inventum WM600 User manual

WAFELMAKER - WAFELEISEN - GAUFRIER - WAFFLEMAKER
GEBRUIKSAANWIJZING - GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI - INSTRUCTION MANUAL

NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de
vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afval-
verwerkingsafdeling van uw gemeente.
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen
Wertstoffsammelstelle.
Les petits appareils domestiques doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage.
Legislation requires that all electrical and
electronic equipment must be collected for
reuse and recycling. Electrical and electronic
equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT PAGINA 3
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PAGINA 3
2. INLEIDING PAGINA 4
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK PAGINA 4
4. WAFELS MAKEN PAGINA 4
5. REINIGING & ONDERHOUD PAGINA 5
6. VRAAG & ANTWOORD PAGINA 5
7. RECEPTEN PAGINA 5
GARANTIE & SERVICE PAGINA 18
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PAGE 15
1. SAFETY INSTRUCTIONS PAGE 15
2. INTRODUCTION PAGE 16
3. BEFORE FIRST USE PAGE 16
4. MAKING WAFFLES PAGE 16
5. CLEANING & MAINTENANCE PAGE 16
6. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS PAGE 17
7. RECIPES PAGE 17
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE PAGE 19
DÉFINITION DE L’APPAREIL PAGE 11
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PAGE 11
2. INTRODUCTION PAGE 12
3. POUR LA PREMIÈRE UTILISATION PAGE 12
4. UTILISATION DE VOTRE GAUFRIER PAGE 12
5. NETTOYAGE & ENTRETIEN PAGE 13
6. QUESTION & RÉPONSE PAGE 13
7. RECETTES PAGE 13
GARANTIE & SERVICE PAGE 19
BESCHREIBUNG DES GERÄTS SEITE 7
1. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 7
2. EINLEITUNG SEITE 8
3. VOR DER INBETRIEBNAHME SEITE 8
4. WAFFELN ZUBEREITEN SEITE 8
5. REINIGUNG & PFLEGE SEITE 9
6. FRAGEN & ANTWORTEN SEITE 9
7. REZEPTE SEITE 9
GARANTIE & SERVICE SEITE 18
2

5.
NEDERLANDS
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Let op! Vermijd het aanraken van de metalen delen.
Deze worden heet tijdens het gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen
laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het
snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten
die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen,
kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van
muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals
gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een
hittebestendige vlakke ondergrond staat en gebruik het
uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het
apparaat in werking is.
• Plaats niets op of onder het apparaat tijdens het
gebruik.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer
of het apparaat beschadigd is, wanneer het apparaat
niet meer naar behoren functioneert of wanneer
het gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
door vakmensen uitgevoerd te worden.
Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het 3
1 | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de
stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat
nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan
bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat
kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische
apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd
zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij
kunnen en er niet mee kunnen spelen.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen
met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede
begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig
gebruiken van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt,
moet u de knop in de ‘STOP’ stand draaien en de
stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien
de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen
hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik
altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet
functioneert, dan kan de zekering of de
aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn
aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan
van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een
defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of
vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat
er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit
1. Regelknop met LED lampjes
2. Wafelplaat - onder
3. Wafelplaat - boven
4. Handgreep
5. Dekselsluiting
6. Snoeropbergvak
5.
3.
1.
2.
4.
6.
1.

Voordat u het apparaat voor de eerste maal in
gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak
de wafelmaker voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken
en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op
uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
Plaats de wafelmaker op een vlakke stabiele ondergrond
die hittebestendig is.
Reinig de buitenkant van de wafelmaker en de
wafelplaten enkel met een licht vochtige doek en droog
alles goed met een droge doek.
Controleer, voordat u de stekker in een randgeaarde
wandcontactdoos steekt, of de netspanning overeenkomt
met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het
apparaat.
Zorg dat uw wafelbeslag klaar is. U kunt uw eigen
recept gebruiken of een recept dat u verderop in deze
gebruiksaanwijzing vindt.
• Kies de gewenste bruiningsgraad. Draai de regelknop
met de klok mee op de gewenste stand - light, medium
of dark, respectievelijk licht, middel of donker.
• Verwarm de wafelmaker voor. Tijdens het
voorverwarmen, zullen de lampjes tussen ‘STOP’ en de
gekozen bruiningsgraad stuk voor stuk oplichten. Zodra
de lampjes de gekozen bruiningsgraad bereiken, zal het
belsignaal klinken. Uw wafelmaker is nu klaar om wafels
te bakken.
• Giet beslag in de wafelmaker. Open het deksel van de
wafelmaker met behulp van een ovenwant en giet
voldoende wafelbeslag in de onderste wafelplaat,
ongeveer twee soeplepels. Gebruik een kunststof of
houten spatel om het beslag gelijkmatig over de
onderste plaat te verdelen. Sluit het deksel.
Let op: het is niet nodig om de wafelplaten in te
smeren met boter of olie, zelfs niet voor het eerste
gebruik.
Let op: wanneer u het beslag op de wafelplaat giet
en wanneer u de wafels uit het apparaat verwijdert,
adviseren wij u de handgreep vast te houden met een
ovenwant zodat het deksel niet per ongeluk dicht kan
klappen.
Tijdens het bakken van de wafels zullen de LED lampjes
stuk voor stuk aan gaan totdat de gekozen
bruiningsgraad bereikt is. Zo weet u precies wanneer de
wafels klaar zijn zonder dat u het deksel hoeft te
openen. De wafels worden sneller en gelijkmatig bruin.
• De wafels zijn klaar. Wanneer de wafels klaar zijn, zal
het belsignaal klinken. Open het deksel en verwijder de
wafels voorzichtig met een hittebestendige kunststof of
houten spatel.
Als u klaar bent met bakken, draait u de knop terug naar
‘STOP’ en verwijdert u de stekker uit het stopcontact.
onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt
wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht
op garantie.
Met deze wafelmaker kunt u vier vierkante Belgische
wafels maken.
Opti-heat systeem:
Dit bestaat uit centraal gepositioneerde
verwarmingselementen en aluminium onderplaten
en garandeert een gelijkmatige verwarming van de
wafelplaten. Uw wafels worden gelijkmatig bruin met een
dunne korst en een heerlijke zachte binnenkant.
Unieke LED verlichting:
Laat de voortgang van het bakken
zien zonder dat het deksel
geopend hoeft te worden. De
lampjes zullen, afhankelijk van
de ingestelde stand, tijdens het
bakken stuk voor stuk oplichten
totdat de stand bereikt is die u
heeft ingesteld.
Anti-aanbaklaag:
De wafelplaten zijn voorzien van een speciale anti-
aanbaklaag. Door deze laag hoeft u de platen niet in te
smeren met boter of olie voor het bakken. U kunt de
wafels eenvoudig verwijderen zodra deze klaar zijn. De
wafelplaten zijn eenvoudig te reinigen met een vochtige
doek.
Timer:
Voor uw veiligheid zal de wafelmaker na 60 minuten
automatisch uitschakelen. Als u veel wafels aan het
maken bent en de wafelmaker moet langer aanblijven dan
draait u de knop op ‘STOP’ en daarna kunt u het apparaat
weer inschakelen.
Handige dekselsluiting:
De wafelmaker is voorzien van een
dekselsluiting. Deze sluiting zorgt
ervoor dat de wafelmaker gesloten
blijft. Zo kunt u het apparaat
eenvoudig verplaatsen en zelfs
rechtop opbergen.
3 | VOOR HET EERSTE GEBRUIK
4 | WAFELS MAKEN
4
2 | INLEIDING

