inventum ST308WZA User manual

stofzuiger
VACUUM CLEANER •STAUBSAUGER •ASPIRATEUR
ST308WZA
•gebruiksaanwijzing
•instruction manual
•Gebrauchsanleitung
•mode d’emploi

2•

1. veiligheidsvoorschriften pagina 5
2. productomschrijving pagina 8
3. voor het eerste gebruik pagina 9
4. montage pagina 9
5. gebruik pagina 10
6. onderhoud pagina 10
7. veelgestelde vragen pagina 12
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 37
1. safety instructions page 13
2. product description page 16
3. before first use page 17
4. assembly page 17
5. use page 18
6. maintenance page 18
7. frequently asked questions page 20
general terms and conditions of service and warranty page 38
Nederlands
English
•3
1. Sicherheitshinweise Seite 21
2. Produktbeschreibung Seite 24
3. Vor der ersten Verwendung Seite 25
4. Montage Seite 25
5. Gebrauch Seite 26
6. Wartung Seite 26
7. Häufig gestellte Fragen Seite 28
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 39
1. consignes de sécurité page 29
2. description du produit page 32
3. avant la première utilisation page 33
4. montage page 33
5. utilisation page 34
6. entretrien page 34
7. questions fréquemment posées page 36
conditions générales de garantie et de service après-vente page 40
Deutsch
Français

Inventum adviseert het gebruik van originele Inventum stofzakken. Eventuele schade ontstaan door het gebruik van niet-originele
Inventum stofzakken valt niet binnen de garantie.
Stofzakken, filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Als u er toch voor kiest om niet-originele Inventum stofzakken te gebruiken, let er dan op dat de capaciteit van de stofzak
overeenkomt met de capaciteit van de stofzuiger.
Fabrikanten van stofzuigerzakken gebruiken vaak de naam “Uni-bag” voor stofzuigzakken welke geschikt kunnen zijn voor
de Inventum stofzuiger.
Bij twijfel kunt u contact opnemen met de desbetreffende fabrikant van de stofzuigerzakken.
Inventum advises the use of original Inventum dust bags. Any damages to the product or accessories are not covered by the warranty
when non-original dust bags are used.
Dust bags, filters and other accessories are available in the webshop of Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
When you choose not to use original Inventum dust bags, make sure the capacity of the dust bag is the same as the capacity
of the vacuum cleaner.
Manufacturers of dust bags often use the term “Uni-bag” for dust bags which can be suitable for the Inventum vacuum cleaner.
When in doubt, contact the manufacturer concerned of the dust bags.
Nederlands
English
Inventum empfiehlt die Verwendung von Originalstaubsaugerbeutel von Inventum. Eventuelle Schäden, die durch die Verwendung
von anderen als den Originalstaubsaugerbeutel von Inventum entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Staubsaugerbeutel, Filter und sonstiges Zubehör können im Webshop von Inventum bestellt werden:
https://www.inventum.eu/onderdelen/
Falls Sie dennoch andere Staubsaugerbeutel als die Originalstaubsaugerbeutel von Inventum verwenden, achten Sie darauf,
dass die Kapazität des Staubsaugerbeutels mit der Kapazität des Staubsaugers übereinstimmt.
Hersteller von Staubsaugerbeuteln verwenden oft die Bezeichnung “Universalstaubsaugerbeutel”, die für den Inventum-Staubsauger
geeignet sein können.
Im Zweifelsfall können Sie mit dem betreffenden Hersteller der Staubsaugerbeutel Kontakt aufnehmen.
Inventum recommande l’utilisation des sacs à poussière Inventum originaux. Tout dommage causé par l’utilisation de sacs à poussière
autres que ceux originaux d’Inventum n’est pas couvert par la garantie.
Les sacs à poussière, filtres et autres accessoires sont en vente via la boutique Web d’Inventum:
https://www.inventum.eu/onderdelen/
Si vous décidez néanmoins d’utiliser des sacs autres que les sacs Inventum originaux, assurez-vous que la capacité du sac correspond
à la capacité de l’aspirateur.
Les fabricants de sacs à poussière utilisent souvent le nom «Uni-bag» pour les sacs pouvant être adaptés à l’aspirateur Inventum.
En cas de doute, vous pouvez contacter le fabricant des sacs en question.
Deutsch
Français
4•

• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen jonger dan 8 jaar worden
gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door
of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
• Houd handen, voeten, loszittende kleding, haren en dieren buiten
bereik van de ronddraaiende borstel. Dit om letsel te voorkomen aan
bijvoorbeeld de huid, ogen of oren.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• Let op: het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe
timer of een aparte afstandsbediening.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met
de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
Nederlands •5

naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
• Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen
of verkocht door Inventum, kan brand, elektrische schokken
of verwondingen veroorzaken.
• De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik
op tapijt en harde vloeren. In beperkte gevallen, en afhankelijk van
de soort vloer, kan het voorkomen dat er krassen ontstaan aan
het te stofzuigen oppervlak. Inventum is niet verantwoordelijk
voor schade ontstaan aan de vloer. Eventueel is er een speciale
parketborstel via de webshop van Inventum te verkrijgen.
• Indien het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer onderdelen
of accessoires gemonteerd of gedemonteerd moeten worden
of wanneer het apparaat gereinigd wordt, zet het apparaat geheel
uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
• Gebruik het apparaat niet buiten of op een natte ondergrond
of voor het opzuigen van vocht.
• Zuig geen licht ontvlambare materialen op.
• Zuig geen brandende materialen zoals sigaretten, lucifers of as op.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond
staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Sta niet op het snoer tijdens het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat het snoer niet om armen of benen gewikkeld kan
worden tijdens het gebruik.
• Gebruik het apparaat niet voor het reinigen van dieren of mensen.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt of het opvolgen
van de instructies in de handleiding, kan er bij eventuele defecten
of ongelukken geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garantie.
• Het correct installeren en onderhouden van het motorfilter,
Hepa filter en de stofzak volgens de instructies in de handleiding
is nodig om defecten aan het apparaat te voorkomen. Bij defecten
ontstaan door verkeerd gebruik of het niet plaatsen van stofzak
en filters vervalt het recht op garantie.
6•Nederlands

• Trek altijd het complete snoer uit het apparaat wanneer deze langer
dan 30 minuten achter elkaar gebruikt wordt om te voorkomen dat
het snoer oververhit raakt.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
•
Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet kunnen aanraken.
• Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen
of andere warmtebronnen hangen.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte
of vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit
de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
• Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van
uw gemeente.
Nederlands •7

productomschrijving
2
8•Nederlands
1. Handgreep
2. Slang aansluiting
3. Stofzak vol indicator
4. Zuigkrachtregelaar met + en - knop
5. Aan/ uit knop
6. HEPA filter - onder het rooster
7. Snoeroprolsysteem
8. Knop voor automatisch snoer oprollen
9. Slang
10. Handgreep met afstandsbediening
11. Kliksysteem om de buis vast of los maken van de slang
12. Schuifknop om de buislengte aan te passen
13. Telescopische buis
14. Vloerzuigmond met knop voor in- en uittrekken van de borstels /
15. Handgreep van deksel stofzakcompartiment
16. Opbergvak voor accessoires
1
5
2
3
4
87
6
10
12
13
14
15
9
11
16
16

Nederlands •9
voor het eerste gebruik
3
montage
4
Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires
voorzichtig uit. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton)
buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan
tijdens transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat de stekker van de stofzuiger niet in een stopcontact zit bij het (de)monteren van accessoires of onderdelen.
SLANG
De slang vast koppelen aan de stofzuiger: steek het uiteinde van de slang in de slangaansluiting op de stofzuiger en draai deze met een
stevige draai naar rechts totdat u een klik hoort.
De slang los koppelen van de stofzuiger: controleer dat de stekker niet in een stopcontact zit. Draai het uiteinde van de slang tegen
de klok in los van de stofzuiger.
HANDGREEP MET AFSTANDSBEDIENING
Met de ergonomische afstandsbediening op de handgreep kunt u de stofzuiger uit- en weer aanzetten
en de zuigkracht regelen.
Om de stofzuiger te kunnen bedienen met de afstandsbediening moet u wel de stofzuiger eerst
aanzetten met de aan/uit knop op de stofzuiger zelf.
1. Open het batterijklepje bovenop de handgreep en plaats de batterijen. Let op de aanduidingen van
de + en - pool.
2. Regel de zuigkracht met de + en - knop. De actieve standen op de stofzuiger lichten op.
3. Druk op de aan/uit knop om de stofzuiger uit te zetten of weer aan te zetten.
TELESCOPISCHE BUIS
1. Steek de handgreep van de slang in de telescopische buis totdat deze klikt.
2. Stel de telescopische buis af op de gewenste lengte. Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en trek aan het onderste
gedeelte van de buis om deze langer te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken op de gewenste lengte.
3. Bevestig de vloerzuigmond door de buis stevig in de vloerzuigmond te schuiven.
4. Koppel de slang los van de buis door de knop van het kliksysteem in te drukken en tegelijkertijd de handgreep van de slang eruit
te trekken.
ACCESSOIRES
Bevestig de accessoires aan de buis of aan de handgreep van de slang voor de verschillende schoonmaakdoeleinden door deze
stevig op de buis of de handgreep te schuiven.
1. Ronde borstelzuigmond: voor het reinigen van o.a. harde meubeloppervlakken, hoeken van plafonds
of jaloezieën.
2. Meubelzuigmond: voor het reinigen van matrassen, zittingen en kussens.
3. Kierenzuigmond: voor het reinigen van plinten, hoeken en smalle ruimtes waar de ronde
borstelzuigmond niet bij kan.
4. Parketborstel: de parketborstel is voorzien van natuurlijk haar. De lange, zachte haren voorkomen
krassen op de vloer. De parketborstel is geschikt voor parketvloeren, laminaat of hout en voor alle
andere gladde en harde vloeren.
1
3
2
12
3
4

