les raccords fabriqués sur place devraient avoir un
minimum de 28 gauges. Les joints doivent être scellés
mécaniquement pour qu’aucun produit de combustion ne puisse
s’échapper par les joints.
Dimensions du tuyau de fumée :
Le tableau suivant est extrait du code d’installation CSA B139. Cet
extrait indique à la fois le diamètre permis pour le tuyau de fumée et
la température minimum à la base d’une cheminée circulaire dont la
résistance thermique est inférieure à R6 (6 pi2•h •°F / BTU).
AVERTISSEMENT
Si l’appareil de chauffage central (installé avec une
cheminée) est co-évacué avec d’autres appareils à
combustion, tels qu’un chauffe-eau, il faudra aussi
étudier les matériaux d’évacuation permis (i.e. évent de
type L etc.) avec ces appareils.
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Risque d’empoisonnement par oxyde de carbone.
Ne jamais installer un volet manuel sur le tuyau
d’évacuation. Cependant, un volet motorisé à
fonctionnement automatique approuvé par une
agence certifiée peut être installé, si désiré. Suivre
les instructions d’installation fournies avec le volet
motorisé. Lire et suivre toutes les instructions
contenues dans cette section.
Si cette fournaise ou d’autres appareils ne sont
pas adéquatement évacués, cela peut provoquer
des dommages à la propriété, des blessures
corporelles et/ou des pertes de vie.
Lorsqu’un nouvel appareil, brûleur ou cheminée est installé, la
dimension des évents de la cheminée et la température maximale
de la fumée (mesurée à la virole de la cheminée, après que
l’appareil a fonctionné 5 minutes avec le clapet barométrique en
position fermée) doivent se conformer aux données indiquées
dans le tableau # 2.
TABLEAU # 2
Capacité d’admission totale de tous
les appareils connectés Diamètre interne du tuyau à
fumée (po.) Température de base minimum (ºF)
selon la hauteur de la cheminée (pi)
kW kBTU/h USGPH Min. Max. 11 20 28 36
21 70 0.50 35300 400 535 725
27 91 0.65 35275 340 430 535
31 105 0.75 45260 320 380 475
36 119 0.85 45250 300 355 430
41 140 1.00 46225 300 365 430
51 175 1.25 46240 275 320 365
NOTE: Valeurs de résistance thermique pour des cheminées
typiques:
R2(2 pi2•h •°F / BTU) : cheminée en maçonnerie avec
conduit en ardoise et un évent de
type A
R3(3 pi2•h •°F / BTU) : cheminée en maçonnerie avec
conduit en ardoise et un revêtement
R6(6 pi2•h •°F / BTU) : cheminée en maçonnerie avec
conduit en ardoise ou en métal, et
avec un isolant R4.5 (4.5 pi2•h •°F /
BTU) entre la maçonnerie et le
revêtement
(ex: 2 po. de mica expansé ou un
panneau de 1 3/8 po. de fibres de
verre agglomérées à haute densité)
Utilisation du tableau # 2
Supposons qu’un appareil de chauffage central avec un gicleur
0.60 USGPH doit être raccordé à une cheminée en maçonnerie de
20 pi. de haut avec un conduit en ardoise. La résistance thermique
!

8
de ce type de cheminée est R2, donc inférieure à R6. L’allure de
combustion réelle à 145 psig est donc 1.2 x .60 = .72. Par
conséquent, les données du tableau qui s’appliquent sont les
suivantes:
Le diamètre intérieur minimum permis est de 4 po.
Le diamètre intérieur maximum permis est de 5 po.
La température de base minimum devrait être d’environ 320ºF.
4.3) Système d’évacuation murale
DV-2000 :
L’évacuation murale des appareils de chauffage central peut se
faire sans évacuateur mécanique, grâce à la capacité de pression
statique élevée des brûleurs à l’huile Beckett AFII et Riello 40-BF.
L’air de combustion extérieur doit être directement
branché au brûleur. Autrement, le système d’évacuation
mural DV-2000 ne fonctionnera pas.
Les caractéristiques du système DV-2000 sont les suivantes:
a. Certifié pour utiliser les matériaux suivant pour le tuyau
d’entrée d’air: PVC DWV cédule 40, ABS DWV cédule 40 et
tuyau pour fosse septique ASTM 2729.
b. Une ouverture minimum de 6 " de diamètre est requise dans le
mur et l’évacuateur mural est conçu pour être installé entre
des solives de 2 x 8.
c. Contient un système d’arrêt de sécurité dans l’éventualité d’un
blocage complet ou partiel de la sortie des gaz ou de l’entrée
d’air. Ainsi, le brûleur arrête avant que l’indice de fumée soit
de 1.
d. L’entrée d’air et la sortie sont accessible pour le nettoyage.
Il y a trois composantes principales dans le système DV-2000 ;
l’ensemble d’évacuateur mural VTK, le tuyau d’évacuation isolé IFV
et le tuyau d’entrée d’air en PVC ou ABS 3" de diamètre.
L’évacuateur mural -DV-2000
L’évacuateur mural permet l’installation sur un mur d’une épaisseur
maximum de 14’’. L’ensemble contient les items suivants :
1Évacuateur mural
2Collet d’étanchéité
1Bride d’évacuation
2Bande scellante
1Plaque mural intérieur
1Détecteur de pression avec conduit
6Vis autoperçante en acier inoxydable
2Terminaux isolés à raccord rapide
3Vis en acier inoxydable
Conduits flexibles isolés-DV -2000™
Les conduits flexibles disponibles en trois longueurs, Modèle No
IFV3-15, IFV3-23 et IFV3-30 (ou IFV4-15, IFV4-23 et IFV4-30 pour
160 modèles) correspondent aux longueurs de 15’, 23’ et 30’ de
tuyau. La construction du conduit est de type coaxial et comprend
un tuyau flexible intérieur en acier inoxydable de 4’’ de diamètre
entouré d’une isolation qui est elle-même entourée du tuyau flexible
extérieur en aluminium de 6’’ de diamètre. Il est interdit de
joindre deux bouts de conduit. Les longueurs minimum et
maximum sont :
5 pieds minimums 30 pieds maximums
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Risque d’empoisonnement par oxyde de carbone.
Même si le conduit flexible est isolé, il ne peut
passer dans un espace non isolé (pas chauffé).
Ceci causerait de la condensation résiduelle qui
peut, à long terme, perforer le conduit en acier
inoxydable.
TABLEAU # 3.1
Dégagement minimum du système d’évacuation murale (Modèles OLB5, OHB5, OLR105, OUF105, OLF105, NOUF105 et NOLF105)
SECTION DU CONDUIT D’ÉVACUATION CANADA ÉTATS-UNIS
Conduit d’évacuation, de la sortie de la fournaise jusqu’à un pied de la sortie de la fournaise* 1/4” 3”
Conduit d’évacuation, jusqu’à l’évacuateur mural* ZÉRO 3”
Évacuateur mural ZÉRO ZÉRO
*Le conduit ne doit pas passer dans une enceinte fermée.
TABLEAU # 3.2
Dégagement minimum du système d’évacuation murale (Modèles OHB6, OLB6, OLR160, OUF160, NOU160)
!