Basis-recept voor Belgische wafels
100 gram boter
½ liter melk
10 gram bakpoeder
75 gram witte basterdsuiker
300 gram bloem
2 eieren
mespuntje zout
poedersuiker
Zorg dat alle ingrediënten op kamertemperatuur zijn.
Klop de boter in een grote kom met de basterdsuiker en
het zout schuimig. Meng één voor één de eieren erdoor.
Roer nu beetje bij beetje de helft van de melk erdoor.
Meng het bakpoeder met de bloem, zeef het boven het
eimengsel en spatel de bloem er doorheen. Voeg al
roerend de rest van de melk toe.
Verwarm het wafelijzer voor en volg de aanwijzingen
in hoofdstuk 4 ‘Wafels maken’. Neem ze uit de
wafelmaker als ze klaar zijn en bestrooi ze royaal met de
poedersuiker.
Volkoren wafels
125 gram bloem
250 gram volkorenmeel
50 gram havervlokken
1 eetlepel maismeel
2 eetlepels bruine basterdsuiker
1½ theelepel bakpoeder
½ theelepel zout
250 ml halfvolle melk
50 ml magere yoghurt
1 eetlepel zonnebloemolie
1 groot ei, geklopt
Zorg dat alle ingrediënten op kamertemperatuur zijn.
Mix in een grote kom de bloem, meel, havervlokken,
bruine basterdsuiker, bakpoeder en zout goed door elkaar.
Mix in een andere kom de melk, yoghurt, olie en het ei
goed door elkaar. Voeg het vloeibare mengsel toe aan het
bloemmengsel. Roer totdat het beslag dik en glad is.
Verwarm het wafelijzer voor en volg de aanwijzingen in
hoofdstuk 4 ‘Wafels maken’. Neem ze uit de wafelmaker
als ze klaar zijn en maak één van de volgende toppings
om het geheel af te maken.
Fruitige noten topping (2 pers.)
1 kop gesneden aardbeien
1 kop bosbessen
¼ kop geroosterde pecannoten
½ kop honing
Doe alle ingrediënten in een steelpan en verwarm het
goed. Schenk de warme topping over de wafels en serveer
direct.
Sinaasappel Ahorn siroop (voor 6 tot 8 wafels)
1 kop echte ahornsiroop
3 eetlepels boter
de rasp van een navelsinaasappel
het sap van een ½ navelsinaasappel
Doe alle ingrediënten in een steelpan en verwarm het op
een middelmatig vuur. Schenk de warme topping over de
wafels en serveer direct.
Controleer vóór het schoonmaken en/of opbergen of
de regelknop op ‘STOP’ staat en dat de stekker uit het
stopcontact is verwijderd. Zorg ervoor dat de wafelmaker
helemaal is afgekoeld voordat u deze reinigt of opbergt.
Reinig de behuizing en de wafelplaten met een schone
licht vochtige doek.
Metalen spatels kunnen de anti-aanbaklaag
beschadigen. Gebruik dus alleen hittebestendige
kunststof of houten spatels.
Gebruik voor reiniging van de wafelmaker nooit
agressieve schoonmaak- of schuurmiddelen.
De wafelmaker nooit afspoelen onder de kraan of
onderdompelen in water.
Voor het opbergen van de
wafelmaker schuift u de
dekselsluiting op slot zodat de
wafelmaker goed gesloten is. U
kunt het snoer opbergen in de
daarvoor bestemde ruimte aan de
onderkant van het apparaat. Berg
het apparaat eventueel rechtop in
een kast.
De wafels die ik heb gemaakt zijn meer rond dan vierkant
aan de randen. Wat is er gebeurd?
Waarschijnlijk heeft u onvoldoende beslag gebruikt.
Wij adviseren u ongeveer twee soeplepels per keer
te gebruiken. Het is mogelijk dat u in het begin moet
experimenteren om de wafels te krijgen zoals u ze wilt.
Gebruik alleen een hittebestendige kunststof of houten
spatel om het beslag gelijkmatig te verdelen over de
onderste plaat zodat ook alle hoeken gevuld zijn. Dit
zorgt ervoor dat elke wafel goed gebakken wordt.
Mijn wafels plakken vast aan de plaat. Wat het ik fout
gedaan?
Zorg ervoor dat u de wafelmaker voorverwarmt voordat u
het beslag er in doet. Draai de regelknop op de gewenste
bruiningsgraad en wacht totdat de LED-lampjes tussen
‘STOP’ en de geselecteerde bruiningsgraad branden en
het belsignaal klinkt.
Als ik twee wafels wil bakken in plaats van vier, kan ik
dan de wafelmaker voor de helft vullen?
Ja, gebruik de helft van het beslag en giet dit over een
helft van de onderste wafelplaat.
Is het belangrijk dat ik het recept uit de
gebruiksaanwijzing opvolg of kan ik ook eigen recepten
gebruiken?
Gebruik uw eigen favoriete recept en probeer er eens een
uit de gebruiksaanwijzing. We hebben enkele recepten
die u gegarandeerd lekker zult vinden.
Wafels kunnen bij het ontbijt, de lunch of als dessert
gegeten worden.
5
6 | VRAAG & ANTWOORD
5 | REINIGING & ONDERHOUD 7 | RECEPTEN

6
Appel topping (voor 4 wafels)
2 koppen grof gesneden, geschilde appels
2 theelepels citroensap
4 eetlepels boter
125 ml water
kaneel en suiker naar smaak toevoegen
Voeg de stukjes appel en het citroensap bij elkaar.
Verwarm een koekepan op een middelmatig vuur. Doe
de boter in de pan. Wanneer de boter bruist, voegt u de
stukjes appel en kaneel toe. Bak het gedurende 3 à 4
minuten. Tijdens het bakken af en toe roeren.
Los de suiker op in het water en voeg het toe aan het
appelmengsel in de pan. Kook het geheel 3 tot 4 minuten
extra totdat de appels zacht zijn en de vloeistof stroperig
is geworden. Af en toe roeren. Schenk de warme topping
over de wafels en serveer direct.
Andere toppings kunnen natuurlijk slagroom zijn, een
mengsel van fruit, chocolade of een combinatie hiervan.
Eet smakelijk!

