inventiv PGFD280G2 Installation manual

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
1
PONCEUSE DELTA 280W
Notice à lire attentivement et à conserver
REF : 202106
NE PAS UTILISER POUR LE PONCAGE DU PLATRE

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
2
Veuillez lire attentivement ces instructions avant la première utilisation de la machine et
gardez-les avec l’outil.
Type 202106
Alimentation 230-240V~50Hz
Puissance 280W
Vitesse no6000-10000/min
Dimension du patin 90 x 90 x 90 mm
Fixation des feuilles abrasives semelle auto-agrippante
Niveau de pression acoustique LpA (KpA=3dB(A)) 84.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA (KwA=3dB(A)) 95.5 dB(A)
Niveau de vibration ah (K=1,5m/s²) ah= 7.566 m/s²
INFORMATION
- La valeur totale des vibrations déclarées a été mesurée à partir d’une méthode d’essai
normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil par rapport à un autre.
- La valeur totale des vibrations déclarées peut être également utilisée en tant qu’évaluation
préliminaire du degré exposition.
AVERTISSEMENT:
- L’émission de vibrations émises par l’outil en usage normal peut différer de la valeur déclarée
en fonction de la façon dont celui-ci est utilisé.
- Les mesures adéquates doivent être prises pour protéger l’utilisateur en se basant sur une
estimation du degré d’exposition en usage normal de l’outil (en prenant en compte toutes les
étapes du cycle d’utilisation: mise à l’arrêt, fonctionnement à vide, temps de travail réel avec
l'outil)
Cette ponceuse vibrante ne fonctionne qu’à sec; avec les abrasifs de granulation adéquate, elle
convient aux travaux suivants:
Ponçage de surfaces en bois, métal ou mastic. Elimination de vieilles peintures, ponçage
intermédiaire, décapage. Ne pas utiliser la ponceuse, les outils ou les éléments adaptables
(respecter les instructions des constructeurs) dans le cadre de fonctions autres que celles pour
lesquelles ils ont été conçus. Toutes les autres utilisations sont explicitement exclues. Cet outil
est particulièrement approprié pour travailler des profilés et des coins ou pour les endroits
d’accès difficiles.
Important : Le ponçage du plâtre provoque des poussières fines et peut encrasser
prématurément la ponceuse.
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2. DOMAINE D’UTILISATION :

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
3
1. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
2. VARIATEUR DE VITESSE
3. MANCHON ADAPTATEUR DE POUSSIÈRES
4. POINÉE DE MAITIEN
5. SEMELLE
6. FEUILLE ABRASIVE
Fournie avec 3 feuilles abrasives (G60/G80/G120)
FIG.1
21
4
3
6 5

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
4
Lire attentivement les instructions et le manuel d’utilisation
Le produit respecte les exigences de sécurité et les Directives européennes
Appareil de classe II – Double Isolation
Ce symbole indique que MBI participe à la protection de l’environnement en
appliquant la directive DEEE 2012/19/CE. Il est interdit d’éliminer les appareils
électriques et électroniques usagés avec les déchets ménagers ou dans la nature.
Il est demandé de les porter dans un des centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale pour assurer leur recyclage. Vous avez également
la possibilité de déposer votre produit chez votre distributeur si vous y achetez
un produit de même type. En respectant cette démarche vous contribuez à la
préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé humaine.
Risques de dommages ou de blessures, en cas du non-respect des instructions
de ce manuel
Débrancher immédiatement la fiche du cordon d’alimentation dans le cas où celui-
ci serait endommagé et pour toute opération de maintenance.
Toujours porter des lunettes de protection
Toujours porter des protections auditives
Toujours porter un masque de protection
Toujours porter des gants
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les
illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre
les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
2. SIGNIFICATION DES SYMBOLES
3. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
5
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures
graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
6
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que
vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer
une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application.
L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel
il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il
est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas
de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut
donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et
dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans
les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, car la surface de ponçage
peut être en contact avec son propre cordon. Couper un fil "sous tension" peut mettre
sous tension des parties métalliques exposées de l’outil électrique et pourrait donner un
choc électrique à l’opérateur.