9
SECTION DU CONDUIT D’ÉVACUATION CANADA ÉTATS-UNIS
Conduit d’évacuation, jusqu’à l’évacuateur mural* 3” 3”
Évacuateurmural ZÉRO ZÉRO
* Le conduit ne doit pas passer dans un enceinte fermé.
Considérations concernant l’installation –DV-2000
Sélectionner l’emplacement de la sortie de l’évacuateur mural en
respectant les codes locaux et nationaux. Les exigences
suivantes doivent être considérées comme minimales et peuvent
être remplacées par un code local ou national plus strict.
Un évent ne doit pas se terminer:
a. Directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée,
situés entre deux bâtiments et desservant ces deux bâtiments
;
b. À moins de 7 pieds au-dessus de toute entrée pavée ;
c. À moins de 6 pieds (au Canada) ou 4 pieds (aux États-Unis)
d’une porte ou d’une fenêtre qui s’ouvre ou d’une ouverture
destinée à l’approvisionnement en air d’un édifice;
d. À moins de 6 pieds (au Canada) ou 1 pied (aux États-Unis) du
soffit du toit de la structure;
e. Au dessus d’un compteur de gaz ou d’un régulateur, ou à
moins de 3 pieds du centre vertical du régulateur ;
f. À moins de 6 pieds de toute sortie d’évent d’un régulateur de
gaz ou à moins de 3 pieds de l’évent d’un réservoir d’huile ou
de l’entrée pour le remplissage de l’huile ;
g. À moins d’un pied au-dessus du niveau du sol ;
h. À 6 pieds de toute entrée d’air pour la combustion;
i. À moins de 6 pieds de la limite du terrain ;
j. Sous une véranda, un porche ou un patio ;
k. Avec les gaz de combustion dirigés vers des matériaux
combustibles ou vers toute ouverture des édifices
avoisinants, situés à moins de 6 pieds;
l. À moins de 3 pieds du coin intérieur d’une structure en L ;
m. Avec le dessous de l’ouverture de l’extrémité de l’évent située
à moins d’un pied au-dessus de toutes surfaces pouvant
porter de la glace, de la neige ou des débris ;
n. Avec les gaz de combustion dirigés vers de la maçonnerie de
brique, un recouvrement ou autre construction qui pourrait
être endommagée par la chaleur ou la condensation des gaz
de combustion.
AVERTISSEMENT
La majorité des codes ont une clause mère énonçant
que les produits de combustion ne doivent pénétrer
dans l’habitation sous aucunes circonstances et ce,
même si toutes les autres exigences du code
concernant la construction et l’emplacement ont été
respectées. L’installateur a la responsabilité ultime de
prendre toutes les mesures nécessaires pour s’assurer
que les produits de combustion ne peuvent pas
s’introduire dans les espaces habités.

VISSER LE TUYAU
“VISSÉ” SUR
L’EXTÉRIEUR DE
L’ÉVENT
ENLEVER 5” AU TUYAU
EXTÉRIEUR
VISSER LE TUYAU “VISSÉ” JUSQU’À
10” DE L’EXTÉRIEUR DE L’ÉVENT COUPER LE TUYAU DE 3”
DE DIAMÈTRE D’UNE
LONGUEUER DE 3”
8
FIGURE # 1.3 FIGURE # 1.4
FIGURE # 1.1 FIGURE # 1.2
INSTALLER TROIS VIS EN ACIER
INOXYDABLE
INSÉRER LE TUYAU DE 3” DE
DIAMÈTRE AUSSI LOIN QUE
POSSIBLE
FIGURE # 1.5 FIGURE # 1.6

POSITION CORRECT
DU COLLET
LE SURPLUS (DUE À
L’ÉCRASEMENT) DU
SCELLANT DOIT ÊTRE
VISIBLE
DÉPLACER LE TUYAU “VISSÉ”
JUSQU’À LA SORTIE
SCELLANT
FIGURE # 1.9 FIGURE # 1.10
FIGURE # 1.7 FIGURE # 1.8
LE SURPLUS (DUE À L’ÉCRASEMENT) DU SCELLANT DOIT ÊTRE
VISIBLE
SCELLANT
FIGURE # 1.11
9
APPLIQUER DU SCELLANT
À L’EXTRÉMITÉ DU TUYAU

DÉPLACER LE TUYAU “VISSÉ” LE PLUS LOIN POSSIBLE DANS
L’ÉVACUATEUR
INSTALLER LE
STABILISATEUR APPLIQUER UN SCELLANT
AUTOUR DU STABILISATEUR
10
FIGURE # 1.13 FIGURE # 1.14
FIGURE # 1.12
INTERRUPTEUR DE L’ÉVACUATEUR MURAL.
RÉFÉRER AU DIAGRAMME ÉLECTRIQUE POUR LE
BRANCHEMENT.