DEUTSCH
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
• Achtung! Das Gerät, insbesondere Teile aus Metall,
können während des Betriebs heiß werden.
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf den Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen,
einklemmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor
Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf/ noch in der Nähe eines
heißen Gas- oder Elektroherdes auf. Stellen Sie das
Gerät nicht neben brennbares Material, z.B einem Rollo
oder einem Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen,
stabilen und hitzebeständige Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht
unbeaufsichtigt.
• Setzen Sie während dem Gebrauch nichts unter oder auf
das Gerät.
• Gebrauchen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das
Netzkabel oder der Apparat beschädigt ist, wenn das
Gerät nicht mehr funktioniert, es gefallen oder auf eine
andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an Ihren Inventum Service-Partner.
Tauschen Sie niemals den Stecker oder das Netzkabel
selbst aus. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen
ausschließlich durch autorisierte Werkstätten ausgeführt
werden. Fehlerhafte Reparaturen können für den
Gebraucher erhebliche Folgen haben. Verwenden Sie
das Gerät nie mit Zubehörteilen, die nicht durch den
Fabrikanten empfohlen oder geliefert wurden.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät
oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. 7
1 | SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen
die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder
nie unbeaufsichtigt in die Nähe von elektrischen
Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte
immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Hilfsbedürftige, kleine Kindern und/ oder Personen,
die keine Erfahrung oder Kenntnis haben im Umgang
mit elektrischen Geräten, bestimmt. Es sei denn, sie
werden durch eine Person, die für deren Sicherheit
verantwortlich ist, begleitet und in dem sicheren
Umgang mit dem Gerät unterwiesen.
• Drehen Sie die Bräunungsknopf auf ‘STOP’ um das
Gerät aus zu schalten und ziehen den Stecker aus der
Steckdose wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt
wird.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie
sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist
als die des Gerätes und dass Sie ein geerdetes Kabel
verwenden.
•BeidenitiverAußerbetriebsetzungeinesderartigen
Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig
zu machen, indem man das Versorgungskabel
durchschneidet nachdem der Netzstecker vom
Stromnetz getrennt wurde. Bringen Sie Ihr Gerät zur
entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät nach der Inbetriebnahme nicht
funktioniert, kann dies auf die Sicherung oder den
Leitungsschutzschalter im elektr. Verteilerschrank
zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis
überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Versuchen Sie im Falle einer Störung oder eines Defekts
nie, das Gerät selbst zu reparieren; wenn die
Sicherung des Gerätes ausgelöst wurde, kann dies
auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein,
welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen
der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen
5.
1. Bräunungsknopf mit LED Lampe
2. Waffelplatten - unten
3. Waffelplatten - oben
4. Handgriffe
5. Deckelverschluss
6. Kabelfach
5.
3.
1.
2.
4.
6.
1.

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke,
Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich
für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert
und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie,
dass während des Transports kein sichtbarer Schaden am
Gerät entstanden ist.
Stellen Sie das Waffeleisen auf eine ebene, stabile und
hitzebeständige Fläche.
Reinigen Sie die Außenseite des Waffeleisens mit einem
leicht feuchten Tuch und trockenen Sie das Gerät
anschließend mit einem trocknen Tuch ab.
Kontrollieren Sie bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken, ob die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild angegebenen Spannungsangabe
übereinstimmt.
Bereiten Sie den Waffelteig vor. Sie können Ihr eigenes
Rezept benutzen oder eines der Rezepte, die Sie im
AnhangdieserGebrauchsanleitungnden.
• Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad. Drehen
Sie den Knopf im Uhrzeigersinn auf den gewünschten
Stand - LIGHT, MEDIUM oder DARK (hell, mittel, dunkel).
• Wärmen Sie das Waffeleisen vor. Während dem
Vorwärmen leuchtet die Beleuchtung zwischen “STOP”
und dem gewünschten Bräunungsgrad nach und nach
auf. Sobald die optimale Temperatur erreicht ist ertönt
ein Klingelsignal. Ihr Waffeleisen ist nun
gebrauchsfertig.
• Gießen Sie den Teig in das Waffeleisen. Öffnen Sie mit
HilfeeinesTopappensdenDeckeldesWaffeleisensund
gießen Sie genügend Teig auf die untere Waffelplatte,
etwa zwei Suppenlöffel. Verteilen Sie mit einer Spachtel
aus Holz oder Kunststoff den Teig gleichmäßig auf der
Platte. Schließen Sie den Deckel.
Achtung: Es ist nicht notwendig, die Waffelplatten mit
Butter oder Öl einzufetten. Auch nicht vor dem ersten
Gebrauch.
Achtung:HaltenSiedenDeckelmiteinemTopappen
fest wenn Sie Teig auf die Waffelplatten gießen oder
wenn Sie die fertig gebackenen Waffeln entnehmen.
So kann der Deckel nicht versehentlich zu fallen.
Während dem Backen der Waffeln leuchten nach
und nach die LED Lämpchen auf, bis der gewünschte
Bräunungsgrad erreicht ist. So wissen Sie genau wann
die Waffeln fertig sind ohne dass Sie den Deckel öffnen
müssen. Die Waffeln werden schneller und gleichmäßig
braun.
• Die Waffeln sind fertig. Sobald die Waffeln fertig
sind ertönt ein Klingelsignal. Öffnen Sie den Deckel
und entnehmen Sie die Waffeln vorsichtig mit einem
hitzebeständigen Kunststoff- oder Holzspachtel.
Drehen Sie den Knopf zurück auf “STOP” und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose sobald Sie mit dem Backen
fertig sind.
ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den
Stecker niemals in Wasser.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß,
(halb)professionel oder entgegen den Anweisungen
dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretene
Schäden.
Mit diesem Waffeleisen können Sie viereckige Waffeln
zubereiten.
Opti-heat System:
Bei dem Opti-heat System handelt es sich um zentral
positionierte Heizelemente mit Unterplatten aus
Aluminium. Dadurch wird eine gleichmäßige Erwärmung
der Waffelplatten garantiert. Ihre Waffeln werden
gleichmäßig braun. Dank diesem System erhalten Ihre
Waffeln eine dünne Kruste und von innen sind sie
butterweich.
Einzigartige LED-Beleuchtung:
Diese Beleuchtung zeigt Ihnen
den Backvorgang an ohne dass der
Deckel geöffnet werden muss. Die
Beleuchtung leuchtet, abhänging
vom eingestellten Bräunungsgrad,
während dem Backen nach und
nach auf bis der gewünschte
Bräunungsgrad erreicht ist.
Antihaftbeschichtung:
Die Waffelplatten verfügen über eine speziale
Antihaftbeschichtung. Ein vorheriges Einfetten mit
Butter oder Öl ist daher nicht nötig. Die abgekühlten
Waffelplatten können einfach mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
Timer:
Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich das Waffeleisen
automatisch nach 60 Minuten aus. Wenn Sie viele Waffeln
backen und das Waffeleisen länger an bleiben muss
drehen Sie den Knopf auf “STOP”. Schalten Sie dann das
Gerät wieder an.
Handlicher Deckelverschluss:
Das Waffeleisen verfügt über einen
Deckelverschluss. Dieser Verschluss
sorgt dafür, dass das Waffeleisen
verschlossen bleibt. So können Sie
das Gerät einfach weg räumen und
sogar vertikal lagern.
3 | VOR DER INBETRIEBNAHME
8
4 | WAFFELN ZUBEREITEN
2 | EINLEITUNG

