inventum CG618 User manual

contactgrill
CONTACT GRILL •KONTAKTGRILL •GRILL
CG618
•gebruiksaanwijzing
•instruction manual
•gebrauchsanleitung
•mode d’emploi

2•

•3
1. veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. product omschrijving pagina 6
3. voor het eerste gebruik pagina 6
4. grillen pagina 6
5. reiniging & onderhoud pagina 7
6. recepten pagina 7
garantie & service pagina 20
1. safety instructions page 8
2. appliance description page 10
3. before first use page 10
4. grilling page 10
5. cleaning & maintenance page 11
6. recipes page 11
guarantee & after sales service page 21
1. Sicherheitshinweise Seite 12
2. Beschreibung des Geräts Seite 14
3. vor der Inbetriebnahme Seite 14
4. Grillen Seite 14
5. Reinigung & Pflege Seite 15
6. Rezepten Seite 15
Garantie & Service Seite 22
1. consignes de sécurité page 16
2. définition de l’appareil page 18
3. pour la première utilisation page 18
4. grillez page 18
5. nettoyage & entretien page 19
6. recettes page 19
garantie & service page 23
Nederlands
English
Deutsch
Français

Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
4•Nederlands
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Let op! Vermijd het aanraken van de hete oppervlakken.
• Laat het apparaat en de grillplaten volledig afkoelen voordat u het
apparaat schoonmaakt of opbergt.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te
voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen
vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond
staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
technische dienst.
• Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen
de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische
apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met

Nederlands •5
elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het apparaat
geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan
kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast
zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging
in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen
door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is
noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele
defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en
vervalt het recht op garantie.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontact-doos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng
het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.

1. Handgreep
2. Grillplaat -bovenste
3. Opening + lekbakje
4. Grillplaat - onderste
5. Controlelampje - netspanning
6. Temperatuurknop
7. Controlelampje - temperatuur
Voordat u de contactgrill voor de eerste maal in gebruik neemt,
dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit
en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van
kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat
zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens
transport.
Plaats de contactgrill op een vlakke stabiele ondergrond. Reinig
de buitenkant van de contactgrill en de grillplaten met een licht
vochtige doek, wrijf met een droge doek na.
Plaats de contactgrill op een stabiele, hittebestendige
ondergrond. Wikkel het snoer volledig af en steek de stekker
in het stopcontact. Laat het apparaat opwarmen terwijl u de
gerechten voorbereidt.
Het rode controlelampje geeft aan dat de contactgrill
aangesloten is op het lichtnet.
Draai de temperatuurknop op de gewenste stand. Het
opwarmen van de contactgrill duurt ongeveer drie minuten.
De contactgrill is voorzien van een thermostaat welke de
temperatuur van het apparaat regelt. Zodra de contactgrill
op temperatuur is, gaat het groene controlelampje uit. De
contactgrill is nu klaar voor gebruik.
Let op: raak de metalen delen en de grillplaten niet aan, omdat
deze zeer heet worden.
product omschrijving
2
voor het eerste gebruik
3
grillen
4
6•Nederlands
Open de contactgrill en leg het te bereiden voedsel, tosti, vlees
of een ander gerecht, op de onderste grillplaat. Sluit het deksel.
Plaats, indien nodig, het lekbakje onder het apparaat linksachter,
onder de opening.
Het grillen zal circa drie tot acht minuten duren, afhankelijk van
het soort gerecht en uw persoonlijke smaak.
Verwijder het gerecht met een houten of kunststof spatel om
zo de anti-aanbaklaag te beschermen. Gebruik geen metalen of
scherpe voorwerpen.
Waarschuwing: tosti-vullingen worden erg warm. Kijk daarom
altijd uit, vooral bij kinderen.
Draai de temperatuurknop na het gebruik volledig naar links en
verwijder altijd de stekker uit het stopcontact.
de contactgrill als tafelgrill gebruiken
Open het deksel en til deze zover mogelijk op. Nu kunt u het
deksel verder openklappen en de contactgrill als tafelgrill
gebruiken.
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de temperatuurknop op de gewenste stand. Het
opwarmen van de contactgrill duurt ongeveer drie minuten.
Plaats het lekbakje onder het apparaat linksachter, onder de
opening.
Zodra de contactgrill op temperatuur is, gaat het groene
controlelampje uit. De contactgrill is nu klaar voor gebruik.
Plaats de te grillen gerechten op beide grillplaten. Keer de
gerechten na drie tot vijf minuten om de andere zijde te grillen.
Verwijder het gerecht met een houten of kunststof spatel om
zo de anti-aanbaklaag te beschermen. Gebruik geen metalen of
scherpe voorwerpen.
Draai de temperatuurknop na het gebruik volledig naar links en
verwijder altijd de stekker uit het stopcontact.
6
7
5
4
3
2
1