13
Installation du système d’évacuation mural–DV-2000
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Danger de coupures.
Toujours porter des gants et des lunettes
protectrices lors de l’installation.
Couper le conduit flexible peut laisser des parties
coupantes sur le tuyau et celles-ci peuvent blesser
l’installateur qui n’y porte pas attention.
Branchement à lasortie de la fournaise -DV-2000™
1. Enlever la bride qui est sur la fournaise en enlevant les
écrous en laiton.
2. Déterminer dans quelle direction le conduit ira. Ensuite,
installer la bride fournit avec l’ensemble d’évacuation
directe VTK pour que le conduit d’accès de mesure de la
pression soit accessible une fois l’installation terminée.
Cependant, ne pas installer ce conduit pointant vers le
bas. Serrer les écrous en laiton.
3. Enlever le tuyau flexible de diamètre un peu plus élevé
("tuyau vissé") qui est au-dessus l’évent flexible en le
‘’dévissant’’.
4. Couper un bout de 12 pouces de longueur du "tuyau
vissé" (voir fig. # 1.1). Une fois que toute la
circonférence est coupée, coupé le matériel qui reste
avec des ciseaux à métal (voir fig. # 1.1).
5. Avec des ciseaux à métal, enlever 5" au tuyau extérieur
en aluminium (voir fig # 1.1). Faire bien attention que la
coupure soit droite et sans bavure car le "tuyau vissé"
doit aller à cet endroit.
6. Visser le "tuyau vissé" de 12 pouces par-dessus le
tuyau d’aluminium (voir fig. # 1.3) jusqu’à une distance
d’environ 10 pouces de l’extrémité de l’évent.
7. Couper le tuyau de 3 pouces en acier inoxydable sur
environ 3 pouces. À ce moment environ 3 pouces de
l’isolation excédera le tuyau en acier inoxydable (voir fig.
# 1.4)
8. Pousser aussi loin que possible le tuyau en acier
inoxydable sur la bride de la fournaise (voir fig. # 1.5). Le
fixer à la sortie avec trois vis autoperçantes #8x1/2"
fournis (voir fig. # 1.6) et disposé à égale distance autour
du tuyau. De plus, les vis doivent être de 3/8" à 5/8" de
l’extrémité du tuyau et visser dans un creux du tuyau.
Ceci assurera une étanchéité parfaite lors des
prochaines opérations.
9. Appliquer le scellant fourni, à l’extrémité du tuyau en acier
inoxydable (voir fig. # 1.7). La partie centrale du scellant
doit être vis-à-vis l’extrémité du tuyau en acier
inoxydable. Faire le tour complet du tuyau plus ½ " (double
épaisseur à cet endroit). Recouvrir les têtes de vis
autoperçantes de l’étape précédente avec le scellant.
10. Vérifier que les collets en acier inoxydable fournis sont
bien dans la bonne position pour un serrage adéquat
(voir fig. # 1.8). Positionner le collet de serrage vis-à-vis
le scellant et serrer suffisamment pour qu’il s’écrase
(voir fig. # 1.9). Ce joint est permanent et le nettoyage
doit se faire en enlevant les quatre écrous qui fixe la
bride à l’appareil.
11. Pousser l’isolation vers la bride. Déplacer le "tuyau vissé"
vers la bride le plus loin possible. L’autre extrémité du
"tuyau vissé" doit être cacher avec du ruban d’aluminium
pour enlever les bavures et éviter les coupures. (voir fig.
# 1.10)
Branchement à l’évacuateurmural -DV-2000 ™
1. Couper une longueur de 12" du "tuyau vissé" semblable à
celle coupée à l’étape précédante.
2. Effectuer les mêmes étapes que précédemment (pour la
partie de l’évent sur l’appareil) pour finalement obtenir ce
qui est montré aux figures # 1.11 et 1.12.
3. Donner à l’évent l’angle voulu pour sortir vers l’extérieur à
l’endroit voulu.
Installation de l’évacuateur au mur -DV-2000™
1. Faire un trou de 6" de diamètre dans le mur en
considérant les restrictions des sections précédentes.
2. Fixer la plaque murale sur le mur intérieur avec des vis
appropriées fournis par l’installateur. Prendre note que le
support du détecteur de pression doit être enlever pour
atteindre la vis supérieure droite de la plaque murale.
Installer la plaque murale pour que la partie supérieure du
trou dans la plaque soit à 1/8" de la partie supérieure du
trou dans le mur. Ceci assurera l’inclinaison requise de
l’évacuateur de l’intérieur vers l’extérieur.
3. Enlever les deux vis qui fixent le cône de l’évacuateur et
l’enlever.
4. Enlever les deux vis qui fixent le stabilisateur de
l’évacuateur et l’enlever.
5. Passer la partie principale de l’évacuateur à travers le
mur et la laisser dépasser de 2" du coté extérieur.
6. Installer le stabilisateur de l’évacuateur (voir fig. # 1.13).
7. Pour les murs de ciment, il est possible que le
stabilisateur ne couvre pas toutes les irrégularités du
trou dans le mur. Il est possible d’installer une plaque
murale en acier inoxydable (304, 316 ou 316L) fourni par
l’installateur.
8. Appliquer un scellant (silicone) à l’endroit ou le
stabilisateur rencontre la partie principale de l’évacuateur
(tuyau).
9. Appliquer un scellant adhésif sur la partie arrière du
stabilisateur et pousser fermement le stabilisateur contre
le mur. S’assurer que le détecteur de pression est
situé sur le dessus, en position horizontale.
!