10 •Nederlands
gebruik
5
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
DE STOFZUIGER AANZETTEN
1. Plaats de stofzuiger op een droge en vlakke vloer.
2. Trek het snoer rustig uit de stofzuiger tot de gewenste lengte en steek de stekker in een stopcontact.
3. Zet de stofzuiger aan door met uw voet op de aan/uit knop te drukken.
4. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de zuigkracht aan passen. Gebruik de + en - knop op de handgreep
of op de stofzuiger om de gewenste zuigkracht in te stellen. De actieve standen lichten op.
minimale zuigkracht Delicate materialen, gordijnen
Meubelkussens, hoogwaardige tapijten, kleine vloerkleden
gemiddelde zuigkracht Normale vloerkleden en matrassen
Hoogpolige vloerkleden
maximale zuigkracht Harde vloeren, zoals plavuizen, hout en pvc vloeren.
5. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de borstels in de vloerzuigmond aanpassen.
Om harde vloeren te reinigen, zorgt u ervoor dat de borstels uitgetrokken zijn.
Voor het reingen van vloerbedekking of vloerkleden moeten de borstels ingetrokken zijn.
Wanneer het lastig is om de vloerzuigmond over de vloer te bewegen, kunt u de zuigkracht aanpassen met de + en _ knop
op de handgreep.
DE STOFZUIGER PAUZEREN / UITZETTEN
PAUZEREN
Druk op de aan/uit knop op de afstandsbediening om het stofzuigen te pauzeren. Druk nogmaals op de knop om verder
te stofzuigen.
UITZETTEN
Zet de stofzuiger helemaal uit door met uw voet op de aan/ uit knop op de stofzuiger te drukken. Verwijder de stekker uit het
stopcontact, houd de stekker vast en laat het snoer automatisch oprollen door met uw voet op de knop voor automatisch snoer
oprollen te drukken. Geleid het snoer met uw hand om mogelijke schade te voorkomen. Het snoer zal automatisch in de stofzuiger
opgerold worden.
Controleer de slang, stofzak en filter regelmatig om problemen te voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt zit. Vervang
de stofzak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn.
STOFZAKKEN EN FILTERS
De wegwerp stofzak en het motorfilter zijn belangrijke onderdelen in de effectiviteit van de stofzuiger. De stofzak is voor het
opvangen van vuil, maar het motorfilter moet poreus genoeg zijn om tegelijkertijd genoeg lucht door te laten.
Wanneer de stofzak of het motorfilter vol zit, kan er geen lucht meer door en zal de stofzuiger geen vuil meer op kunnen zuigen,
ongeacht hoe krachtig de motor is.
Daarom is het belangrijk dat de stofzak regelmatig vervangen wordt en vervang het motorfilter elke vier stofzakken
om te garanderen dat de stofzuiger optimaal kan functioneren. De luchtstroom kan snel minder worden als er fijne stofdeeltjes
opgezogen worden. Door deze fijne stofdeeltjes zal de prestatie van de stofzuiger minder worden, zelfs als de stofzak nog niet vol
is. Het vervangen van de stofzak en het motorfilter kan dus vaker nodig zijn bij het opzuigen van tapijtreinigers, poeders, stof van
stucwerk of andere fijne stofdeeltjes.
DE STOFZAK EN HET MOTORFILTER VERVANGEN
Controleer of de stofzuiger uit staat en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat de stofzak of het
motorfilter vervangen wordt.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak en motorfilter.
• Vervang de stofzak wanneer de stofzak vol indicator rood wordt of wanneer de stofzak vol lijkt
te zijn.
• Open het stofzakcompartiment door de handgreep omhoog te duwen. Til het deksel omhoog.
• Het motorfilter [1] moet na elke vier stofzakken vervangen worden. Verwijder het motorfilter door deze
omhoog te schuiven. Plaats een nieuw motorfilter en schuif deze weer terug.
• Schuif de volle stofzak voorzichtig uit de stofzakhouder [2] en gooi de volle stofzak weg.
onderhoud
6
1
2
1