9
Kontrollieren Sie vor dem Reinigen und/oder dem
Aufbewahren, ob der Knopf auf “STOP” steht und dass der
Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Achten Sie darauf,
dass das Waffeleisen vollständig abgekühlt ist bevor Sie es
reinigen oder es aufbergen. Reinigen Sie das Gehäuse und
die Waffelplatten mit einem sauberen, leicht feuchten
Tuch.
Spachteln aus Metall können die Antihaftbeschichtung
beschädigen. Benutzen Sie deshalb nur hitzebeständige
Kunststoff- oder Holzspachteln.
Gebrauchen Sie für die Reinigung des Apparates nie
aggressive Spül- oder Scheuermittel.
Das Gerät nie unter laufenden Wasser reinigen oder in
Wasser eintauchen.
Schließen Sie zum Aufbewahren des
Waffeleisens den Deckelverschluss,
so dass das Waffeleisen gut
verschlossen ist. Das Kabel kann in
dem dafür vorgesehenen Kabelfach
an der Unterseite des Apparates
verstaut werden. Bergen Sie das
Gerät, ggf. vertikal, auf.
Die Waffeln die ich gebacken habe sind mehr rund als
viereckig.
Wahrscheinlich haben Sie zu wenig Teig verwendet.
Wir raten Ihnen, ungefähr zwei Suppenlöffel Teig pro
Backvorgang zu gebrauchen. Es ist möglich, dass Sie
anfangs ein wenig experimentieren müssen um die
Waffeln so zu bekommen wie Sie es wollen. Benutzen Sie
einen hitzebeständigen Spachtel aus Kunststoff oder aus
Holz um den Teig gleichmäßig auf der Waffelplatte zu
verteilen, so dass auch alle Ecken gefüllt sind.
Meine Waffeln kleben an der Waffelplatte fest. Was habe
ich falsch gemacht?
Wärmen Sie das Waffeleisen vor bevor Sie Teig in das
Waffeleisen füllen. Drehen Sie den Knopf auf den
gewünschten Bräunungsgrad und warten Sie bis die LED
Lämpchen zwischen “STOP” und dem gewählten Stand
leuchten und der Klingelsignal ertönt.
Wenn ich an Stelle von vier Waffeln nur zwei Waffeln
backen will - kann ich dann das Waffeleisen nur bis zur
Hälfte füllen?
Ja, verwenden Sie die Hälfte des Teiges und gießen diesen
über die Hälfte der unteren Waffelplatte.
Ist es wichtig, das Rezept aus der Gebrauchsanleitung
zu verwenden oder kann ich auch mein eigenes Rezept
gebrauchen?
Verwenden Sie Ihr Lieblingsrezept und probieren Sie
einmal eines aus dieser Gebrauchsanleitung. Wir haben
einigeRezepte,dieSiegarantiertauchleckernden.
Waffeln können zum Frühstück, mittags oder als Dessert
gegessen werden.
Belgische Waffeln
100 Gramm Butter
½ Liter Milch
10 Gramm Backpulver
75 Gramm Zucker
300 Gramm Mehl
2 Eier
Prise Salz
Puderzucker
Sorgen Sie dafür, dass alle Zutaten auf Zimmertemperatur
sind. Rühren Sie ein einer großen Schale den Butter, den
Zucker und das Salz schaumig. Fügen Sie nacheinander die
Eier hinzu. Die Hälfte der Milch langsam dazu mischen.
Sieben Sie das mit Backpulver vermischte Mehl über den
Teig und heben Sie dieses unter. Fügen Sie die restliche
Milch rührend hinzu. Wärmen Sie das Waffeleisen vor
und folgen Sie den Hinweise im Kapitel 4 ‘Waffeln
zubereiten’. Die Waffeln aus die Waffeleisen nehmen und
mit Puderzucker bestreuen.
Vollkorn Waffeln
125 Gramm Mehl
250 Gramm Vollkornmehl
50Gramm Haferocken
1 Esslöffel Maismehl
2 Esslöffel braunen Zucker
1½ Teelöffel Backpulver
½ Teelöffel Salz
250 ml Milch
50 ml mageren Joghurt
1 Esslöffel Sonnenblumenöl
1 großes Ei, geschlagen
Sorgen Sie dafür, dass alle Zutaten auf Zimmertemperatur
sind. Mischen Sie in einer großen Schale das Mehl, die
Haferocken,denZucker,dasBackpulverunddasSalz.
Mischen Sie in einer anderen Schale die Milch, den
Joghurt,dasÖlunddasEi.GießenSiedasüssige
Gemisch zu dem Mehlgemisch. Quirlen Sie es bis es dick
und glatt ist.
Wärmen Sie das Waffeleisen vor und folgen Sie den
Hinweise im Kapitel 4 ‘Waffeln zubereiten’. Die Waffeln
aus die Waffeleisen nehmen. Machen Sie eines der
folgenden Toppings, um die Waffeln ab zu runden.
Fruchtiges Nuss Topping (2 Pers.)
1 Tasse Erdbeeren, geschnitten
1 Tasse Heidelbeeren
¼ Tasse Pecannüsse
½ Tasse Honig
Geben Sie alle Zutaten in eine Pfanne und erwärmen Sie
diese. Geben Sie das warme Topping auf die Waffeln und
servieren Sie diese direkt.
Orangen Ahorn Sirup (für 6 bis 8 Waffeln)
1 Tasse echten Ahorn Sirup
3 Esslöffel Butter
Die geraspelte Schale einer Orange
Den Saft einer halben Orange
Geben Sie alle Zutaten in eine Pfanne und erwärmen Sie
alles bei mäßiger Hitze. Gießen Sie das warme Topping
auf die Waffeln und servieren Sei diese direkt.
7 | REZEPTE5 | REINIGUNG & PFLEGE
6 | FRAGEN & ANTWORTEN