14
10. Avec les 3 vis en acier inoxydable de 2" fournis, fixer le
tout en place mais en poussant vers le bas pour assurer
l’inclinaison requise. Ne pas trop serrer les vis pour ne
pas déformer le stabilisateur. Les vis ne sont pas
requises pour les murs de ciment.
11. Serrer le collet de la plaque murale intérieure pour fixer le
tout en place.
12. Appliquer suffisamment de scellant autour du
stabilisateur pour avoir un joint étanche (voir fig. # 1.14).
13. Installer le cône avec les 2 vis.
14. L’inclinaison de l’évacuateur doit être de 1/4" à 1/2" pour
que le drainage (de l’intérieur vers l’extérieur) soit
efficace dans l’évacuateur.
Branchement du tuyau d’entrée d’air sur l’évacuateur -DV-
2000™
Référer à la section 3.2, Air de Combustion extérieur-Évacuateur
mural, DV-2000™.
5) APPROVISIONNEMENT EN AIR DE
COMBUSTION
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Risque d’empoisonnement par oxyde de carbone.
Référer aux codes d’installation des appareils au
mazout ANSI/NFPA (aux États-Unis) ou CSA (au
Canada) et aux codes locaux pour fournir l’air de
combustion et de ventilation.
Une quantité insuffisante d’air de combustion peut
occasionner une flamme malpropre, des odeurs
dans la maison, le refoulement des appareils de
combustion et peut entraîner des nausées ou
l’asphyxie ou/et la mort des occupants.
5.1) Généralités:
Les appareils de chauffage central nécessitent un
approvisionnement adéquat en air de combustion. Il est fréquent
de considérer que les vieilles maisons comportent suffisamment
d’infiltrations d’air pour combler les besoins en air de combustion
de l’appareil de chauffage central. Toutefois, les projets
d’améliorations telles les nouvelles portes et fenêtres et le
calfeutrage ont dramatiquement réduit le volume des infiltrations
d’air pénétrant dans les maisons.
Les systèmes d’échappement d’air de la maison sont fréquents.
Les ventilateurs de cuisine et de salles de bain, les sécheuses
électriques et les chauffe-eau tendent tous à créer une pression
négative dans la maison. Si une pression négative se produit dans
la maison, la cheminée devient de moins en moins efficace et peut
facilement refouler l’air.
Les systèmes de récupération de chaleur gagnent en popularité.
Ces systèmes ne sont pas conçus pour approvisionner de l’air de
combustion. Si le système de récupération de chaleur n’est pas
bien équilibré, une forte pression négative peut se produire.
5.2) Air de Combustion contaminé :
L’installation dans certain environnement ou bâtiment peut
augmenter les risques d’exposition aux agents chimiques ou
halogène qui peuvent endommager l’unité. Celles-ci requièrent un
apport d’air de combustion extérieur. Les environnements ou
bâtiments suivant peuvent contenir ou être exposé au substance
décrite plus bas. L’installation doit être évaluée attentivement pour
vérifier si l’air de combustion doit provenir de l’extérieur.
a. Bâtimentscommerciaux
b. Bâtiments avec piscines intérieures
c. Appareil installé à proximité de zones d’entreposage d’agent
chimique
Exposition à ces agents chimiques:
a. Solution pour cheveux
b. Cires et nettoyant à base de chlore
c. Agent chimique pour piscine à base de chlore
d. Agent chimique adoucisseur d’eau
e. Sels ou agent chimique pour le déglaçage
f. Tetrachlorine de carbone
g. Fluides frigorigènes halogénés
h. Solvant de nettoyage (perchloroethylène)
i. Encre pour l’impression, diluant à peinture, vernis, etc.
j. Acide chlorhydrique
k. Colles à base de solvant
l. Adoucisseur antistatique pour sécheuse à linge
m. Acide de nettoyage pour maçonnerie
5.3) Approvisionnement en air de combustion
extérieur :
Trois types de brûleurs sont possible pour prendre l’air de
combustion à l’extérieur et l’acheminer directement, par conduit, au
brûleur: le brûleur Beckett AFII et Riello 40-BF pour une évacuation
murale et le Beckett AFG pour une évacuation par la cheminée. Le
brûleur Riello 40-F ne peut pas être utilisé de cette façon.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de l’air de combustion acheminé de
l’extérieur est obligatoire avec les installations à
évacuation murale. Ce système fonctionne selon le
principe de la combustion scellé et il ne fonctionnera
pas adéquatement si un conduit acheminant l’air de
l’extérieur n’est pas connecté directement au brûleur de
l’appareil.
Air de combustion extérieur–évacuation par cheminée
Les ensembles suivants sont homologués pour être utilisés avec
l’appareil. Les ensembles de composantes offrent un important
dispositif de sécurité, la soupape casse-vide. En fonctionnement
normal, le brûleur s’approvisionne en air à l’extérieur. Par contre, si
la sortie d’approvisionnement est partiellement ou complètement
!

15
bloquée par de la glace, de la neige, etc., la soupape casse-vide
s’ouvre pour laisser passer une partie de l’air de l’habitation dans le
brûleur, maintenant ainsi une combustion adéquate. Une fois le
blocage enlevé, la soupape casse-vide se referme et le brûleur
prend à nouveau son air entièrement de l’extérieur.
CAS-2B Cet ensemble inclut l’extrémité d’approvisionnement, la
soupape casse-vide et le raccord pour l’air du brûleur AFG. Il peut
être utilisé avec un conduit en acier galvanisé rigide ou en
aluminium flexible de 4’’. Il est recommandé d’isoler la section qui
part de l’entrée d’air jusqu’à une distance de 5 pieds du brûleur
pour éviter la condensation à l’extérieur du tuyau.
AVERTISSEMENT
L’ensemble CAS-2B ne convertit pas l’appareil de
chauffage central en un système à évacuation directe.
La structure du bâtiment doit fournir suffisamment d’air
de combustion à la soupape casse-vide puisque le
brûleur prendra son air de combustion de la soupape
casse-vide si l’entrée d’approvisionnement est bloquée.
Par conséquent, suivre les codes d’installation pour une
évacuation avec cheminée.
CAD-1L’ensemble des conduites d’air inclut 25 pieds
de conduites à air isolées de type UL/ULC classe 1 et deux colliers
de serrage de 4” en acier. La conduite est constituée d’un noyau
en aluminium ondulé entouré d’un isolant en fibre de verre lui-même
couvert d’un coupe-vapeur en vinyle. La longueur maximale de
conduite permise est de 25 pieds.
Des instructions détaillées sont fournies avec les ensembles
d’approvisionnement en air de combustion extérieur.
Air de combustion extérieur–évacuateur mural DV-2000™
Le système d’évacuation DV-2000 est un système de combustion
scellé ayant pour effet d’isoler la fournaise par rapport à l’intérieur
du bâtiment. Le brûleur n’est donc pas affecté par une variation de
la pression dans le bâtiment et est idéal pour être utilisé dans des
constructions très étanches.
Le système d’évacuation DV-2000 requière des pièces
additionnelles qui ne sont pas incluses dans l’ensemble. Elles
doivent être de 3’’ de diamètre et constituées d’un des matériaux
suivant: PVC, PVC-SWV, SDR-26, SDR-21, ABS ou tuyau de
fausse septique. Un scellant adéquat pour le matériel doit être
utilisé. De plus, les procédures d’installation, les conduits et les
raccords doivent être conformes aux normes ANSI/ASTM
suivantes:
PVC ASTM D-1785
SDR26, SDR21 ASTM D-2241
Tuyau defausse septique ASTM D-2729
PVC-DWV ASTM D-2665
Adhésif PVC ASTM D-2564
ABS tuyau et raccord ASTM D-2235
Procédure de collage des joints ASTM D-2855
Autres pièces requises (pas incluses dans l’ensemble
VTK)
a. Coudes de 3 po. de diamètre
b. Tuyau de 3 po. de diamètre
c. Coude 90° de 3’’ (femelle-femelle) pour l’évacuateur
d. Réducteur 3 po. femelle à 2 po. femelle (brûleur Riello BF
seulement)
e. Coude 90 ° 2 po. de diamètre (street type) femelle-mâle
(bruleur Riello BF seulement)
f. Adapteur 3 po. femelle-femelle en PVC ou ABS (conduit de
fausse septique exclu) (brûleur Beckett AFII-85 seulement)
g. Deux raccords de transition entre l’ABS ou PVC et le tuyau
fausse septique ASTM D-2729 (si applicable)
Si le PVC est utilisé avec l’ABS, utiliser un scellant qui est approuvé
pour les deux types de plastique.
Longueur de conduit -DV-2000
Le système d’évacuation mural DV-2000 a été approuvé pour être
utilisé avec une longueur équivalante maximum de 120 pieds de
conduit 3’’ de diamètre. Un coude de 90 ° est équivalant à une
longueur de 10 pieds et un code de 45 ° à une longueur de 5 pieds.
Parexemple:
15’ de longueur = 5 pieds équivalants
210’ de longueur = 20 pieds équivalants
3Coude 90 ° = 30 pieds équivalants
2Coude 45 ° = 10 pieds équivalants
1Coude 90 ° = 10 pieds équivalants
1Coude 90 ° = 10 pieds équivalants
-----------------------------------
total = 85 pieds équivalant, ce
qui est acceptable.
Installation du tuyau d’entrée d’air-DV-2000
Commencer par installer les conduits au brûleur. Si le vestibule
optionnel est utilisé, enlever les débouchures (knock-out)
appropriés sur les panneaux de coté du vestibule. La plus basse
débouchure sur le panneau de droite est utilisé pour le brûleur
Beckett AFII. Les plus hautes débouchures sur les panneaux de
gauche et de droite sont utilisés pour le brûleur Riello 40-BF.
Brûleur Beckett AFII
Enlever le couvert de l’entrée d’air du brûleur en enlevant les trois
vis qui le tiennent en place. Appliquer du scellant (silicone) sur un
adapteur de 3 " et insérer la partie avec le scellant dans
l’ouverture du brûleur. Solidifier avec 3 vis à métal autoperçante.
Brûleur Riello 40-BF
Insérer la partie femelle d’un coude 90 ° de 2 " de diamètre dans
l’ouverture sur le dessus du brûleur prévue à cette fin. Solidifier
avec 3 vis à métal autoperçante. Coller la partie de 2 " femelle du
réducteur 3 po. femelle à 2 po. femelle sur la partie mâle du coude
90 °. Si ces pièces ne sont pas disponibles, il est toujours possible
d’utiliser un coude 90 ° de 3 " de diamètre avec lapartie mâle dans
l’ouverture d’air de combustion. L’utilisation de silicone est ici
nécessaire pour assurer l’étanchéité. Solidifier avec 3 vis à métal
autoperçantes.
Connection à l’évacuateur
Insérer le coude 90 ° femelle-femelle sur le raccord de l’entrée d’air
en acier inoxydable de l’évacuateur situé sur le coté droit de
l’évacuateur. Solidifier avec 3 vis à métal autoperçantes.
Conduit intermédiaire