recepten
6
Nederlands •7
reiniging & onderhoud
5
Verwijder alvorens het apparaat te reinigen de stekker uit het
stopcontact. Laat de contactgrill geheel afkoelen. Dit gaat
sneller als u de contactgrill open zet.
Reinig de buitenkant en de grillplaten met keukenpapier of een
vochtige doek.
Het lekbakje mag afgewassen worden met heet water waaraan
wat afwasmiddel is toegevoegd.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaak-
middelen om het apparaat of de grillplaten te reinigen.
Droog de binnen- en buitenkant van het apparaat.
Dompel de contactgrill nooit in water of een andere
vloeistof onder.
Citroen Knoflook Karbonades, zonder bot (voor 6 pers.)
6 karbonades van ruim 1 cm. dik
1 sjalotje, fijngehakt
1 eetlepel Dijon mosterd
1 eetlepel azijn
2 teentjes knoflook, fijngehakt
1 eetlepel zwarte peper, grof gemalen
1 eetlepel olijfolie
rasp van 1 citroen
het sap van 1 citroen
Plaats alle ingrediënten, behalve de olijfolie, in een grote schaal
en voeg de karbonades toe. Zorg ervoor dat de karbonades goed
bedekt zijn door de marinade. Laat de karbonades gedurende
vier uur of een hele nacht in de koelkast marineren.
Neem de schaal minstens een uur voor het grillen uit de
koelkast.
Verwarm de contactgrill voor totdat het groene controlelampje
aan gaat. Smeer de grillplaten in met een beetje olijfolie en
plaats de karbonades op de grillplaten.
Grill de karbonades gedurende 5 tot 10 minuten.
Tips voor het grillen van Panini’s/tosti’s
• Gebruik goed brood.
• Gebruik een combinatie van ingrediënten, maar let op dat het
niet teveel wordt. Drie tot vier ingrediënten is ideaal om de
smaken goed tot hun recht te laten komen.
• Gebruik in ieder geval een ingrediënt wat de ingrediënten
samen houdt. Kaas is een goede keuze omdat deze smelt.
Knoflook mayonaise, olijventapenade of barbecuesaus
hebben hetzelfde effect.
• Zorg ervoor dat de Panini niet te vol zit. De ingrediënten die
uitsteken zullen eerder gegrilt zijn dan de binnenkant.
• Zodra u de Panini heeft gemaakt, smeert u beide zijden licht
in met olijfolie.
• Verwarm de contactgrill voor totdat het groene
controlelampje aan gaat.
• Als de contactgrill klaar is, smeert u de grillplaten in met een
beetje olijfolie. Plaats de Panini op de onderste grillplaat en
sluit het deksel. Grill de Panini gedurende 3 tot 4 minuten of
totdat deze bruin is.
Panini met geitenkaas
Voor een panini heeft u nodig:
1 panini broodje of pistolet
2 eetlepels groene pesto
2 plakken geitenkaas (Hollands)
1 courgette
1 bosuitje in ringetjes
een paar zwarte olijven in dunne plakjes
Schaaf met een kaasschaaf in de lengte drie dunne plakken van
de courgette. Snijd de korsten van de plakken kaas. Snijd de
panini in de lengte open en bestrijk de twee helften met pesto.
Beleg een helft met een plak courgette en een plak kaas, verdeel
hierover de helft van de uienringetjes en olijven. Leg hierop weer
een plak courgette en de tweede plak kaas. Verdeel de rest van
de bosui en olijven erover en leg hierop de laatste plak courgette
en de andere helft van panini.
Plaats de panini op de onderste grillplaat en sluit het deksel.
Rooster de panini goudbruin.
Probeer ook eens de volgende panini’s:
- Achterham, jong belegen kaas, basilicumpesto en bosui.
- Gerookte zalm, geitenkaas, tomaten, bosui, verse basilicum,
groene pesto en peper en zout naar smaak.
- Kip, ananas, paprika of kerrie.
- Tonijn, tomaat, ui en jonge kaas.
- Prosciutto ham, zongedroogde tomaat, mozzarella,
kruidenkaas en rucola.