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
7
La machine doit être utilisée dans un lieu couvert et sec. La température ambiante doit
être comprise entre 15°C et 30°C. Le taux d’humidité doit être inférieur à 60%.
Le ponçage des surfaces métalliques, du bois, ou de surfaces peintes, peut engendrer des
poussières toxiques pouvant porter atteinte à la santé de l’opérateur ou des personnes
environnantes, par contact ou inhalation.
Prendre des précautions spéciales contre les poussières :
- Toutes les personnes se situant dans le lieu de ponçage doivent porter un masque de
protection contre les poussières toxiques, en complément de l’utilisation de la cassette
collecteur de poussières, et une bonne aération du lieu de ponçage.
- Porter un masque anti-poussières en complément de l’utilisation de la cassette collecteur de
poussières, en particulier pour le ponçage de bois MDF qui produisent des poussières nocives.
Lorsque vous poncez une surface métallique, veillez à ce que les étincelles n’enflamment pas la
cassette collecteur de poussières ou l’aspirateur.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES PONCEUSES

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
8
4. ASSEMBLAGE
E·Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électropor-
tatif, retirez la fiche de la prise de courant.
·Aspirateur de poussières
Les poussières de matériaux tels que peintures con-
tenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux,
peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les
poussières peut entraîner des réactions allergiques et/
ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de
personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne
ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en
connexion avec des additifs pour le traitement de bois
(chromate, lasure..) les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes quali-
fiées.
- Si possible, utilisez une aspiration des poussières.
- Veillez à bien aérer la zone de travail.
- Il est recommandé de porter un masque respiratoire
de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays
spécifiques aux matériaux à traiter.
ASPIRATION EXTERNE DES POUSSIÈRES
Monter un tuyau d’aspiration sur la sortie d’aspiration
rep.3. Raccordez le tuyau d’aspiration à un aspirateur.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez
des aspirateurs spéciaux.
CHANGEMENT DE LA FEUILLE ABRASIVE.
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez
les poussières et saletés se trouvant sur le plateau de
ponçage 5 à l’aide d’un pinceau par exemple.
Le plateau de ponçage est équipé d’un revêtement
auto-agrippant, ce qui permet de fixer rapidement et
facilement les feuilles abrasives.
Placer la feuille abrasive de façon à la faire coïncider
avec un bord du plateau de ponçage et appuyez sur
la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour démonter la feuille abrasive, la prendre par un
coin et la retirer du plateau de ponçage.
CHOIX DE LA FEUILLE ABRASIVE
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il
existe différentes feuilles abrasives :
A
Pull Stick

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
9
Pour le travail sur les bois
Dégrossissage de poutres, planches
rugueuses non rabotées
Grossier 40, 60
Rectification et le nivellement de
petites rugosités
Moyenne 80,
100, 120
Rectification de parachèvement et
le ponçage de bois durs
Fin 180, 240
Pour Couches de peinture/ vernis ou apprêts
Enlèvement de couches de peinture Grossier 40, 60
Ponçage des couches de base de
peinture
Moyenne 80,
100, 120
Finissage d’apprêt avant application
de la peinture laque
Fin 180, 240,
320
MISE EN MARCHE / ARRÊT
Pour la mise en service de la ponceuse, poussez
l’interrupteur Marche/ Arrêt vers l’avant en position « I »
Pour arrêter la ponceuse, pousser l’interrupteur
Marche/ Arrêt vers l’arrière en position «0 ».
VARIATEUR DE VITESSE
La molette de réglage présélection de la vitesse (2)
permet de présélectionner la vitesse nécessaire (même
durant le travail de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et
des conditions de travail. Faire des tests préalables.
Pour poncer avec une précision extrême des coins, des
bords et des endroits d’accès difficile, il est également
possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du
plateau de ponçage.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal,
ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
B1
B2
—+
C

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
10
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Déconnectez toujours la machine avant toute opération de réglage ou d’entretien.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Si la machine tombe en panne en dépit des soins apportés à sa fabrication et aux procédures
d’essai, les réparations doivent être effectuées par une personne qualifiée.
NETTOYAGE
Déconnectez la machine. L’air comprimé est la méthode de nettoyage la plus efficace. Portez
toujours des lunettes de protection lorsque vous nettoyez à l’air comprimé. Les orifices de
ventilation et l’interrupteur doivent toujours être propres. Nettoyez les orifices avec un objet
pointu.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE LA MACHINE