16
S’assurer que le conduit est supporté adéquatement et selon les
codes locaux et nationaux. Lors de l’installation du conduit,
respecter les distances minimums entre la fournaise et le conduit
(distance minimum entre la fournaise et les matériaux
combustibles).
6) RÉSERVOIRES D’HUILE ET ACCESSOIRES
Consulter les codes locaux et nationaux pour l’installation des
réservoirs et accessoires.
Une valve d’arrêt manuel et un filtre à l’huile doivent être installés
dans cet ordre à partir du réservoir vers le brûleur. S’assurer que
le conduit d’huile est propre avant de faire le raccordement au
brûleur. Le conduit d’huile doit être protégé pour éviter un dommage
à celui-ci. Les installations ayant un réservoir d’huile situé sous le
niveau du brûleur doivent utilisées une ligne de retour d’huile vers
le réservoir avec une pompe approprié (une élévation de 8’ et plus
requière une pompe deux stage et une élévation de plus de 16’ une
pompe auxiliaire.
Suivre les directives d’installation de la pompe pour déterminer la
dimension du conduit à utiliser en fonction de l’élévation du brûleur
et de la distance horizontale à parcourir.
7) INSTALLATION DU BRÛLEUR
Installation du brûleur :
a. Les appareils de chauffage central à air chaud ont une plaque
de montage comportant 4 boulons.
b. Positionner le joint d’étanchéité entre cette plaque de montage
et la bride du brûleur. Aligner les trous de la bride du brûleur
avec les boulons sur la plaque de montage de l’appareil et
fixer le brûleur avec les écrous fournis.
Une fois le brûleur installé :
a. Retirer le tiroir du brûleur ou l’assemblage ligne d’huile et
électrode
b. Installer le gicleur (voir les spécifications)
c. Vérifier le réglage des électrodes
d. Compléter les connexions électriques
e. Finaliser les raccordements à la ligne d’huile
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le brûleur en marche avant d’avoir vérifié
la polarité.
Vérification de la polarité :
Les brûleurs à l’huile utilisés avec les appareils de chauffage
central sont munis de systèmes de contrôle semi-conducteurs qui
sont sensibles à la polarité des fils électriques neutre et sous
tension. Les contrôles seront endommagés si ces deux fils sont
renversés.
a. Régler l’échelle de tension de votre voltmètre.
b. Installer une sonde à la mise à la terre de la boîte électrique et
l’autre sonde sur le fil noir.
c. Mesurer la tension.
d. Si la tension est nulle, vérifier le fil blanc. S’il y a une tension,
inverser les fils de 115 volts branchés à la boîte de jonction de
l’appareil de chauffage central.
e. Si vous n’avez pas accès à un voltmètre, utiliser un témoin
lumineux.
FIGURE # 2
Gicleurs:
Le gicleur approprié est fourni et installé avec le brûleur.
Toutefois, si un gicleur de dimension différente ou un
remplacement sont requis, utiliser les données concernant l’angle
de pulvérisation, le type de gicleurs et leur manufacturier. (voir
tableaux # 4.1, # 4.2 ou # 4.3). Noter que les calibres des gicleurs
sont basés sur une pression de la pompe de 100 psi.
Pour sélectionner le calibre du gicleur, toujours calculer le débit
désiré à la pression réelle et déduire le calibre équivalent.
Réglage de l’air et du turbulateur :
Avant de démarrer le brûleur pour la première fois, régler l’air et le
turbulateur selon les réglages. (voir tableaux # 4.1, # 4.2 ou # 4.3).
Une fois le brûleur en marche, des ajustements finaux seront
requis.
Systèmed’approvisionnement en combustible :
Spécification d’huile
NOTE: Utiliser de l’huile à chauffage No.1 ou No.2 (ASTM D396) ou
au Canada de l’huile fournaise No.1 et No.2.
Avant de démarrer le brûleur s’assurer que le réservoir d’huile est
rempli avec de l’huile propre.
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Risque de feu ou d’explosion
Utilisé seulement de l’huile à chauffage approuvé.
NE PAS UTILISER de l’essence, du kérosène ou des
huiles usées.
!