• Please read these instructions before operating the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
• Attention! Avoid touching hot surfaces.
• Before cleaning and storing allow the appliance and the grillplates to
cool down.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your home
corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over the edge of a
table or counter, touch hot surfaces or become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner or
where it could touch a heated oven or microwave. Do not allow this
appliance to touch curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or
other flammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Always return the appliance after a malfunction, or if it has been
damaged in any manner to the Customer Service Department for
examination, repair or adjustment as special purpose tools are
required.
• If the mains connection cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualified persons in order to
avoid a hazard.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts from
the manufacturer which are suitable for the appliance.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling the plug, switch
or power cord.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or a separate remote-control system.
• This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years. This
appliance can be used by children over the age of 8 and above
if they are continuously supervised. This can be used by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge, if they have been given supervision
or instruction concering use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord
English
safety instructions
1
8•English

English •9
out of reach of children aged less than 8 years.
• Cleaning and maintenance shall not be made by children.
• Children must not play with the appliance.
• Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when
you are cleaning it.
• Never use the appliance if it is not working properly, or if it has
been damaged. Any intervention other than cleaning and normal
maintenance by the customer must be carried out by an approved
service centre.
• Never immerse any part of the main body, power cord and plug in
water or any other liquid to protect against electrical hazards.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas, in shops, offices and other working
environments;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and Breakfast type environments
- farm houses.
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instruction manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous
parts of the appliance harmless, particularly for children who might be
tempted to play with it.
• Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating
seperate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.

Before you use the appliance for the first time, please do
as follows: Unpack the appliance carefully and remove all
the packaging material. Keep the material (plastic bags and
cardboard) out of reach of children. Check the appliance after
unpacking for any visible damage, that could be caused by
transportation.
Before plugging into a socket, check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed at the bottom of the
appliance. Place the appliance on a flat and stable surface.
Wipe the housing of the appliance and the grillplates only with a
damp cloth. Dry the appliance and the grillplates thoroughly.
Place the appliance on a stable and heat resistant surface.
Before plugging into a socket, check whether the voltage in your
home corresponds with the voltage printed at the bottom of
the appliance. Allow the contact grill to heat while you prepare
the food.
The red control lamp indicates that the appliance is plugged in.
Turn the temperature knob to the desired setting. Preheating
the contact grill takes about three minutes.
The contact grill also has a thermostat which controls the
temperature. As soon as the contact grill is ready for use the
green control lamp goes out.
Attention: do not touch the metal parts or the grillplates,
because they get very hot.
appliance description
2
before the first use
3
grilling
4
10 •English
Open the contact grill and place the food on the bottom
grillplate. Close the lid.
Place, if necessary, the drip tray underneath the appliance on
the left rear beneath the opening.
Grilling can take up to three to eight minutes, depending on the
type of food and your personal taste.
Remove the food with a wooden or plastic spatula to protect the
non-stick coating. Do not use any metal or sharp objects.
Warning: the stuffing of the panini’s can be very hot. Be careful,
especially with children.
Turn the temperature knob after use back to the left and unplug
the appliance.
using the contact grill as a flat grill
Open the lid and lift it upright. This unlocks the hinge and allows
you to open the contact grill completely flat.
Plug the appliance in.
Turn the temperature knob to the desired setting. Preheating
the contact grill takes about three minutes.
Place the drip tray underneath the appliance on the left rear
beneath the opening.
As soon as the contact grill is ready for use the green control
lamp goes out.
Place the food you want to grill on both grillplates. Turn the food
after three to five minutes to grill the other side.
Remove the food with a wooden or plastic spatula to protect the
non-stick coating. Do not use any metal or sharp objects.
Turn the temperature knob after use back to the left and unplug
the appliance.
1. Handle
2. Grillplate -top
3. Opening + drip tray
4. Grillplate - bottom
5. Control lamp - power
6. Temperature button
7. Control lamp - temperature
6
7
5
4
3
2
1