Apfel Topping (für 4 Waffeln)
2 Tassen geschälte Äpfel, grob geschnitten
2 Teelöffel Zitronensaft
4 Esslöffel Butter
125 ml Wasser
Zimt und Zucker nach Ihrem Geschmack hinzufügen
Die Apfelstücke und den Zitronensaft mischen. Erwärmen
Sie eine Pfanne auf mäßiger Hitze und geben Sie den
Butter in diese. Fügen Sie die Apfelstücke und den Zimt
hinzu sobald der Butter heiß ist. Backen Sie dies 3 bis 4
Minuten. Während dem Backen ab und zu rühren.
Lösen Sie den Zucker im Wasser auf und fügen Sie diesen
hinzu. Das ganze nochmals 3 bis 4 Minuten backen bis die
Äpfel weich und die Flüssigkeit dick geworden ist. Ab und
zu rühren. Geben Sie das warme Topping auf die Waffeln
und servieren Sie diese direkt.
Sie können die Waffeln mit Schlagsahne, Eis, Früchten,
Schokolade oder einer Kombination aus diesen servieren.
Guten Appetit!
10

FRANÇAIS
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus
tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits
dans ce mode d’emploi.
• Attention! Eviter de toucher les parties métalliques.
Celles-ci peuvent être brûlantes.
• Branchez l’appareil uniquement sur le courant
alternatif, sur une prise de courant, ayant un voltage
correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque
technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
brûlants.
•Dérouleztotalementlecordonélectriqueand’éviter
tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui
diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à
gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenez l’appareil à
une certaine distance des murs ou autres objets qui
pourraient facilement prendre feu tels que rideaux,
serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Seulement adapté pour usage domestique.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci
est en marche.
•N’utilisezpasl’appareilsilachedel’appareil,
le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont
endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus
comme il faut, ou bien s’il est tombé ou alors encore
s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez
alors votre commerçant ou notre service technique. Ne
changezenaucuncasvous-mêmelachedel’appareil
ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur
des appareils électriques doivent être exclusivement 11
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
faitespardesréparateursqualiés.Desréparationsqui
ne seraient pas correctement effectuées pourraient
présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez
jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas
recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le
nettoyer, débranchez l’appareil. Si vous n’utilisez ou ne
nettoyez pas l’appareil le bouton doit être en “STOP”
(arrêt) et l’appareil doit être débranché.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil
lui-mêmepourretirerlachedelaprisedecourant
murale.
• Ne jamais toucher l’appareil avec des mains mouillées
ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les
enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent
exister lors de l’utilisation d’appareils électriques.
C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant
se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce
que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
•L’appareilnepeutpasêtreutilisépardesinrmesni
par des enfants et/ou des personnes ne sachant pas
s’en servir, sauf si ces personnes sont accompagnées ou
aidées pour l’utilisation sans danger de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si
le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque
technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec
l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon
électrique de terre qui soit conforme aux normes de
sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en
raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous vous
conseillons alors, une fois après avoir retiré la prise
de courant, de couper le cordon électrique. Emportez
l’appareil au service correspondant de votre commune.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais
de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de
l’appareil a sauté, cela peut indiquer une défectuosité,
et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en
5.
1. Bouton de réglage avec éclairage LED
2. Plaque de gaufres - en dessous
3. Plaque de gaufres - en haut
4. Poignée
5. Levier de verrouillage
6. Rangement de cordon
5.
3.
1.
2.
4.
6.
1.

remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser
exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou
la che de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage
domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière
abusive, il ne pourra être question de dommages et
intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera
annulé.
Pour la préparation de 4 grandes gaufres de la Belgique.
Système Opti-Heat System:
Le système consiste d’éléments de chauffage positionnés
central et des plaques en dessous en aluminium. Un
système qui est garant pour un chauffage régulier des
plaques de gaufre. Les gaufres seront également dorées
avec une croûte mince et un intérieur délicieux et
moelleux.
Eclairage LED:
Cet éclairage vous montre la
progression de la cuisson sans que
vous devez ouvrir le couvercle.
Dépendant de la position
sélectionnée, les lampes s’
illuminent l’un après l’autre
jusqu’à la position sélectionnée est
atteindue.
Revêtement anti-adhésif:
Les plaques de gaufre ont un revêtement anti-adhésif ce
qui permet de ne pas devoir graisser ou huiler les plaques.
Vous pouvez facilement enlever les gaufres quand elles
sont prêtes. Les plaques de gaufre sont facile à nettoyer
avec un chiffon humide.
Temporisateur Auto-off (arrêt automatique):
Pour votre sécurité, votre gaufrier s’arrêt
automatiquement après 60 minutes. Si vous devez
préparer beaucoup de gaufres et l’appareil doit
fonctionner plus de 60 minutes, après l’arrêt
automatique, vous tournez le bouton sur “OFF” et puis
vous pouvez le remettre en marche immédiatement.
Levier de verrouillage:
Le gaufrier est prévu d’une
fermeture de couvercle. Cette
fermeture assure que le couvercle
reste fermé ce qui permet
une déplacement facile et un
rangement droit.
2 | INTRODUCTION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut
procéder aux opérations suivantes: Déballez l’appareil
avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage.
Veillez à ce que le matériel d’emballage (sacs en
plastique et carton) soit hors de portée des enfants.
Après avoir retiré l’appareil de son emballage, contrôlez
minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant
peut être causés pendant le transport.
Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Nettoyez l’extérieur de votre appareil avec un chiffon
légèrement humide et séchez bien l’appareil avec un
chiffon sec.
Avantdemettrelachedel’appareildansuneprise
deterre,vérierquelevoltagecorrespondàcequiest
indiquésurlachedel’appareil.
Veillez que la pâte à gaufres est prête.Vous pouvez
utiliser votre propre recette ou une de les recettes que
vous trouverez plus loin dans ce mode d’emploi.
• Choisissez le réglage de cuisson voulu. Tournez le
bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre, pour atteindre le niveau de cuisson voulu
- ‘Light’ (légèrement doré), ‘Medium’ (moyennement
doré) et ‘Dark’ (bien doré).
• Préchauffez le gaufrier. Pendant le préchauffage, les
lampes s’illuminent l’un après l’autre entre “Off” et la
position sélectionnée. Dés que le niveau de cuisson
voulu est atteindu, vous entendez une sonnerie.
Maintenant votre gaufrier est prêt pour préparer des
gaufres.
• Mettre la pâte sur le gaufrier. Ouvrez le couvercle du
gaufrier avec un gant de cuisine et versez une quantité
depâtesufsante(+/-2cuillèresàsoupe)surlaplaque
en dessous. Fermez le gaufrier.
Attention: les plaques de gaufre ont un revêtement
anti-adhésif ce qui permet de ne pas devoir graisser ou
huiler les plaques, même pas au premier usage.
Attention: Nous vous advisons de tenir la poignée
avec un gant de cuisine pour éviter que le couvercle
se ferme accidentellement pendant que vous versiez
la pâte ou enleviez les gaufres.
L’ éclairage LED vous montre la progression de la cuisson
sans que vous devez ouvrir le couvercle.
Pendant la cuisson, les lampes s’ illuminent l’un après
l’autre jusqu’à la position sélectionnée est atteindue.
• Enlèvement des gaufres. Quand les gaufres sont prêtes,
vous entendez une sonnerie. Ouvrez le couvercle et
enlevez la gaufre avec une spatule résistante à la
chaleur en matière synthétique ou en bois.
Aprèsavoirnirlacuisson,tournezleboutonvers“OFF”
et débranchez l’appareil.
4 | UTILISATION DE VOTRE GAUFRIER
12
3 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION

Recette de gaufres Belges
100 grammes beure
½ litres lait
10 grammes levure
75 grammes vergeoise blanche
300 grammes farin
2 oeufs
un petit peu de sel
sucre en poudre
Veillez que tous les ingrédients sont sur une température
ambiante. Mélangez vigoureusement le beurre avec la
vergeoise et le sel pour obtenir une crème homogène.
Ajoutez les oeufs. Ajoutez la moitié du lait et faîtes-en
pâte lisse. Mélangez la levure et la farine. Mélangez-le
par la mixture. Ajoutez le reste du lait. Préchauffez
le gaufrier et suivez les instructions dans chapitre 4
‘Utilisation de votre gaufrier’. Pendant que les gaufres
sont encore chaudes, saupoudrez de sucre en poudre ou
de beurre fondu.
Gaufres à la farine complète
125 grammes farine
250 grammes farine de blé complet
50grammes oconsd’avoine
1 cuillère à soupe farine de maïs
2 cuillères à soupe sucre roux
1½ cuillère à café levure
½ cuillère à café sel
250 ml lait demi-écrémé
50 ml yaourt, écrémé
1 cuillère à soupe huile de tournesol
1 oeuf, battu
Veillez que tous les ingrédients sont sur une température
ambiante. Dans un grand saladier, versez les farines,
lesoconsd’avoine,lafarinedemaïs,lesucreroux,la
levure et le sel. Bien mélanger.
Dans un autre saladier, versez le lait, le yaourt, l’huile
et l’oeuf. Bien mélanger. Ajoutez le mélange liquide au
mélange sec. Remuer jusqu’à ce que l’ensemble soit
épaissi et lisse.
Préchauffez le gaufrier et suivez les instructions dans
chapitre 4 ‘Utilisation de votre gaufrier’. Enlevez les
gaufres quand elles sont prêtes et préparez une des
toppingssuivantespourlanition.
Topping fruitée aux noisettes (2 pers.)
1 tasse fraises tranchées en morceaux
1 tasse airelles
¼ tasse noix de pécan grillées
½ tasse miel
Mettez tous les ingrédients dans une casserole moyenne
et chauffez les bien. Servez directement avec les gaufres.
Sirop d’érable à l’orange (pour 6 à 8 gaufres)
1 tasse sirop d’érable de bonne qualité
3 cuillères à soupe beurre
le zest d’une grosse orange
le jus de la moitié d’une grosse orange
Mettez tous les ingrédients dans une casserole et chauffez
à température moyenne. Versez les sur les gaufres et
servez.
Avant le nettoyage et/ou le rangement de l’appareil :
controlez si le bouton de réglage est sur “STOP” (arrêt)
et que l’appareil soit débranché. Laisser le gaufrier se
refroidir complètement. Nettoyez les plaques de gaufres
et l’extérieur avec un chiffon légèrement humide.
Les ustensiles en métal peuvent endommager le
revêtement anti-adhésif. Utilisez uniquement des
ustensiles non-métalliques et résistants à la chaleur en
bois ou en matière synthétique.
Pour nettoyer n’utilisez jamais des abrasifs ou des
produits d’entretien agressifs.
Vous ne pouvez jamais plonger
l’appareil ou le rincer sous le
robinet !
Avant le rangement, fermez la
fermeture du couvercle. Vous
pouvez ranger le cordon au dessous
de l’appareil. L’appareil se peut
être rangé en droit.
Les gaufres que j’ai faites ont les bords arrondis, plutôt
que carrés. Que s’est-il passé?
La quantité de pâte que vous avez versée n’était pas
sufsante.Nousvousadvisonsd’utiliserdeuxcuillières
à soupe. Utilisez seulement des ustensiles en matière
synthétique ou en bois pour partager la pâte également
sur la plaque en dessous.
Mes gaufres collent aux plaques. Qu’est-ce qui s’est
passé?
Assurez-vous de préchauffer le gaufrier avant de mettre
la pâte. Tournez le bouton sur le niveau de cuisson voulu,
puis attendez que toutes les lampes entre ‘STOP’ et la
position sélectionée soient allumée et que vous entendez
la sonnerie.
Si je veux faire deux gaufres au lieu de quatre, est-ce
que je peux remplir uniquement la moitié du gaufrier?
Oui,ilsuftd’utiliserlamoitiédelapâteetdelaverser
sur la moitié des plaques du gaufrier.
Est-il important de suivre les recettes de gaufres de ce
guide, ou bien est-ce que je peux utiliser la recette pour
gaufres de ma grand-mère?
Utilisez toutes vos recettes préferées, et essayez aussi les
nôtres. Nos idées sont nouvelles et pleines d’imagination,
et nous sommes sûrs que votre famille les appréciera
également. Les gaufres sont un excellent choix pour le
petit-déjeuner, le déjeuner ou même le dessert.
5 | NETTOYAGE & ENTRETIEN
6 | QUESTION ET RÉPONSE
7 | RECETTES
13