• Schuif een nieuwe stofzak [3] in de stofzakhouder.
• Sluit het deksel van het stofzakcompartiment. De opening van de stofzak wordt automatisch op de juiste
plek geduwd wanneer het deksel gesloten wordt. Het deksel van het stofzakcompartiment kan niet
gesloten worden als de stofzak niet goed geplaatst is. Bevestig de stofzak opnieuw volgens de instructies.
HET HEPA FILTER REINIGEN OF VERVANGEN
Het HEPA filter reinigt de lucht nog een keer voordat deze uitgestoten wordt door de stofzuiger. Reinig het
HEPA filter minimaal eens per half jaar of als deze erg stoffig is. Als het HEPA filter beschadigd is, moet deze
vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
• Druk op de clip om het rooster [4] te openen waaronder het HEPA filter zit.
• Druk de clip naar achteren en verwijder het HEPA filter [5].
• Reinig het HEPA filter met lauwwarm stromend water en laat het filter aan de lucht drogen. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of borstels.
• Plaats het HEPA filter pas terug als deze volledig droog is of plaats een nieuw HEPA filter.
• Plaats het rooster terug. Let erop dat deze goed vastgeklikt zit.
Attentie
• Gebruik de stofzuiger alleen als alle filters en een stofzak geplaatst zijn. Als dit niet het geval is, kan dit
de zuigkracht verminderen of schade aan de motor veroorzaken.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het reinigen of vervangen van de filters.
• Gescheurde of niet goed sluitende filters kunnen schade veroorzaken aan de motor. Als een filter
defect is, moet deze vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
• De filters mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
• Gebruik geen föhn om de filters te drogen.
OPBERGEN
De stofzuiger kan op twee manieren opgeborgen worden. Aan de achterkant - parkeerstand - of aan
de onderzijde, zodat het apparaat minder ruimte in neemt.
• Rol het snoer op door met uw voet op de knop te drukken voor het automatisch snoer oprollen .
• Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en duw het bovenste gedeelte van de buis naar
beneden om de buis korter te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken.
• Schuif de vloerzuigmond in de houder aan de achterkant van de stofzuiger - parkeerstand - of zet
de stofzuiger rechtop en schuif de vloerzuigmond in de houder [6] aan de onderzijde van de stofzuiger.
Nederlands •11
3
5
4
6

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De zuigkracht is verminderd. De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw
exemplaar.
De filters zijn verstopt. Vervang het motorfilter voor een nieuwe
of reinig het HEPA filter volgens de aanwijzingen.
De zuigkrachtregelaar staat niet
op maximaal. Zet de zuigkrachtregeling op maximaal - .
De vloerzuigmond is lastig over
de grond te bewegen.
De zuigkracht is te hoog ingesteld. Zet de zuigkrachtregeling op een lagere stand.
De knop op de vloerzuigmond staat niet
in de goede stand.
Zorg dat de borstels zijn ingetrokken op tapijt.
Zorg dat de borstels zijn uitgetrokken op een
harde vloer.
De stofzuiger maakt meer lawaai. Er is een verstopping in de buis of slang. Haal de telescoopbuis en slang los en verwijder
de verstopping.
Het motorfilter of het HEPA filter is verstopt. Vervang het motorfilter.
Reinig of vervang het HEPA filter.
De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw
exemplaar.
Het stofzakcompartiment
kan niet worden afgesloten.
De stofzak is niet, of niet juist geplaatst. Plaats de stofzak (opnieuw) volgens
de instructies en sluit het compartiment.
De afstandsbediening
functioneert niet.
De batterijen zitten niet goed
in de afstandsbediening.
De batterijen zijn leeg.
Controleer of de batterijen op de juiste manier
zijn geplaatst.
Plaats nieuwe batterijen.
veelgestelde vragen
7
12 •Nederlands