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
11
6. GARANTIE
Cet article est conçu pour une utilisation domestique exclusivement.
La présente garantie ne saurait s’appliquer en cas d’utilisation à des fins industrielles ou
professionnelles.
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle complet en usine. Après sa date d’acquisition (ticket de
caisse faisant foi) et nonobstant les droits légaux, la durée de garantie est de 36 mois.
Quelle est la garantie de mon produit ?
Le Client bénéficie d'une extension la garantie légale (conformité et vices cachées) pendant la
durée figurant sur l’emballage et / ou sur la notice. L’original du ticket de caisse, de la facture ou
du bon de livraison en cas de vente à distance sera exigé comme preuve d’achat.
Que couvre la garantie ?
La garantie intervient dans le cadre d’un emploi normal du produit. Elle couvre donc les défauts
imputables aux matériaux et les vices de fabrication.
La garantie ne couvre pas :
- Les défectuosités qui proviendraient du non-respect des prescriptions de transport et / ou
d’entreposage et / ou d’installation,
- L'utilisation anormale ou non conforme des produits, le Vendeur invite, à cet égard, à
consulter attentivement la notice d'emploi fournie avec les produits,
- Les opérations d'entretien courant (vidanges, affûtage, nettoyage, etc.) n'entrent pas dans le
cadre de la garantie commerciale
- 'utilisation de produit d'entretien non conforme, se référer à la notice du produit
- Le remplacement des consommables (plateau, abrasifs, etc.),
- Les éléments de certains produit soumis à une usure normale liée à leur utilisation (par
exemple : ciseaux, charbon, limes, la scie bois égoïne, etc.),
- Les dommages dus à l'intervention d'un réparateur non agréé,
- Les dommages résultant d'une cause externe à l'appareil (par exemple, accident, choc, la
foudre, d'une fluctuation de courant...)
- Tout matériel dont la plaque signalétique sera absente, détérioré ou illisible ne permettant
pas son identification.
En cas de non prise en charge de la réparation dans la garantie, un devis pourra être établi, en
cas de refus dudit devis par le Client, des frais d'expertise pourront vous être facturés. En cas
d'accord sur le devis, un chèque libellé à l'ordre du Vendeur et correspondant au montant du
devis, sera à faire parvenir au Vendeur.
En cas de demande abusive d’application de la garantie, le vendeur se réserve la faculté de
facturer les frais de traitement à l’Acheteur.
Comment bénéficier de la garantie ?
Sur présentation de la preuve d'achat (ticket de caisse original ou facture originale), le magasin
transmettra la demande du Client auprès du service SAV, pour réparation, échange ou autre (sous
réserve d'acceptation du dossier après vérification de la cause du dommage).
Conformément à l’article L.217-16 du Code de la consommation, lorsque le Client demande
au Vendeur, durant la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou
de la réparation d’un produit, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui reste à
courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention du Client ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d'intervention.
Indépendamment de la présente garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie
légale de conformité mentionnée aux articles L.217-4 à L. 217-12 et de celle relative aux défauts
de la chose vendue, dans les conditions prévue aux article 1641 à 1648 et 2232 du code civil.
Rappel :

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
12
Article L.217-4 du code de la consommation : Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de
montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L.217-5 du code de la consommation : Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a
présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que
ce dernier a accepté.
Article L. 217-12 du code de la consommation : L'action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article L.217-16 du code de la consommation : Lorsque l'acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou
de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir.
Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d'intervention.
Article 1641 du code civil : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre
prix, s'il les avait connus.
Article 1648 du code civil alinéa 1 : L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Prix d'un appel local non surtaxé
1, rue Montaigne
45380 La Chapelle St Mesmin - France
09 70 82 04 12
SERVICE CONSOMMATEURS
Lors de la mise au rebut du produit, jetez le manuel d'utilisation selon les consignes de tri sélectif