Garniture aux pommes en morceaux (pour 4 gaufres)
2 tasses pommes, épelées et coupées
2 cuillères à café jus de citron
4 cuillères à soupe beurre
125 ml eau
Ajoutez du cannelle et du sucre selon votre propre goût.
Mélangez le jus de citron et les pommes. Préchauffez
une sauteuse à température moyenne. Ajoutez le
beurre. Quand le beurre mousse, ajoutez les pommes
et la cannelle. Laissez cuire pendant 3 ou 4 minutes.
Remuez pendant la cuisson. Dissoudrez le sucre dans
l’eau et l’ajoutez au mélange de pommes. Laissez cuire
le tout encore 3 ou 4 minutes jusqu’au les pommes sont
mollettes et le liquide est sirupeux. Remuez de temps en
temps. Versez sur les gaufres et servez.
D’ autres toppings : crème fraîche, un mélange de fruit,
du chocolat ou une combinaison de ceci.
Bon appetit!
14

ENGLISH
• Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within
the home.
• Attention! Avoid touching the metal parts. They
become hot during use.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in
your home corresponds with the voltage printed on the
bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over
the edge of a table or counter, touch hot surfaces or
become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or
electric burner or where it could touch a heated oven
or microwave oven. Do not allow this appliance to touch
curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other
ammablematerialsduringuse.
• Always use the appliance on a secure, heat resistant,
level surface.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Do not place anything on top of or underneath this
appliance while it is operating.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
themanufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualied
persons in order to avoid a hazard.
• The appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control
system.
• For your own safety, only use the accessories and spare
parts from the manufacturer which are suitable for the
appliance.
• Always return the appliance after a malfunction, or if
it has been damaged in any manner to the Customer
Service Department for examination, repair or
adjustment as special purpose tools are required.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling 15
1 | SAFETY INSTRUCTIONS the plug, switch or power cord.
• An electrical appliance is not a toy, and should
therefore always be placed outside the reach of
children. Children are not always able to understand
potential risks. Teach children a responsible handling of
electrical appliances.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Be sure to turn the appliance ‘OFF’ and unplugging it
assoonasyouhavenishedusingitandwhenyouare
cleaning it.
• If an extension cord is used, check the marked electrical
rating of the extension cord to the electrical rating on
the appliance. Make sure that it can not be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
• Should you decide not to use the appliance anymore,
make it inoperative by cutting the power cord after
removing the plug from the socket. We also recommend
making all potentially dangerous parts of the appliance
harmless, particularly for children who might be
tempted to play with it.
• Never use the appliance if it is not working properly,
or if it has been damaged. Any intervention other than
cleaning and normal maintenance by the customer must
be carried out by an approved service centre.
• Never immerse the appliance, power cord or plug in
water or any other liquid to protect against electrical
hazards.
• If the appliance is used for other purposes than
intended, or is it not handled in accordance with the
instruction manual, the full responsibility for any
consequences will rest with the user. Any damages to
the product or other things are not covered by the
warranty.
5.
1. Control knob with LED lights
2.Wafeplate-bottom
3.Wafeplate-top
4. Handle
5. Locking lever
6. Cord storage
5.
3.
1.
2.
4.
6.
1.

WiththiswafemakeryoucanmakefoursquareBelgian
wafes.
Opti-heat system:
the precision placement of the heating elements, along
with the internal temperature sensor, helps maintain even
heatacrossthewafeplates.Thismeansyouwillenjoy
evenlybrownedwafes,withaslightcrustontheoutside
and a tender texture on the inside.
Exclusive LED system:
Our exclusive control lights
gradually illuminate as your
wafescooktotheselected
level of browning - from light, to
medium, to dark. So, as the lights
appear, you will see the progress
andknowwhenyourwafesare
done without needing to take a
peek inside.
Non-stick coating:
thepremiumnon-stickcoatedwafeplateseliminate
theannoyanceofwafebatterthatsticks.Thatmeans
youwon’twastetimescrapingbitsofthewafefromthe
plates.
Auto-off timer:
foryoursafety,yourwafemakerwillautomaticallyshut
off if it is left on continuously for 60 minutes. If you’re
cookingalotofwafesandneedittooperatelonger,
simply turn the control ‘OFF’ and then turn it right back
on.
Upright storage:
save space in the kitchen with
the convenient upright storage
ofthewafemaker.Justclose
thewafemaker,slidethe
locking lever into the locked
position,andtuckthewafe
maker away standing upright
for space saving convenience.
Beforeyouusetheapplianceforthersttime,pleasedo
as follows: Carefully unpack the appliance and remove
all the packaging material. Keep the material (plastic
bags and cardboard) out of reach of children. Check the
appliance after unpacking for any damage, possible from
transportation. Place the appliance on a heat resistant
atandstablesurface.
Cleantheoutsideoftheapplianceandthewafeplates
with only a damp cloth and dry it with a dry cloth.
Before plugging into a socket, check that the voltage
in your home corresponds with voltage printed on the
appliance.
3 | BEFORE FIRST USE
Prepareawafebatter.Youcanuseyourownrecipeora
recipeyouwillndinthisinstructionmanual.
• Choose the desired shade setting. Turn the control
knob clockwise to the desired level of browning - light,
medium or dark.
• Allow the wafe maker to preheat.Asthewafe
maker preheats, the lights between ‘OFF’ and your
chosen setting will gradually illuminate. Once the light
nexttoyourchosensettingilluminates,thewafe
maker chime will sound, indicating that it is ready to
cookwafes.
• Add batter to the wafe maker.Openthewafe
maker, using an oven mitt, and pour approximately two
ladlesofwafebatterevenlyoverthebottomplate.
Use a temperature resistant nylon or wood utensil to
spread the batter evenly over the bottom plate. Close
thewafemaker.
Note:thepremiumnon-sticknishofthewafeplates
means that you do notneedtogreasethewafeplates
-noteventhersttimeyouuseit.
Attention:whenpouringbatterorremovingwafes
fromthewafemaker,preventthewafemaker
from accidentally closing by holding the handle for
theupperwafeplatewithanovenmitt.
Asthewafescook,theLEDlightsgraduallyilluminate
to your selected level of browning - from light to
medium to dark. As the lights appear, you will track the
progressofyourwafescooking,andknowwhenthey
are done - without peeking inside.
• Remove the wafes. Whenthewafesaredone,a
chimewillsound.Openthewafemakerandremove
thewafescarefullywithaheatresistantnylonorwood
utensil.
When you are done baking, turn the control knob back to
‘OFF’ and unplug the appliance.
Make sure that before cleaning or storage the control
knob is turned to ‘OFF’ and the appliance is unplugged.
Afteruse,allowthewafemakertocompletelycool
before cleaning or storing.
Cleanthehousingandthewafeplateswithaclean,
damp cloth.
Metal utensils will damage the non-stick coating. Use
only non-metal, temperature resistant utensils, such as
wood or nylon.
Never use any abrasives for cleaning the appliance.
Never immerse the appliance, power cord or plug in
water or any other liquid to protect against electrical
hazards.
Yourwafemakerincludesa
locking feature that holds the
wafemakertogethersoyoucan
conveniently store it upright.
Allowthewafemakertocool
completely.Cleanthewafe
plates and housing as need. Close
thewafemaker.Slidethestorage
lock lever to the locked position.
16
4 | MAKING WAFFLES2 | INTRODUCTION
5 | CLEANING & MAINTENANCE