• First carefully read the instruction manual in full prior
to using the appliance and store the manual in a safe place
for future reference.
• Only use this appliance for the purposes described in the
instruction manual.
• This appliance is only suitable for household use.
• The appliance may be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack
of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use
and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children
younger than 8 years of age, unless this is done under supervision.
• Keep the appliance and cable out of reach of children younger than
8 years of age.
• Strict supervision is required if the appliance is used by or near
children.
• Keep hands, feet, loose-fitting clothes, hair and animals out of reach
of the rotating brush. This is to prevent injury to skin, eyes or ears,
for example.
• This appliance is intended for household and similar use, such as:
- in staff kitchens, shops, offices and other work environments;
- by guests of hotels, motels and other residential environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
• Caution: the appliance may not be used with an external timer
or a separate remote control.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall
socket, with a mains voltage that corresponds with the information
provided on the information plate of the appliance.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts.
English
safety instructions
1
English •13

• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged,
or if the appliance no longer functions properly or if it is damaged
in any other way. In that case, consult the shop or our customer
service. Never replace the plug or cord yourself.
• The use of accessories not recommended or sold by Inventum
may cause fire, electrical shocks or injuries.
• The brush and vacuum cleaner were specially designed for use
on carpets and hard floors. In rare cases, and depending on the
type of floor, it is possible that scratches are made in the surface
to be cleaned. Inventum is not responsible for any damage made
on the floor. If necessary, a special parquet brush is available via the
Inventum webshop.
• If the appliance is not being used or if parts or accessories must
be mounted or removed or if the appliance is being cleaned,
fully switch off the appliance and remove the plug from the socket.
• Do not leave the appliance unattended when it is in operation.
• Never place the appliance near appliances that give off heat,
such as ovens, gas cookers, hotplates, etc.
• Do not use the appliance outdoors or on a wet surface and do not use
it for picking up moisture.
• Do not pick up lightly flammable materials.
• Do not pick up burning materials such as cigarettes, matches or ash.
• Always make sure the appliance is placed on an even, flat surface
and is only used indoors.
• Do not stand on the cord while using the appliance.
• Ensure that the cord cannot wrap itself around arms or legs during use.
• Do not use the appliance for cleaning animals or people.
• If the appliance is not used as intended or if the instructions in the
manual are not observed, no compensation can be claimed in case
of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
• Correct installation and maintenance of the motor filter, Hepa filter
and dust bag in accordance with the instructions in the manual
is necessary to prevent defects in the appliance. In case of defects
caused by incorrect use or not placing the dust bag and filters,
the warranty becomes invalid.
• Always pull the entire cord out of the appliance when it is being
used for more than 30 minutes at a time, to prevent the cord
from overheating.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
14 •English

• Make sure that children are unable to touch the cable or appliance.
• Do not allow the cable to run over sharp edges, hot components
or other sources of heat.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the
wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands.
• If you decide to cease using the appliance due to a defect,
we recommend cutting off the cord after removing the plug
from the wall socket.
• Small household appliances do not belong in the dustbin.
Take them to the waste processing department concerned
of your municipality.
English •15

product description
2
16 •English
1. Handle
2. Hose connection
3. Dust bag full indicator
4. Suction power controller with + and - button
5. On/off switch
6. HEPA filter - under the grille
7. Cord winding system
8. Button for automatic cord winding
9. Hose
10. Handle with remote control
11. Snap-on system for connecting the tube to the hose or disconnecting it
12. Slide button to adjust tube length
13. Telescopic tube
14. Floor nozzle with button for retracting and extending the brushes /
15. Handle of dust bag compartment cover
16. Storage compartment for accessories
1
5
2
3
4
87
6
10
12
13
14
15
9
11
16
16