202106 PONCEUSE DELTA - Traduction des instructions d’origine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SUR POUR UN USAGE ULTERIEUR
13
abriqué en Chine pour MBI – 1 Rue Montaigne – 45380 LA CHAPELLE SAINT MESMIN -
France
Série de Fabrication : XX/2019
Déclaration UE de conformité
MBISAS
1rueMontaigne
45380LACHAPELLESAINTMESMIN
Déclarequeleproduitdésignéci‐dessous:
PONCEUSEDELTA280W
REFERENCE202106
Estconformeauxdispositionsdeladirective«machine»(directive2006/42/CE)etaux
réglementationsnationaleslatransposant;
Estégalementconformeauxdispositionsdesdirectiveseuropéennessuivantes:
Adirective«compatibilitéélectromagnétique»2014/30/EU,
Aladirective«RoHS»2011/65/UE&(EU)2015/863
Estégalementconformeauxnormeseuropéennes,auxnormesnationalesetaux
dispositionstechniquessuivantes:
EN62841‐1:2015&EN62841‐2‐4:2014
EN55014‐1:2021&EN55014‐2:2021
EN61000‐3‐2:2019+A1:2021&EN61000‐3‐3:2013+A1:2019
Sophie CHERIERE
Responsable Qualité / SAV
10Janvier2022

280W DELTA SANDER
SAFETY AND OPERATING MANUAL
REF : 202106

SAFETY AND OPERATING MANUAL
15
202106 280W DELTA SANDER
You must read operating instructions before using the tool. Keep operating instructions
with the tool. Keep operating instructions with the hammer, so that they may be referred to,
if necessary.
Type PDS280G (PDS - designation of machinery, representative of Delta Sander)
Voltage input 230-240V~50Hz
Power input 280W
No-load speed 6000-10000/min
Base size 90x90x90mm
Protection class /II
Machine weight 1.3 kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA = 84.5 dB(A)
KpA = 3 dB(A)
A weighted sound power LwA = 95.5 dB(A)
KwA = 3 dB(A)
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841:
Vibration emission value ah= 7.566 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in
accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of
workpiece is processed dependant on the following examples and other variations on how the
tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are
used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
1. TECHNICAL DATA

SAFETY AND OPERATING MANUAL
16
202106 280W DELTA SANDER
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise exposure risk.
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES:
3 Sanding paper (60 grit, 80 grit, 120 grit)
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the
tool. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

SAFETY AND OPERATING MANUAL
17
202106 280W DELTA SANDER
1. On/off switch
2. Variable speed control
3. Dust extraction port
4. Hand grip area
5. Base plate
6. Sanding paper
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
FIG.1
21
6 5
4
3

SAFETY AND OPERATING MANUAL
18
202106 280W DELTA SANDER
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
2. SYMBOLS
3. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

SAFETY AND OPERATING MANUAL
19
202106 280W DELTA SANDER
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.

SAFETY AND OPERATING MANUAL
20
202106 280W DELTA SANDER
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Note: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding–with high
removal capacity–of wood, plastic, metal, filler as well as
varnished surfaces.
1. FITTING THE SANDING PAPER (See Fig. A)
The sanding paper and base plate are provided with a
hook and loop attachment system to allow quick and
easy changing of the sanding and polishing accessories.
Remove any dust or other objects from the hook and
loop on the base plate and sanding paper. Position the
sanding paper evenly on the base plate and firmly press
down to attach them together. You must align these with
the holes in the base plate in case the sanding paper
blocks the dust extraction. To remove the sanding paper,
lift one corner of the paper and pull it off from the base
plate.
2. SWITCHING ON AND OFF (See Fig. B1, B2)
To start the machine, push the on/off switch forward so
that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the on/off switch toward
the rear so that the “0” is indicated on the switch.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
A
Pull Stick
B1
B2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other inventiv Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Feider Machines
Feider Machines FPEP1200CPC instruction manual

stayer
stayer LH187C operating instructions

Gesswein
Gesswein ULTRAMAX UM-1200 instruction manual

Craftsman
Craftsman 7-IN. BUFFER / POLISHER 172.10721 owner's manual

Makita
Makita BO4900V instruction manual

Hilti
Hilti WFE380 operating instructions

Festool
Festool BS 75 E Original instructions

Dexter Power
Dexter Power S1T-YH-13B Legal Notices & Safety Instructions

Makita
Makita BO5020 instruction manual

SCM
SCM SANDYA 10/S Operation and maintenance

Extrema Machinery
Extrema Machinery XS-1A25 manual

Cornwell Tools
Cornwell Tools CAT650HD operating instructions