17
Leur utilisation peut entraîner la mort ou des
dommages corporels et/ou à la propriété.
IMPORTANT
Lorsqu’un gicleur d’une dimension de 0.75 USGPH ou
moins est utilisé, un filtre d’une dimension de 10
microns ou moins doit être installé sur la ligne d’huile.
Ceci doit être suivit pour que la garantie de l’échangeur
de chaleur soit valide.
NOTE: Il est possible que lors du premier démarrage de l’unité
qu’une légère odeur soit perceptible. Ce phénomène disparaîtra
après quelques temps. Ceci est occasionné par la dégradation de
l’huile contenue sur les pièces pour la fabrication.
8) INSTALLATION DES ACCESSOIRES
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Risque de décharge électrique
Interrompre le courant électrique (OFF) au
panneau électrique avant d’effectuer un
raccordement électrique et s’assurer qu’une mise à
la terre est installée avant de mettre l’appareil
sous tension.
Si cette manipulation n’est pas effectuée, il
pourrait en résulter un dommage à la propriété, un
dommage corporel ou la mort.
8.1) Filtre à air électronique:
Des fils sont fournis pour conduire le courant de 115 volts @ 0.5
Amp maximum au filtre à air électronique (EAC). Comme un courant
électrique vers le EAC est disponible en tout temps, un
commutateur de détection de débit doit être incorporé quand l’EAC
est branché dans la boîte de contrôle de l’appareil de chauffage
central. La plupart des EAC récents ont un commutateur de
détection de débit intégré. Brancher le filtre comme montrer à la
figure # 6, Diagramme électrique.
8.2) Humidificateur :
Des fils sont fournis pour conduire le courant électrique de 115
volts @ 1.0 Amp maximum au transformateur alimentant
l’humidificateur. L’humidificateur est alimenté dès que le ventilateur
fonctionne en mode chauffage. Brancher l’appareil comme montré à
la figure # 6, Diagramme électrique.
8.3) Air climatisé :
Un climatiseur peut être installé sur l’alimentation d’air seulement.
De plus, un espace minimum de 6 po. est requis entre le dessous
du serpentin de climatisation et le dessus de l’échangeur de
chaleur. Brancher l’appareil comme montré à la figure # 6,
Diagramme électrique.
8.4) CONDUIT DE VENTILATION ET FILTRE
Installation :
Construire et installer le système de distribution d’air conformément
avec les méthodes approuvées et conforme aux codes locaux et
nationaux.
Lorsque les conduits d’alimentation d’air transporte l’air dans un
autre espace que celui où la fournaise est installée, les conduits de
retour doivent être étanche et aussi diriger dans un autre espace
que celui de l’appareil.
Installer le serpentin de climatisation (évaporateur) du coté de
l’alimentation en air chaud de l’appareil.
Si un cabinet souffleur avec serpentin de climatisation
(évaporateur) est utilisé, installer des volets de contrôle de débit
d’air étanche. L’air froid venant de l’évaporateur et passant à
travers la fournaise peut causer de la condensation et réduire la
durée de vie de l’échangeur de chaleur.
AVERTISSEMENT
Les volets (fournis sur place) doivent être motorisé et
automatique.
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Risque d’intoxication au monoxyde de carbone
NE PAS installer de retour d’air dans un placard ou
une salle de rangement. Le conduit de retour d’air
DOIT être étanche sur la fournaise.
Le fait de ne pas avoir de conduit étanche peut
occasionner la mort, les dommages corporels
et/ou des dommages à la propriété.
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
Risque d’intoxication au monoxyde de carbone
Installer un serpentin de climatisation
(évaporateur) du coté des conduits d’alimentation
en air chaud.
Un serpentin installé du coté du retour d’air peut
causer de la condensation et un bris prématuré de
l’échangeur de chaleur. Ceci peut occasionner la
mort, des dommages corporel et/ou des
dommages à la propriété.
!
!
!

18
SECTION 2
OPÉRATION
1) INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
PRICIPAL
FIGURE # 3
2) SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
2.1) Séquence de fonctionnement -Beckett
AFII, Évacuation murale :
1. Un cavalier tient le contact T-T du relais de combustion fermé.
2. Les contacts normalement ouverts (W-R) se ferment quand le
thermostat fait une demande de chauffage.
3. Le moteur du brûleur démarre et une étincelle est déclenchée.
Le ventilateur du moteur du brûleur fait une pré-purge de 15
ou 20 secondes dans la chambre de combustion, démarrant le
cycle de l’air de combustion.
4. La valve solénoïde s’ouvre, permettant à l’huile de circuler
dans le gicleur.
5. Les gouttelettes d’huile s’enflamment au contact de l’étincelles
créée par les électrodes.
6. Les cellules CAD détectent la flamme et le brûleur continue de
fonctionner.
7. Le ventilateur de circulation d’air démarre dès que le contrôle
du ventilateur détecte la température de démarrage, réglée à
l’usine.
8. Le ventilateur de circulation d’air, le moteur du brûleur et le
transformateur d’allumage restent en marche jusqu’à ce que la
demande du thermostat soit satisfaite. La valve solénoïde
reste également ouverte.
9. La demande du thermostat est satisfaite, les contacts W-R
ouvert.
10. Le courant au brûleur est mis hors tension, la valve
solénoïde se ferme, le ventilateur du brûleur fait une post -
purge dans la chambre de combustion pendant un temps
prédéterminé de 30 secondes à 4 minutes. L’allumage du
transformateur continue de produire des étincelles pendant
cette période de temps.
11. Durant le cycle de post-purge, le contrôle limite bimétallique du
ventilateur se refroidit jusqu’à 90
oF (température réglée en
usine) et le ventilateur de circulation d’air s’éteint.
2.2) Séquence de fonctionnement -Riello 40-
BF, Évacuation murale :
1. Les contacts normalement ouverts (W-R) se ferment quand le
thermostat fait une demande de chauffage.
2. Le moteur du brûleur démarre. Le ventilateur du moteur du
brûleur fait une pré-purge de 10 secondes dans la chambre
de combustion, démarrant le cycle de l’air de combustion.
Durant ce temps, la pression du serpentin dans la valve
solénoïde est d’environ 100 psig.
3. La valve solénoïde s’ouvre, permettant à l’huile de circuler
dans le gicleur. Au même moment, il y a ignition aux
électrodes.
4. Les gouttelettes d’huile s’enflamment au contact de l’étincelle.
5. La cellule au cadmium détecte la flamme et le brûleur continue
de fonctionner.
6. Le ventilateur de circulation d’air démarre dès que le contrôle
du ventilateur détecte la température de démarrage, réglée à
l’usine.
7. Le ventilateur de circulation d’air, le moteur du brûleur et le
transformateur d’allumage restent en marche jusqu’à ce que la
demande du thermostat soit satisfaite. La valve solénoïde
reste également ouverte.
8. La demande du thermostat est satisfaite, les contacts W-R
ouvert.
9. La valve solénoïde se ferme, le ventilateur du brûleur fait une
post-purge de 0 à 6 minutes dans la chambre de combustion.
10. Durant le cycle de post-purge, le contrôle du ventilateur se
refroidit jusqu’à 90
oF (température réglée en usine) et le
ventilateur de circulation d’air s’éteint.
DNS-0574RévB
Interrupteur de
ventilation
continue (basse
vitessse)
Interrupteur
d’alimentation
principale