recipes
6
Panini with goat’s cheese
For a panini you need:
1 panini bread
2 tablespoons of green pesto
2 slices of goat’s cheese
1 courgette
1 spring onion sliced in rings
a few black olives in thin slices
Slice with a cheese slicer three thin courgette slices lengthwise.
Cut the crust of the goat’s cheese. Cut the panini bread
lengthwise and smear the two halves with the pesto.
Cover one half with a slice of courgette and a slice of cheese.
Spread half of the spring onions and the olives over it. Again
place a slice of courgette and cheese on top. Spread the
remaining of the spring onion and the olives and put the other
half of the bread on top.
Place the panini on the bottom grillplate and close the lid. Grill
the panini golden brown.
Also try the next panini’s:
- Ham, semi matured cheese, basilicum pesto and spring
onion.
- Smoked salmon, goat’s cheese, tomatoes, spring onion,
fresh basilicum, green pesto and salt and pepper to
taste.
- Chicken, pineapple, paprika or curry.
- Tuna, tomato, onion and cheese.
- Prosciutto ham, sundried tomatoes, mozzarella,
cream cheese and arugula.
English •11
cleaning & maintenance
5
Always unplug the appliance before cleaning. Leave the
appliance to cool down completely. The contact grill cools down
faster when you open it.
Wipe the outside of the housing and the grillplates with a damp
cloth and dry.
The drip tray may be cleaned with hot soapy water.
Dry the outside and the grillplates of the appliance.
Never use any abrasives!
Never immerse the appliance into water or other liquids.
Boneless Lemon Garlic Pork Chops (serves 6)
6 boneless pork loin chops
1 shallot, finely minced
1 tablespoon Dijon mustard
1 tablespoon cider vinegar
2 cloves fresh garlic, finely minced
1 tablespoon coarsely ground black pepper
1 tablespoon olive oil
zest of 1 lemon
juice of 1 lemon
Place all the ingredients except the olive oil into a storage bag
to marinate. Marinate the pork in the refrigerator for at least
4 hours or over night. Remove from the refrigerator at least
one hour prior to cooking. Preheat the grill until the Ready light
comes on. Brush both sides of the grill with the olive oil and
place the chops on the grill. Grill the chops for 5 to 10 minutes.
Tips for grilling perfect Panini
• Use good quality bread.
• Use a combination of ingredients for the filling but don’t make
the sandwich overly complex. Three to four ingredients is
ideal for letting individual flavors shine through.
• Try to select one ingredient that will help bind the sandwich
together. Cheese is a good choice because as it melts, it gets
sticky. Garlic mayonaise, olive tapenade, or even barbecue
sauce can achieve a similar effect.
• Do not overstuff the Panini or the exterior will cook before the
interior has a chance to.
• Once assembled, brush both sides of the sandwich lightly
with olive oil.
• Preheat the grill until the Ready light comes on.
• When the grill is hot, brush it lightly with olive oil. Place the
sandwich in the grill and close the lid. Grill for 3 to 4 minutes
or until golden brown.

•Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie diese für den
späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Das Gerät kann während des Betriebs heiß werden.
• Lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen bevor Sie es reinigen
oder wegräumen.
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder
herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf/ noch in der Nähe eines heißen Gas-
oder Elektroherdes. Stellen Sie das Gerät nicht neben brennbares
Material, z.B einem Rollo oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen und stabilen
Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist,
muss es von einer autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die
Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service
Center.
• Wenn die Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Den Netzstecker nicht mit dem Kabel dem Gerät oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die Gefahren
nicht, die beim Betrieb von elektrischen Geräten entstehen können.
Lassen Sie deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt in der Nähe von
elektrischen Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte
immer außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahre aufstellen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
12 •Deutsch

Deutsch •13
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit das Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
• Versuchen Sie im Falle einer Störung oder eines Defekts nie, das
Gerät selbst zu reparieren; wenn die Sicherung des Gerätes ausgelöst
wurde, kann dies auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein,
welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen der Sicherung
behoben werden kann. Es dürfen ausschliesslich Original-Ersatzteile
verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter, in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
-in Frühstückspensionen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird
es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den
Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretenen Schäden.
• Bei der Entsorgung eines derartigen Gerätes wird empfohlen,
es funktionsuntüchtig zu machen, indem man das
Versorgungskabel durchschneidet nachdem der Netzstecker
vom Stromnetz getrennt wurde. Elektro-Haushaltsgeräte
gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren
Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen Wertstoffsammelstelle.

