inventiv 202104 Installation manual

PONCEUSE VIBRANTE 260W
Notice à lire attentivement et à conserver
REF : 202104

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
2
Veuillez lire attentivement ces instructions avant la première utilisation de la machine et
gardez-les avec l’outil.
Type 202104
Alimentation 230-240V~50Hz
Puissance 260W
Vitesse no 6000-12000/min
Dimension du patin 90 x 187 mm
Fixation des feuilles abrasives Par pinces et/ou semelle auto-
agrippante
Niveau de pression acoustique LpA (KpA=3dB(A)) 74,3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA (KwA=3dB(A)) 85,3 dB(A)
Niveau de vibration ah(K=1,5m/s²) ah= 4.6m/s²
- La valeur totale des vibrations déclarées a été mesurée à partir d’une méthode d’essai
normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil par rapport à un autre.
- La valeur totale des vibrations déclarées peut être également utilisée en tant qu’évaluation
préliminaire du degré exposition.
AVERTISSEMENT:
- L’émission de vibrations émises par l’outil en usage normal peut différer de la valeur déclarée
en fonction de la façon dont celui-ci est utilisé.
- Les mesures adéquates doivent être prises pour protéger l’utilisateur en se basant sur une
estimation du degré d’exposition en usage normal de l’outil (en prenant en compte toutes les
étapes du cycle d’utilisation: mise à l’arrêt, fonctionnement à vide, temps de travail réel avec
l'outil)
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
3
1. Variateur de vitesse
2. Poignée anti dérapante
3. Interrupteur Marche / Arrêt
4. Boitier collecteur de poussières (Ref 20210503)
5. Manchon adaptateur de poussières
FIG.1
3
21
4
5
6

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
4
Lire attentivement les instructions et le manuel d’utilisation
Le produit respecte les exigences de sécurité et les Directives européennes
Appareil de classe II – Double Isolation
Ce symbole indique que MBI participe à la protection de l’environnement en
appliquant la directive DEEE 2012/19/CE. Il est interdit d’éliminer les appareils
électriques et électroniques usagés avec les déchets ménagers ou dans la nature.
Il est demandé de les porter dans un des centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale pour assurer leur recyclage. Vous avez également
la possibilité de déposer votre produit chez votre distributeur si vous y achetez
un produit de même type. En respectant cette démarche vous contribuez à la
préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé humaine.
Risques de dommages ou de blessures, en cas du non respect des instructions
de ce manuel
Débrancher immédiatement la fiche du cordon d’alimentation dans le cas où celui-
ci serait endommagé et pour toute opération de maintenance.
Toujours porter des lunettes de protection
Toujours porter des protections auditives
Toujours porter un masque de protection
Toujours porter des gants
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation)
2. SIGNIFICATION DES SYMBOLES
3. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
5
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou
les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
6
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le
faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
La machine doit être utilisée dans un lieu couvert et sec. La température ambiante doit être
comprise entre 15°C et 30°C. Le taux d’humidité doit être inférieur à 60%.
The machine shall be used in a covered and dry area. The ambient temperature shall be
included between 15°C and 30°C. The humidity level shall be less than 60%.
Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées car la bande peut entrer en
contact avec son propre cordon d’alimentation. Couper un fil "sous tension" peut
mettre "sous tension" les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l’opérateur.
Le ponçage des surfaces métalliques, du bois, ou de surfaces peintes, peut engendrer des
poussières toxiques pouvant porter atteinte à la santé de l’opérateur ou des personnes
environnantes, par contact ou inhalation.
Prendre des précautions spéciales contre les poussières :
- Toutes les personnes se situant dans le lieu de ponçage doivent porter un masque de
protection contre les poussières toxiques, en complément de l’utilisation de la cassette
collecteur de poussières, et une bonne aération du lieu de ponçage.
- Porter un masque anti-poussières en complément de l’utilisation de la cassette collecteur
de poussières, en particulier pour le ponçage de bois MDF qui produisent des poussières
nocives.
Lorsque vous poncez une surface métallique, veillez à ce que les étincelles n’enflamment pas la
cassette collecteur de poussières ou l’aspirateur.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES PONCEUSES