19
NOTE: Quand les contacts du relais du brûleur sont en position
ouverte, le Riello 40-BF fait une post-purge dès qu’un courant
électrique de 115 volts est appliqué au brûleur.
2.3) Séquence de fonctionnement -Beckett AFG
et Riello 40-F avec cheminée :
1. Un cavalier tient le contact T-T du relais de combustion fermé
(brûleur AFG seulement)
2. Les contacts normalement ouverts (W-R) se ferment quand le
thermostat fait une demande de chauffage.
3. Brûleur AFG : Le moteur démarre et une étincelle est
déclenchée. La pression augmente dans la pompe et la
soupape de sûreté à ressort s’ouvre, laissantl’huile circuler
dans le gicleur.
4. 40-F : Le moteur du brûleur démarre. Le ventilateur du brûleur
fait une pré-purge de 10 secondes dans la chambre de
combustion, démarrant le cycle de l’air de combustion. Durant
ce temps, la pression du serpentin dans la valve solénoïde
est d’environ 100 psig. La valve solénoïde s’ouvre,
permettant à l’huile de circuler dans le gicleur. Au même
moment, Il y a ignition aux électrodes.
5. Les gouttelettes d’huile s’enflamment au contact de l’étincelle.
6. La cellule au cadmiumdétecte la flamme et le brûleur continue
de fonctionner.
7. Le ventilateur de circulation d’air démarre dès que le contrôle
du ventilateur détecte la température de démarrage, réglée à
l’usine.
8. Le ventilateur de circulation d’air et le moteur du brûleur
fonctionnent jusqu’à ce que la demande du thermostat soit
satisfaite. Le transformateur d’ignition reste en fonction
(AFG). La valve solénoïde reste également ouverte (F40).
9. La demande du thermostat est satisfaite.
10. Les contacts du relais s’ouvrent, la valve solénoïde se ferme
(F40), le moteur du brûleur s’éteint. Le transformateur
d’allumage cesse de produire des étincelles (AFG).
11. Durant le cycle de post-purge, le contrôle du ventilateur se
refroidit jusqu’à 90 oF (température réglée en usine) et le
ventilateur de circulation d’air s’éteint.
2.5) Séquence de fonctionnement, système
d’évacuation DV-2000
Fonctionnement normal:
1. Avant une demande de chauffage, les contacts de
l’interrupteur (détecteur) de la pression sont fermés
2. À la demande de chauffage, le moteur du brûleur part et créer
une succion dans les conduits d’alimentation en air et une
pression dans l’appareil et les conduits d’évacuation.
3. La pression d’ajustement (pression différentielle) de
l’interrupteur de pression n’est pas dépassée et les contacts
de l’interrupteur restent fermés jusqu’à la fin de la demande de
chauffage.
Fonctionnement anormal:
Démarrage:
1. À la demande de chauffage, le moteur du brûleur part et créer
une succion dans les conduits d’alimentation en air et une
pression dans l’appareil et les conduits d’évacuation.
2. S’il y a une restriction à l’entrée d’air ou à la sortie des gaz qui
cause une pression différentielle différente des pressions
d’ajustement de l’interrupteur de pression, le circuit électrique
du thermostat s’ouvre et le brûleur effectuera un " post-purge
" de 2 minutes (Riello) ou 6 minutes (Beckett) pour ensuite
s’arrêter. Ce cycle continuera jusqu’à ce que la pression
différentielle " acceptable " soit obtenue.
3. Aussitôt les conditions normales d’opération obtenues,
l’appareil repartira de lui-même. Sinon, un technicien qualifié
devra vérifier l’installation.
Durant l’opération :
S’il y a une restriction à l’entrée d’air ou à la sortie des gaz qui
cause une pression différentielle différente des pressions
d’ajustement de l’interrupteur de pression, le circuit électrique du
thermostat s’ouvre et le brûleur s’arrêtera et effectuera un " post-
purge " de 2 minutes (Riello) ou 6 minutes (Beckett) pour ensuite
s’arrêter. Le cycle décrit à la section précédante s’effectuera
temps qu’il n’y aura pas de changement dans les conditions
d’opération.
3) VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS
3.1) Général :
Au moment de l’installation initial et des services d’entretien annuel,
la fournaise doit être inspecter parfaitement.
Ouvrir l’adapteur de purge d’huile sur la pompe à l’huile et démarrer
le brûleur. Permettre à l’huile de s’écouler environ 10 secondes.
Fermer lentement l’adapteur, l’huile devrait couler absolument libre
de bulle d’air indiquant qu’il n’y a pas introduction d’air dans la ligne
d’entrée d’huile (succion). Fermer l’adapteur de purge et la flamme
s’allumera. Ajuster la pression d’huile selon les spécifications
techniques de ce manuel.
IMPORTANT
Le brûleur doit fonctionner au moins 10 minutes avant
d’effectuer une lecture (test) pour l’ajustement de
l’appareil. Effectuer les ajustements selon les
spécifications techniques contenues dans ce manuel.
3.2) Démarrage après défaillance du brûleur:

20
1. Ajuster le thermostat en bas de la température ambiante.
2. Pousser le bouton de réarmement du contrôle primaire du
brûleur
3. Pour les applications avec évacuateur mural ou avec un
brûleur Riello. Ajuster le thermostat au dessus de la
température ambiante pour une période de 10 secondes et
ajuster à nouveau endessous de la température ambiante.
Ceci permettra de mettre le bruleur en mode ‘’prépurge’’.
Répéter deux fois.
4. Ajuster le thermostat au dessus de la température ambiante.
5. Si l’allumage ne s’effectue pas, couper l’alimentation électrique
et APPELER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT
Ne pas démarrer le brûleur lorsqu’il y a un excès d’huile
accumulé, des vapeurs d’huile ou que la chambre à
combustion est très chaude.
3.3) Purge de la chambre de combustion :
Il peut rester de l’humidité et des matériaux d’agrégation dans la
chambre de combustion en céramique après son assemblage en
usine. Il est important de débarrasser la chambre de combustion
de ces résidus avant de commencer les tests. Si vous effectuez le
test de fumée avant la purge, l’instrument se remplira de
condensation et pourrait nécessiter une vérification complète.
Pour vider la chambre, faire fonctionner l’unité durant 3 cycles
consécutifs, en arrêtant 3 minutes entre chaque cycle. Chaque
cycle devrait durer 3 minutes. Les gaz d’échappement devraient
avoir une odeur âcre et produire un nuage de vapeur blanche.
3.4) Test de fumée et CO2 :
1. Pour les installations avec cheminée, faire une ouverture de
diamètre approprié dans le tuyau de raccordement près de la
bride d’évacuation de la fournaise. Pour les installations avec
évacuation murale, dévisser le capuchon situé près de la
bride d’évacuation des gaz sur la fournaise.
2. Commencer avec une lecture de fumée de 0 et graduellement
réduire la quantité d’air pour avoir une lecture de fumée de 1.
3. Faire le test de CO2 à la même localisation et prendre en note
la lecture.
4. Ajuster la quantité d’air pour obtenir une lecture de 1 % de
moins (installation avec cheminée) ou 1.5 % de moins
(installation avec évacuateur mural) que la lecture
correspondant à une lecture de fumée de 1.
5. Cette méthode pour ajuster le brûleur permet une combustion
propre et assure un bon fonctionnement du système de
sécurité du système d’évacuation murale DV-2000.
3.5) Test de hausse de température :
1. Faire fonctionner le brûleur pendant au moins 10 minutes.
2. Mesurer la température de l’air dans le plenum de retour d’air.
3. Mesurer la température de l’air au plus large embranchement
sortant du plenum d’alimentation en air, situé juste en dehors
de la ligne de radiation provenant de l’échangeur de chaleur ;
une distance de 12” du plenum devrait être suffisante.
4. Calculer la hausse de température en soustrayant la
température de l’air d’alimentation moins la température de l’air
de retour.
5. Si la hausse de température est supérieure à la valeur
spécifiée dans les tableaux # 4.1, # 4.2 ou # 4.3, ajuster la
vitesse du ventilateur au réglage supérieur suivant, jusqu’à ce
que la hausse de température corresponde à celle des
spécifications. Si la hausse de température excessive
semble irrémédiable, s’assurer qu’il n’y a pas de restrictions
dans les conduites, un filtre à air inadéquat, une pression
inadéquate dans la pompe ou un calibre de gicleur inadéquat.
3.6) Test de la température de l’évent :
(Installation cheminée)
1. Insérer un thermomètre dans l’orifice de test, situé sur la bride
de sortie (évacuation murale) ou dans le tuyau de
raccordement (évacuation par cheminée).
2. La température de l’évent devrait se situer entre 400 and 575
°F. Si ce n’est pas le cas, vérifier la hausse de température de
l’air, la pression dans la pompe, le calibre du gicleur et
s’assurer qu’il n’y a pas de suie dans l’échangeur de chaleur.

21
3.7) Ajustement
FIGURE # 4
1Limite “VENTILATEUR OFF” 900F
2Limite “VENTILATEUR ON”
Modèle : OLB6-R, OLR160 1100F
Modèle : OHB5-F, OLB5-R, OHB6-F, OLB5-F,
OUF105, OLF105, OLR105, OUF160,
NOUF105, NOLF105 & NOUF160
1300F
3Limite “HAUTE“
Modèle: OLB6-R, OLR160 1700F
Modèle: OHB5-F, OLB5-R, OLB5-F, OUF105,
OLF105, OLR105, NOUF105 & NOLF105 1800F
Modèle: OHB6-F, OUF160 & NOUF160 2200F
3.8) Test de blocage de l’entrée d’air / sortie
des gaz (DV-2000) :
1. Pour les installations avec système d’évacuation mural DV-
2000, un système de sécurité est incorporé pour arrêter
automatiquement le brûleur avant que la trace de fumée
n’atteigne 1 dans l’éventualité d’un blocage de l’entrée d’air ou
de la sortie des gaz.
2. Faire fonctionner la fournaise pendant au moins 10 minutes
3. Bloquer graduellement l’entrée d’air. Le brûleur arrêtera
automatiquement avant une lecture de trace de fumée de 1.
4. Bloquer graduellement la sortie des gaz. Le brûleur arrêtera
automatiquement avant une lecture de trace de fumée de 1.
5. Si le brûleur ne s’arrête pas avant une lecture de fumée de 1,
s’assurer que le brûleur est installé conformément à ce
manuel. Vérifier aussi le conduit qui amène la pression à
l’interrupteur de pression.
IMPORTANT
Le système de sécurité du système d’évacuation DV-
2000sera efficace seulement si le brûleur est ajusté
selon les tableaux # 4.1, # 4.2 ou # 4.3 de ce manuel.
Effectuer le test de fumée / CO2. Si le brûleur est ajusté
à une trace de fumée de 1 ou plus en opération normale,
il est possible que le brûleur arrête avant qu’une lecture
de 1 de trace de fumée soit mesurable pendant le test
de blocage de l’entrée d’air / sortie des gaz.
SECTION 3
MAINTENANCE
1) GÉNÉRAL
Entretien préventif:
“Les services d’entretien” fréquents éviteront les bris
prématurés et les inconvénients. Faire inspecter le
système de chauffage et le brûleur à des intervalles
réguliers par un technicien qualifié.
Pour maintenir la fiabilité et la performance optimale de l’unité,
effectuer une vérification complète de la combustion après chaque
entretien annuel.
Nepas tenter de réparer l’unité ou les contrôles de
l’appareil. Appeler un technicien qualifié.
Avant d’appeler pour un service de réparation, vérifier les
points suivants :
a. Vérifier le niveau d’huile du réservoir et si le robinet d’arrêt est
ouvert.
MMISE EN GARDEISE EN GARDE
Risque de décharge électrique
DNS-0355Rev.B
!
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other International comfort products Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Carbest
Carbest VANHEAT 2.0-DH User instruction

Kozy-World
Kozy-World KGH 302 OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Haverland
Haverland RCW Instruction & installation manual

Space-Ray
Space-Ray Ultra 7 Installation servicing & operating instructions

Stelpro
Stelpro SCAS Series user guide

VOX electronics
VOX electronics OH-4309 operating instructions