6
7
5
4
3
2
1
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor
und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder
auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der
Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie, ob während des
Transports ein sichtbarer Schaden am Gerät entstanden ist.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe
auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Gerät auf einer ebenen
und stabilen Fläche steht.
Reinigen Sie die Außenseite und die Grillplatten mit einem
feuchten Tuch und trocknen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebenen und hitzebeständige
Fläche. Rollen Sie das Netzkabel ganz aus. Stecken Sie den
Stecker in der Steckdose. Heizen Sie das Gerät auf während Sie
die Speisen zubereiten.
Die rote Kontrolllampe zeigt an, dass der Kontaktgrill am
Stromnetz angeschlossen ist. Diese rote Kontrolllampe leuchtet
während des Betriebs.
Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Position.
Vorwärmung des Geräts dauert drei Minuten. Der Kontaktgrill
ist mit einem Thermostat versehen, der die Temperatur regelt.
Nach einigen Minuten löscht die grüne Kontrolllampe. Das
bedeutet, dass das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat
und nun betriebsbereit ist.
Achtung: die Metallteile und die Grillplatten des Kontaktgrill
werden sehr heiß!
Beschreibung des Geräts
2
vor der Inbetriebnahme
3
Grillen
4
14 •Deutsch
Öffnen Sie den Deckel und legen Sie die Speisen, Panini‘s,
Fleisch oder anderes, auf die untere Grillplatte. Schließen Sie
den Deckel.
Stellen Sie, bei Bedarf, die Tropfschale auf der linken hinten
Seite unter dem Gerät, unterhalb der Öffnung. Je nach Art des
verwendeten Speisen beträgt die Zubereitungszeit ca. drei bis
acht Minuten.
Nehmen Sie die Speisen aus dem Kontaktgrill. Verwenden Sie
dafür einen Holz- oder Kunststoffspatel, um Schäden an der
Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
Vorsichtig: Die Zutaten können sehr heiß werden.
Drehen Sie den Temperaturregler völlig nach Links nach jedem
Gebrauch und entfernen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose.
Kontaktgrill wie Tischgrill verwenden
Öffnen Sie den Deckel und heben Sie sie so weit wie möglich.
Jetzt können Sie den Deckel weiter öffnen und können Sie die
Kontaktgrill wie Tischgrill verwenden.
Stecken Sie den Stecker in der Steckdose.
Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Position.
Vorwärmung des Geräts dauert drie Minuten. Stellen Sie die
Tropfschale auf der linken hinten Seite unter dem Gerät,
unterhalb der Öffnung. Nach einigen Minuten löscht die grüne
Kontrolllampe. Das bedeutet, dass das Gerät die richtige
Temperatur erreicht hat und nun betriebsbereit ist.
Stellen Sie die Speisen auf beide Grillplatte. Drehen Sie die
Speisen nach drei bis fünf Minuten, um der anderen Seite zu
grillen.
Nehmen Sie die Speisen aus dem Kontaktgrill. Verwenden Sie
dafür einen Holz- oder Kunststoffspatel, um Schäden an der
Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
Drehen Sie den Temperaturregler völlig nach Links nach jedem
Gebrauch und entfernen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose.
1. Handgriff
2. Grillplatte - oben
3. Öffnung + Tropfschale
4. Grillplatte - unter
5. Kontrolllampe - Stromversorgung
6. Temperaturknopf
7. Kontrolllampe - Temperatur