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
7
4. ASSEMBLAGE
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Aspirateur de poussières
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou
métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancéri-
gènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lasure..) les
matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
-Toujours utiliser le boitier collecteur de poussières.
-Veillez à bien aérer la zone de travail.
-Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Pour le travail sur les bois
Dégrossissage de poutres, planches rugueuses non rabotées Grossier 40, 60
Rectification et le nivellement de petites rugosités Moyenne 80, 100, 120
Rectification de parachèvement et le ponçage de bois durs Fin 180, 240
Pour Couches de peinture/ vernis ou apprêts
Enlèvement de couches de peinture Grossier 40, 60
Ponçage des couches de base de peinture Moyenne 80, 100, 120
Finissage d’apprêt avant application de la peinture laque Fin 180, 240, 320
Utilisation du collecteur de poussières
Nous recommandons d’utiliser le collecteur de
poussières. Vider la cassette toutes les 5 à 10 minutes
pour permettre à l’air de circuler dans le collecteur.
Toujours vérifier que l’orifice d’extraction ne soit pas
obturé.
Pincer les pates latérales du manchon d’adaptation du
collecteur. Tirer sur le collecteur, dans le sens opposé
au manchon pour déssolidariser le collecteur. Déboiter
le capot supérieur noir du collecteur pour le vider et le
nettoyer.
osé au manchon pour déssolidariser le collecteur. Dé-
boiter le capot supérieur noir du collecteur pour le vider
et le nettoyer.

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
8
Changement de la feuille abrasive
Plaquer la feuille abrasive sur le patin auto agrippant de
la ponceuse.
1. Desserrez la griffe de pince, puis insérez le papier
abrasif en plaçant la face abrasive vers l’extérieur, tel
qu’illustré sur la figure.
2. Après avoir inséré et étiré la feuille, soulevez le levier
de pince en vous assurant que la griffe plaque bien le
papier.
3. Recouvrer toute la longueur du patin avec le papier,
puis coincez l’extrémité de la feuille sous la pince de
l’autre côté du patin en suivant la même procédure que
celle expliqué ci-avant. Pour un ponçage efficace, le
papier abrasif doit être aussi tendu que possible, car un
abrasif lâche risque de glisser sur la pièce à usiner.

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
9
Mise en Marche / Arrêt
Pour la mise en service de la ponceuse, coulisser
l’interrupteur en position 1 (rep.3).
Remettre l’interrupteur sur la position « 0 » pour
arrêter la machine.
Variateur de vitesse
La molette de réglage pré-sélection de la vitesse
(rep.1) permet de pré-selectionner la vitesse
nécessaire (même durant le travail de ponçage)
La vitesse nécessaire dépend du matériau à
travailler et des conditions de travail. Faire des tests
préalables.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé
du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres
matériaux.