English •17
prior to first use
3
assembly
4
Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner and all accessories
from the packaging. Remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out
of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
Place the vacuum cleaner on a sturdy, dry and flat surface.
Make sure the plug of the vacuum cleaner is not inserted in a socket when (dis)assembling accessories or parts.
HOSE
Connecting the hose to the vacuum cleaner: insert the end of the hose in the hose connection on the vacuum cleaner and turn
it clockwise with a firm twist until you hear a click sound.
Disconnecting the hose from the vacuum cleaner: check that the plug is not in a power socket. Turn the end of the hose counter-
clockwise to disconnect it from the vacuum cleaner.
HANDLE WITH REMOTE CONTROL
By means of the ergonomic remote control on the handle, you are able to switch the vacuum cleaner
on and off and control the suction power. In order to be able to control the vacuum cleaner with the
remote control, you must first switch on the vacuum cleaner with the on/off button on the vacuum
cleaner itself.
1. Open the battery cover on top of the handle and place the batteries. Note the indications for the +
and - pole.
2. Control the suction power with the + and - button. The active modes on the vacuum cleaner light up.
3. Press the on/off button to switch off the vacuum cleaner or switch it on again.
TELESCOPIC TUBE
1. Insert the handle of the hose in the telescopic tube, until it snaps in place.
2. Adjust the telescopic tube to the required length. Slide the button at the top of the tube upwards and pull the lower section
of the tube to make it longer. When you let go of the sliding button, the tube will snap in place at the required length.
3. Attach the floor nozzle by sliding the tube firmly into the floor nozzle.
4. Disconnect the hose from the tube by pressing the button of the snap-on system and pulling out the handle of the hose
at the same time.
ACCESSORIES
For the benefit of the different cleaning objectives, attach the accessories to the tube or handle of the hose by sliding it firmly on the
tube or the handle.
1. Round brush nozzle: for cleaning hard furniture surfaces, corners of ceilings or blinds.
2. Furniture nozzle: for cleaning mattresses, seats and cushions.
3. Crack nozzle: for cleaning skirting boards, corners and small areas that the round
brush nozzle cannot reach.
4. Parquet brush: the parquet brush is provided with real natural hair. The long soft hairs prevent scratches
on the floor. The parquet brush is suitable for parquet floors, laminate or wood floors and all other
smooth and hard floors.
1
3
2
12
3
4

18 •English
use
5
Check that the voltage stated on the information plate matches the voltage used in your region.
SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER
1. Place the vacuum cleaner on a sturdy and flat surface.
2. Carefully pull the cord out of the vacuum cleaner until you reach the required length and insert the plug in a power socket.
3. Switch on the vacuum cleaner by pressing the on/off button with your foot.
4. Depending on the surface to be cleaned, you can adjust the suction power. Use the + and - button on the handle or vacuum
cleaner to set the required suction power. The active modes light up.
minimum suction power Delicate materials, curtains
Furniture cushions, high quality carpets, rugs
medium suction power Normal carpets and mattresses
Long pile carpets
maximum suction power Hard floors such as tile, wood and pvc floors.
5. Depending on the surface to be cleaned, you can adjust the brushes in the floor nozzle.
When cleaning hard floors, you must make sure the brushes are extended.
When cleaning floor coverings or floor cloths, the brushes must be retracted.
When it is difficult to move the floor nozzle over the floor, you can adjust the suction power with the + and - button on the handle.
PAUSE / SWITCH OFF THE VACUUM CLEANER
PAUSE
Press the on/off button on the remote control to pause the vacuum cleaner. Press the button once more to continue vacuum cleaning.
SWITCH OFF
Fully switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off button on the vacuum cleaner with your foot. Remove the plug from
the socket, hold the plug and allow the cord to wind automatically by pressing the button for automatic rewinding with your foot.
Guide the cord with your hand to prevent possible damage. The cord is automatically wound up in the vacuum cleaner.
Regularly check the hose, dust bag and filter to prevent problems. Empty the hose when it is clogged. Replace the dust bag when
it is full and clean or replace the filters when they are dirty.
DUST BAGS AND FILTERS
The disposable dust bag and the motor filter are important parts for the efficiency of the vacuum cleaner. The dust bag is for
collecting dirt, but at the same time the motor filter should be porous enough to allow sufficient air to pass through.
When the dust bag and motor filter are full, air is no longer able to pass, making it impossible for the vacuum cleaner to pick up dirt,
irrespective of how powerful the motor is.
That is why it is important that the dust bag is replaced regularly and that the motor filter is replaced after each fourth dust bag
replacement to guarantee optimum functioning of the vacuum cleaner. The air flow can quickly reduce when fine particles are
picked up. Due to these fine particles, the performance of the vacuum cleaner will deteriorate, even if the dust bag is not yet full.
It is therefore possible that the dust bag and motor filter should be replaced more frequently when picking up carpet cleaners,
powders, dust generated during plastering work or other fine dust particles.
REPLACING THE DUST BAG AND MOTOR FILTER
Check that the vacuum cleaner is off and remove the plug from the socket before replacing the dust bag
or motor filter.
Never use the vacuum cleaner without a dust bag or motor filter.
• Replace the dust bag when the dust bag full indicator becomes red or when the dust bag seems
to be full.
• Open the dust bag compartment by pushing the handle upwards. Lift the cover.
• The motor filter [1] must be replaced after every fourth change of dust bag. Remove the motor filter
by sliding it upwards. Place a new motor filter and place it back in place.
• Carefully slide the full dust bag out of the dust bag holder [2] and throw the full dust bag away.
maintenance
6
1
2
1