Rezepten
6
Panini mit Ziegenkäse
Zutaten für 1 Paninibrot:
1 Paninibrot
2 Teelöffel grünem Pesto
2 Scheiben Ziegenkäse
1 Zucchini
1 in Ringe geschnittene Frühlingszwiebel
einige schwarze, in dünne Scheiben geschnittene Oliven
Schneiden Sie mit einem Käsemesser längsseits drei Dünne
Scheiben von der Zucchini. Schneiden Sie die Kanten des
Ziegenkäses ab. Halbieren Sie das Paninibrot der Länge nach
und bestreichen Sie beide Hälften mit grünem Pesto.
Belegen Sie eine Hälfte des Paninibrotes mit einer Scheibe
Zucchini und einer Scheibe Käse und verteilen Sie die Hälfte der
Zwiebelringe und der Olivenscheiben auf die belegte Brothälfte.
Belegen Sie das Ganze wieder mit einer Scheibe Zucchini, einer
Scheibe Käse und den restlichen Zwiebelringen und Oliven
und zum Schluss der anderen Paninibrot-Hälfte. Legen Sie das
belegte Paninibrot auf die untere Grillplatte des Paninmakers
und schließen Sie den Deckel. Grillen Sie das Paninibrot bis zur
gewünschten Bräunungsstärke.
Probieren Sie auch nachfolgende Panini Varianten:
- Schinken, mittelalten Käse, Basilikum, Pesto und
Frühlingszwiebeln
- Geräucherten Schinken, Ziegenkäse, Tomaten,
Zwiebelringe, frischen Basilikum, grünen Pesto und Salz
und Pfeffer zum Abschmecken
- Hähnchen, Ananas, Paprika oder Curry
- Tunfisch, Tomate, Zwiebeln, Käse
- Prosciutto Schinken, sonnengereifte Tomaten, Mozzarella,
Frischkäse und Rucola Salat
Deutsch •15
Reinigung & Pflege
5
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät ganz abkühlen. Eventuelle Speisenreste können Sie mit
einem feuchten Tuch oder Küchenpapier entfernen. Auch die
Außenseite des Gerätes und die Grillplatten können mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden.
Die Tropfschale darf mit heißes Wasser und etwas Spülmittel
gereinigd werden.
Achtung! Nie Scheuermittel verwenden, damit die
Antihaftbeschichtung nicht zerstört wird.
Die Außenseite und die Grillplatten gründlich abtrocknen.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten.
Zitrone-Knoblauch Koteletts, ohne Knochen (für 6 Pers.)
6 Koteletts, etwa 1 cm dick
1 Schalotte, fein gehackt
1 Eßl. Dijon Senf
1 Eßl. Essig
2 Zehen Knoblauch, fein gehackt
1 Eßl. Schwarzer Pfeffer, grob gemahlen
1 Eßl. Olivenöl
Geraspelte Schale von einer Zitrone
Saft einer Zitrone
Geben Sie alle Zutaten, außer das Olivenöl, in eine große Schale
und fügen Sie die Koteletts hinzu. Achten Sie darauf, dass die
Koteletts gut von der Marinade bedeckt werden. Lassen Sie die
Koteletts vier Stunden oder eine ganze Nacht im Kühlschrank
marinieren.Nehmen Sie die Schale mindestens eine Stunde vor
dem Grillen aus dem Kühlschrank. Erwärmen Sie den Kontaktgrill
vor bis die grüne Kontrollleuchte aufleuchtet. Fetten Sie die
Grillplatten mit dem Olivenöl ein und geben Sie die Koteletts auf
die untere Grillplatte. Grillen Sie die Koteletts 5 bis 10 Minuten.
Tips zum Grillen von Panini/ Sandwichs
• Verwenden Sie gutes Brot.
• Verwenden Sie eine Kombination aus verschiedenen
Zutaten. Achten Sie allerdings darauf, dass es nicht
zuviel wird. Drei bis vier Zutaten sind ideal um den vollen
Geschmack zu erhalten.
• Verwenden sie immer eine Zutat, die die übrigen Zutaten
zusammenhält. Dazu eignet sich beispielsweise Käse, da
dieser schmilzt. Knoblauch-Mayonnaise, Oliven-
Tapenade oder Grillsoße haben den gleichen Effekt.
• Achten Sie darauf, dass die Panini nicht zu voll sind. Zutaten
die über den Brotrand liegen werden schneller gegrillt als die
Füllung.
• Schmieren Sie sobald Sie mit dem Vorbereiten der Panini
fertig sind beide Brotseiten leicht mit Olivenöl ein.
• Wärmen Sie den Kontaktgrill vor bis die grüne Kontrollleuchte
leuchtet.
• Fetten Sie wenn der Kontaktgrill vorgewärmt ist beide
Grillplatten leicht mit Olivenöl ein. Geben Sie die Panini auf
die untere Grillplatte und schließen Sie den Deckel. Grillen Sie
die Panini 3 bis 4 Minuten bis diese braun sind.

• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser
votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter
éventuellement plus tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode
d’emploi.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes l’appareil est branché.
• Laissez complètement refroidir l’appareil et les plaques de cuisson avant
le rangement.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de
terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la
plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le
laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter tout risque de
surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de
la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets qui
pourraient facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes (coton ou
papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface stable et
plane.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est bien marche.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon électrique ou
l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne
plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore s’il a été
endommagé d’une autre manière. Consultez alors votre commerçant ou
notre service technique.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service client ou tout autre personne
qualifiée afin d’éviter tout danger.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas
conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation d’appareils
électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant se
servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que l’appareil soit
Français
consignes de sécurité
1
16 •Français

Français •17
toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent pas y accéder.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les
déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu
de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés
ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les
risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez
totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne pas, il se peut alors
que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans la boîte de
répartition électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien il y a
eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer vous-
même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut vouloir
indiquer une défectuosité, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou
en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser exclusivement
des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la fiche de
l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux
appliacations similaires, notamment:
- coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements
de travail;
- hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- environnements de type chambre d’hôtes;
- fermes.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet
appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question
de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera
annulé.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne
ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après
avoir retiré la fiche de la prise de courant murale, de couper le
cordon électrique. Les petits appareils domestiques doivent être mis au
rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à
cet usage.