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
10
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Déconnectez toujours la machine avant toute opération de réglage ou d’entretien.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Si la machine tombe en panne en dépit des soins apportés à sa fabrication et aux procédures
d’essai, les réparations doivent être effectuées par une personne qualifiée.
Nettoyage
Déconnectez la machine. L’air comprimé est la méthode de nettoyage la plus efficace. Portez
toujours des lunettes de protection lorsque vous nettoyez à l’air comprimé. Les orifices de
ventilation et l’interrupteur doivent toujours être propres. Nettoyez les orifices avec un objet
pointu.
5 . MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE LA MACHINE
5. GARANTIE
Cet article est conçu pour une utilisation domestique exclusivement.
La présente garantie ne saurait s’appliquer en cas d’utilisation à des fins industrielles ou
professionnelles.
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle complet en usine. Après sa date d’acquisition (ticket de
caisse faisant foi) et nonobstant les droits légaux, la durée de garantie est de 36 mois.
Quelle est la garantie de mon produit ?
Le Client bénéficie d'une extension la garantie légale (conformité et vices cachées) pendant la
durée figurant sur l’emballage et / ou sur la notice. L’original du ticket de caisse, de la facture ou
du bon de livraison en cas de vente à distance sera exigé comme preuve d’achat.
Que couvre la garantie ?
La garantie intervient dans le cadre d’un emploi normal du produit. Elle couvre donc les défauts
imputables aux matériaux et les vices de fabrication.
La garantie ne couvre pas :
- Les défectuosités qui proviendraient du non-respect des prescriptions de transport et / ou
d’entreposage et / ou d’installation,
- L'utilisation anormale ou non conforme des produits, le Vendeur invite, à cet égard, à
consulter attentivement la notice d'emploi fournie avec les produits,
- Les opérations d'entretien courant (vidanges, affûtage, nettoyage, etc.) n'entrent pas dans
le cadre de la garantie commerciale
- L'utilisation de produit d'entretien non conforme, se référer à la notice du produit
- Le remplacement des consommables (batteries, ampoules, fusibles, flexible de douche,
douchette du mitigeur, lame de scie, etc.),
- Les éléments de certains produit soumis à une usure normale liée à leur utilisation (par
exemple : ciseaux, charbon, limes, la scie bois égoïne, etc.),
- Les dommages dus à l'intervention d'un réparateur non agréé,
- Les dommages résultant d'une cause externe à l'appareil (par exemple, accident, choc, la
foudre, d'une fluctuation de courant...)
- Tout matériel dont la plaque signalétique sera absente, détérioré ou illisible ne permettant
pas son identification.
En cas de non prise en charge de la réparation dans la garantie, un devis pourra être établi, en

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
11
cas de refus dudit devis par le Client, des frais d'expertise pourront vous être facturés. En cas
d'accord sur le devis, un chèque libellé à l'ordre du Vendeur et correspondant au montant du
devis, sera à faire parvenir au Vendeur.
En cas de demande abusive d’application de la garantie, le vendeur se réserve la faculté de
facturer les frais de traitement à l’Acheteur.
Comment bénéficier de la garantie ?
Sur présentation de la preuve d'achat (ticket de caisse original ou facture originale), le magasin
transmettra la demande du Client auprès du service SAV, pour réparation, échange ou autre (sous
réserve d'acceptation du dossier après vérification de la cause du dommage).
Conformément à l’article L.217-16 du Code de la consommation, lorsque le Client demande
au Vendeur, durant la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou
de la réparation d’un produit, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui reste à
courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention du Client ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d'intervention.
Indépendamment de la présente garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie
légale de conformité mentionnée aux articles L.217-4 à L. 217-12 et de celle relative aux défauts
de la chose vendue, dans les conditions prévue aux article 1641 à 1648 et 2232 du code civil.
Rappel :
Article L.217-4 du code de la consommation : Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de
montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L.217-5 du code de la consommation : Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a
présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que
ce dernier a accepté.
Article L. 217-12 du code de la consommation : L'action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article L.217-16 du code de la consommation : Lorsque l'acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou
de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir.
Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d'intervention.
Article 1641 du code civil : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre
prix, s'il les avait connus.

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
12
Article 1648 du code civil alinéa 1 : L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Prix d'un appel local non surtaxé
1, rue Montaigne
45380 La Chapelle St Mesmin - France
09 70 82 04 12
SERVICE CONSOMMATEURS

202104 PONCEUSE VIBRANTE - Traduction de la notice orginale
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
13
Fabriqué en Chine pour MBI – 1 Rue Montaigne – 45380 LA CHAPELLE SAINT MESMIN -
France
Série de Fabrication : XX/2017