• Slide a new dust bag [3] in the dust bag holder.
• Open the cover of the dust bag compartment. The opening of the dust bag is automatically pushed
on the correct location when the cover is being closed. The cover of the dust bag compartment cannot
be closed when the dust bag has not been placed correctly. Place the dust bag once more, in accordance
with the instructions.
CLEANING OR REPLACING THE HEPA FILTER
The HEPA filter cleans the air one more time before it is ejected by the vacuum cleaner. Clean the HEPA filter
at least once every six months or when it is very dusty. When the HEPA filter is damaged, it must be replaced
by a new original filter.
• Press the clip to open the grille [4] under which the HEPA filter is located.
• Push the clip backwards and remove the HEPA filter [5].
• Clean the HEPA filter with lukewarm running water and allow the filter to dry in the air. Do not use cleaning
agents or brushes.
• Only place the HEPA filter back once it is fully dry, or place a new HEPA filter.
• Place back the grille. Make sure it is properly attached.
Attention
• Only use the vacuum cleaner when all filters and a dust bag have been placed. If not, the suction
power could be reduced or the motor could be damaged.
• Remove the plug from the socket before cleaning or replacing the filters.
• Torn or not properly sealing filters could damage the motor. When a filter is defective, it must
be replaced by a new original filter.
• The filters may not be cleaned in the dishwasher.
• Do not use a hair dryer to dry the filters.
STORAGE
The vacuum cleaner can be stored in two ways. Standing on its rear side - parking position - or its bottom side,
so that the appliance takes up less space.
• Rewind the cord by pressing the button for automatic cord rewinding with your foot.
• Slide the button on the top side of the tube upwards and push the top part of the tube downwards
to shorten the tube. When you let go of the sliding button, the tube will snap tight.
• Slide the floor nozzle in the holder on the bottom side of the vacuum cleaner - parking position - or place the
vacuum cleaner upright and slide the floor nozzle in the holder [6] on the bottom side of the vacuum cleaner.
English •19
3
5
4
6

Problem Possible cause Solution
The suction power is reduced. The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one.
The filters are clogged. Replace the motor filter by a new one or clean the
HEPA filter according to the instructions.
The suction power controller is not
at maximum. Set the suction power controller to maximum - .
It is difficult to move the floor
nozzle over the floor.
The suction power is set too high. Set the suction power to a lower position.
The knob on the floor nozzle is not
in the right position.
Make sure the brushes are retracted on carpet.
Make sure the brushes are extended on hard floors.
The vacuum cleaner makes
more noise.
The tube or hose is clogged. Disconnect the telescopic tube and hose and
unclog them.
The motor filter or the HEPA filter
is clogged.
Replace the motor filter.
Clean or replace the HEPA filter.
The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one.
The dust bag compartment
cannot be closed.
The dust bag is not placed or is not
placed correctly.
Place the dust bag (again) according to the
instructions and close the compartment.
The remote control does
not work.
The batteries are not properly placed
in the remote control.
The batteries are empty.
Check that the batteries are placed correctly.
Place new batteries.
frequently asked questions
7
20 •English
Table of contents
Languages:
Other inventum Vacuum Cleaner manuals

inventum
inventum ST154RZA User manual

inventum
inventum ST307WZA User manual

inventum
inventum PJ010 User manual

inventum
inventum STS625R User manual

inventum
inventum ST418RS User manual

inventum
inventum ST306RZA User manual

inventum
inventum ST306BZA User manual

inventum
inventum STS725RC User manual

inventum
inventum ST306ZZA User manual

inventum
inventum ST207RCA User manual