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut procéder
aux opérations suivantes: déballer l’appareil avec précaution et
retirer tout le matériel d’emballage. Veiller à ce que le matériel
d’emballage (sacs en plastique et carton) soit hors de portée
des enfants.
Après avoir retiré l’appareil de son emballage, contrôler
minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant peut
être causés pendant le transport.
Poser l’appareil sur une surface plane et stable.
Rincez l’extérieur et les plaques de cuisson avec un chiffon
humide. Essuyez bien tous les plaques de cuisson et l’extérieur.
définition de l’appareil
2
pour la première utilisation
3
grillez
4
18 •Français
Posez l’appareil sur une surface stable et résistant à la chaleur.
Branchez l’appareil dans une prise de contact à courant
alternatif selon la tension mentionnée sur l’appareil. Laissez
chauffer l’appareil en préparant la nourriture.
L’appareil est équipe d’une lampe-témoin. La lampe-témoin
rouge indique que l’appareil est connecté au réseau électrique.
Tournez le bouton de température à la position désirée.
L’appareil est aussi équipe d’un thermostat, qui règle la
température. Après environ quelques minutes de chauffage, la
lampe-témoin verte s’éteint, indiquant que l’appareil a atteint
sa température adéquate d’utilisation. C’est ce qu’indiquera la
lampe-témoin verte en s’allumant et en s’éteignant. L’appareil
est maintenant prêt à l’emploi.
Attention: Évitez de toucher les parties qui sont chaudes
lorsque l’appareil est branché.
Relevez le couvercle de l’appareil vers le haut. Posez la
nourriture sur la plaque en bas, puis refermez avec précaution la
partie en haut vers le bas.
Placez, si nécessaire, le bac de récupération en dessous du
dispositif sous l’ouverture.
Votre nourriture sere prêt en trois ou huit minutes selon votre
goût et le type d’aliment.
Retirez la nourriture à l’aide d’une spatule en bois pour ne pas
abîmer le revêtement anti-adhésif.
Avertissement: garnitures ont très chauds. Regardez, surtout
avec les enfants.
Tournez le bouton de température complète à gauche après
utilisation et retirez la fiche de la prise.
utiliser le grill comme un grill à table
Ouvrez le couvercle et soulevez-le autant que possible.
Maintenant, vous pouvez également dépliez le couvercle et
utiliser le gril de contact comme un grill de table.
Branchez l’appareil dans une prise de contact. Tournez
le bouton de température à la position désirée. Laissez
préchauffez l’appareil.
Placez, le bac de récupération en dessous du dispositif sous
l’ouverture. La lampe-témoin verte s’éteint, indiquant que
l’appareil a atteint sa température adéquate d’utilisation.
L’appareil est maintenant prêt à l’emploi.
Placez la nourriture sur les plaques du gril. Tournez la nourriture
après trois à cinq minutes pour griller l’autre côté.
Retirez la nourriture à l’aide d’une spatule en bois pour ne pas
abîmer le revêtement anti-adhésif.
Tournez le bouton de température complète à gauche après
utilisation et retirez la fiche de la prise.
1. Poignée
2. Plaque de cuisson - dessus
3. Ouverture + bac de récupération
4. Plaque de cuisson - sous
5. Lampe témoin - tension
6. Bouton de température
7. Lampe témoin - température
6
7
5
4
3
2
1