260W FINISHING SANDER
Safety and operating manual
REF : 202104

SAFETY AND OPERATING MANUAL
15
202104
You must read operating instructions before using the tool. Keep operating instructions
with the tool. Keep operating instructions with the hammer, so that they may be referred to,
if necessary.
Rated voltage 230-240V~50Hz
Rated power 260W
No load speed 6000-12000 /min
Protection class /II
Base size 90*187 mm
Orbital dia. 1.6 mm
Machine weight 1.69kg
A weighted sound pressure LPA : (K-3dB(A)) 74,3 dB(A)
A weighted sound power LWA : (K=3dB(A)) 85,3dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibration emission value:
ah= 4,6 m/s2
Uncertainty K = 1,5 m/s²
Accessories in packing 3 sanding paper(40/80/120 grit)
1 Cyclone dust box
1 Vacuum adaptor
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared
value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples
and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed
WARNING:
To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account
of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running
idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
1. TECHNICAL DATA

SAFETY AND OPERATING MANUAL
16
202104
1. Variable speed control
2. Hand grip area
3. On/off switch
4. Cyclone Dust box
5. Dust outlet
6. Sanding paper clamp
7. Aluminium base plate
FIG.1
3
21
4
5
6
7

SAFETY AND OPERATING MANUAL
17
202104
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Double insulation
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.
Warning
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
2. SYMBOL
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
3. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

SAFETY AND OPERATING MANUAL
18
202104
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are

SAFETY AND OPERATING MANUAL
19
202104
1. FITTING THE SANDING PAPER
SANDING PAPER WITH HOOK & LOOP SYSTEM
FIT THE SANDING PAPER (See Fig A)
The sanding papers are placed directly onto the
base plate. The hole pattern in the base plate and
sanding paper must match. Then press the sanding
paper onto the base plate by hand. Firmly press
the power tool with the sanding paper against a
flat surface and briefly switch the power tool on.
This provides for good adhesion and prevents
premature wear.
Before placing on the sanding paper, free the base
plate from dust/debris by lightly tapping against it.
4. OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, filler and coated surfaces.
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

SAFETY AND OPERATING MANUAL
20
202104
REMOVE THE SANDING PAPER
Simply remove the sanding paper directly.
SANDING PAPER WITHOUT HOOK & LOOP
SYSTEM (SEE FIG B , C , D)
FIT THE SANDING PAPER
Fit the sanding paper over the base. Make sure the
sanding paper is even with the edges and that the
dust collection holes in the base and sanding paper
is aligned and that the sanding paper is taut on the
base.
Lift the sanding paper retaining clips to the open
position and insert one end of the sanding paper
under the retaining clip.
Push the clip back into the retaining position. Lightly
stretch the paper over the base plate ensuring that
it is not folded or wrinkled then position under the
other retaining clip back into the retaining position.
Check that the paper is flat to the base plate, if not,
release either clip and reposition the paper before
resetting the clip. Switch on momentarily to check
that the sander is functioning correctly. If there
is undue vibration, repeat the paper positioning
procedure.
REMOVE THE SANDING PAPER
To remove the sanding paper, lift up the clamp lever
and move away from the clamp lever lock. The
sanding paper clamp is now loose. Repeat with the
other clamp on the opposite side of your sander.
2. USING THE CYCLONIC DUST BOX
A) ATTACH THE CYCLONIC DUST BOX (SEE FIG E1)
Your sander is equipped with a cyclonic dust box.
To attach, slide the box onto the outlet piece and
take care that the latching lever engages.
Caution: To prevent the possibility of sanding dust
or foreign body being thrown into your face or eyes,
never attempt to use your sander without the dust
box properly installed.
B) EMPTY THE CYCLONIC DUST BOX (See Fig E2 E3)
For more efficient operation, empty the cyclonic
dust box every 5-10mins. This will permit the air to
flow through the box better.
To empty the box, press the latching lever in and
pull off the box. Then press the button at the rear of
the box to open it, and shake out dust.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other inventiv Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Apex Digital
Apex Digital EZ Sander EZ3760M Operation manual

Fein
Fein WPO14-25E instruction manual

Black & Decker
Black & Decker KA85 manual

Amano
Amano American Sanders OBS-18DC Operator's manual

CR Clarke
CR Clarke 1550 operating instructions

Powermatic
Powermatic DDS-225 Operating instructions and parts manual