recettes
6
Français •19
Panini avec fromage de chèvre
Pour un panini vous avez besoin de:
1 panini ou petit pain
2 cuillères de pesto vert
2 tranches de fromage de chèvre
1 courgette
1 petit oignon en rondelles
Quelques olives noires
Coupez 3 tranches fins en longueur du courgette ;
Enlevez les croûtes du fromage. Coupez le panini en longueur et
appliquez du pesto sur les deux moitiés.
Placez une tranche de courgette et une tranche de fromage sur
une moitié ; partagez la-dessus la moitié de l’oignon et de les
olives.
Placez là-dessus de nouveau une tranche de courgette et une
tranche de fromage. Partagez la-dessus le reste de l’oignon et
de les olives et y mettez l’autre moitié du panini. Mettez le panini
sur le plaque de grille au-dessous et fermez l’appareil. Laissez
griller le panini mordoré.
Essayez aussi les paninis suivants:
- De la cuisse, du fromage affiné, pesto au basilic et
oignon.
- Du saumon fumé, du fromage de chèvre, des tomates,
oignon, basilic frais, pesto vert, sel et poivre.
- Du poulet, ananas et la paprika.
- Du thon, tomate, oignon et du fromage jeune.
- Du jambon prosciutto, tomate seché en soleil,
mozarella, fromage aux fines herbes et du roquette.
nettoyage & entretien
5
Retirez la fiche de la prise de courant! Laissez refroidir l’appareil
avant de le nettoyer. Cela va plus vite quand vous laissez
l’appareil ouvert.
Ne pas utiliser des produits abrasifs ou d’autres produits
d’entretien agressifs.
Nettoyer les extérieurs de l’appareil et les plaques de cuisson
avec un chiffon humide. Essuyez bien tous les plaques
et l’extérieur. Nettoyez le bac de récupération avec l’eau
savonneuse. Bien rincez et sechez. L’ intérieur peut se nettoyer
avec un chiffon légèrement humide ou du papier absorbant,
mais veillez toujours à ne pas introduire de liquide dans le
boitier.
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans tout
autre liquide.
Côtelettes de porc désossées à l’ail et au citron
6 côtelettes de filet de porc sans les os
1 échalote, finement émincée
1 cuillère à soupe moutarde de Dijon
1 cuillère à soupe vinaigre de cidre
2 gousses ail frais, finement émincées
1 cuillère à soupe poivre noir moulu gros
1 cuillère à soupe huile d’olive
le zest d’un gros citron
le jus d’un gros citron
Placez tous les ingrédients, à l’éxception de ‘huile d’olive, dans
un grand saladier et laissez mariner. Faites mariner le porc au
réfrigérateur pendant au moins 4 heures, ou pendant la nuit.
Retirez du réfrigérateur au moins une heure avant de cuire.
Préchauffez le gril, jusqu’à ce que le témoin prêt s’allume. Au
moyen d’un pinceau, appliquez l’huile d’olive sur les deux côtés
du gril et placez les côtelettes sur le gril. Grillez les côtelettes
pendant 5 à 10 minutes.
Tuyaus pour grillez les panini
• Utilisez un pain de bonne qualité.
• Utilisez n’importe quelle combinaison d’ingrédients pour
la garniture, mais n’exagérez. Un total de trois à quatre
ingrédients est idéal, pour que les différents parfums soient
mises en valeur.
• Essayez de choisir un ingrédient qui retient le sandwich.
Le fromage est une bonne option, car il fond. Un effet
similaire peut être obtenu avec de la mayonnaise à l’ail, de la
tapenade d’olive ou même de la sauce barbecue.
• Ne pas trop remplir le panini, parce que l’extérieur cuise plus
vite que l’intérieur.
• Une fois le sandwich est prêt, utilisez un pinceau pour
appliquer une légère couche d’huile d’olive aux deux côtés.
• Préchauffez votre gril jusqu’à ce que le témoin prêt s’allume.
• Une fois que le gril est chaud, utilisez un pinceau pour
le couvrir d’une légère couche d’huile d’olive. Placez le
sandwich dans le gril et fermez le couvercle. Grillez pendant 3
à 4 minutes, ou jusqu’à ce que le sandwich a une apparence
dorée.

20 •Nederlands
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom
bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen.
Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de
consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor
jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en
materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te
melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
3. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten
aan de consument in rekening gebracht.
4. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
5. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door
de bevoegde Nederlandse rechter.
algemene service- en garantievoorwaarden
Table of contents
Languages:
Other inventum Grill manuals

inventum
inventum TP430 User manual

inventum
inventum GR801 User manual

inventum
inventum GR801 User manual

inventum
inventum PG610B User manual

inventum
inventum CG616 User manual

inventum
inventum GR 421 User manual

inventum
inventum GP 120 User manual

inventum
inventum GP510 User manual

inventum
inventum GR601 User manual

inventum
inventum GR802 User manual