The wafes I made were rounded on the edges instead of
square. What happened?
Youprobablydidn’tuseenoughwafebatter.Thewafe
maker takes about two ladles of batter per batch, though
you may need to experiment to determine the right
amountforthewayyouliketomakewafes.Besureto
use a heat resistent nylon or wood utensil to spread the
batter evenly over the bottom plate so that all of the
cornersarelled.Thiswillensurethateverywafeis
beautifully shaped.
My wafes stuck to the grates. What did I do wrong?
Besureyoupreheatthewafemakerbeforeaddingthe
batter. Turn the knob to the desired level of browning and
then wait until all of the lights between ‘OFF’ and that
setting are illuminated and the chime sounds.
If I want to make two wafes instead of four, can I ll
half of the wafe maker at a time?
Yes, simply use half the amount of batter and pour it over
halfofthewafeplates.
Is it important to follow the wafe recipes in this guide,
or can I use my own wafe recipe?
Useanyofyourfavoritewaferecipes,andthentrysome
of ours. We have creative ideas we’re sure you will love.
Wafesaregreatforbreakfast,lunchandevendessert.
Basic-recipe for Belgian wafes
100 gram butter
½ litre milk
10 gram baking powder
75 gram brown sugar
300gram our
2 eggs
a pinch of salt
icing sugar
Make sure that all the ingredients are at room
temperature. Mix the butter in a large bowl with the
brown suger and the salt. Add the eggs one by one
through the mixture. Stir in carefully half of the milk.
Mixthebakingpowderwiththeourandsiftitoverthe
eggmixtureandstirtheourthrough.Addtherestofthe
milk.
Preheatthewafemakerandfollowtheinstructionsin
chapter4‘MAKINGWAFFLES’.Takethewafesoutof
thewafemakerwhentheyarereadyandsprinklethem
generously with the icing sugar.
Whole wheat wafes
125gram plainour
250gram wholewheatour
50 gram quick cooking oats
1tablespoon cornower
2 tablespoons brown sugar
1½ teaspoon baking powder
½ teaspoon salt
250 ml low fat milk
50 ml low fat yogurt
1 tablespoon vegetable oil
1 large egg, beaten
Make sure that all the ingredients are at room
temperature.Inalargemixingbowlcombinetheours,
oats,cornour,brownsugar,bakingpowderandsalt.Mix
well.
In a separate bowl combine the milk, yogurt, oil and egg
together.Mixwell.Addtheliquidmixturetotheour
mixture. Stir until thick and smooth.
Preheatthewafemakerandfollowtheinstructionsin
chapter4‘MAKINGWAFFLES’.Takethewafesoutof
thewafemakerwhentheyareready.Tryoneofthe
following delicious toppings too.
Fruity nut topping (2 pers.)
1 cup strawberries, chopped
1 cup blue berries
¼ cup roasted pecan nuts
½ cup honey
Place all the ingredients in a medium sauce pan and warm
onmediumheat.Pourthewarmtoppingoverthewafes
and serve.
Orange Maple Syrup (for 6 to 8 wafes)
1cup realmaplesyrup(notmaple-avored)
3 tablespoons butter
Zest of 1 large navel orange
Juice of ½ of large navel orange
Place all the ingredients in a medium sauce pan and warm
onmediumheat.Pourthewarmtoppingoverthewafes
and serve.
Chunky Apple topping (for 4 wafes)
2 cups apples, peeled, coarsely chopped
2 teaspoons lemon juice
4 tablespoons butter
125 ml water
add sugar and cinnamon to your own taste
Combine lemon juice and apples. Preheat an omelette
pan over medium heat. Add butter and heat. When butter
is bubbling briskly, add apples. Cook for 3 to 4 minutes,
stirring occasionally.
Dissolve sugar in water and add to the apple mixture.
Cook and stir an additional 3 to 4 minutes or until apples
are tender and the liquid is thick and syrupy. Pour over
wafesandserve.
Whipped cream, a mixture of fresh fruit, chocolat or a
combination can also be used for a topping.
Enjoy!
17
6 | FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
7 | RECIPES

• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop
van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota
kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de
aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur
het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en
klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het
serviceadres van uw land:
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke
verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in
rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek
om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen
van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie
heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het
daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de
hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing
voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
GARANTIE & SERVICE
• Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des
gekauften Gerätes.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder
Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer
oder durch Dritte montiert worden sind, welche erst
von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
• Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen, welche von unserem
Kundendienst zu begutachten sind.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie
das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und
einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse
in Ihrem Land:
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit
abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch
eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen,
in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen
Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen.
Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in
Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst
ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete
Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige
Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während
dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt
auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material
zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich
sein Gerät kostenlos reparieren lassen.
GARANTIE & SERVICE
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIË
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DUITSLAND
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NIEDERLANDEN
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIEN
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DEUTSCHLAND
18

• This product is guaranteed for a period of 2 years from
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g.
till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe
place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
- using accessories and spare parts which are not
suitable for the appliance; for assessment by our
technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps for
assessment by our technical department.
Return to your supplier of send the appliance, including a
copy proof of purchase and description of the complaint,
stamped to:
• Pack it carefully (preferably in the original carton).
Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model
number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period
of guarantee has passed, we will charge any costs that
owoutofanassessmentand/orrepairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Without requesting a statement, we assume that you, by
sending the appliance, automatically order to repair the
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurswithinthisperiodwhichdirectlyowsoutofthe
repairs and the used spare parts, the consumer has the
right of repairs without any costs.
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la
date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretieninsufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre
service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service
technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service
technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec
la facture ainsi que la description du problème à:
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à
un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sans votre demande de devis, nous partons du principe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous
nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuées par notre service après-vente et sur le
matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois
est calculé à compter de la date de la réparation. Si
pendant cette période, il y avait une défection de
l’appareil due directement aux travaux de réparation
qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va
de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer
gratuitement son appareil.
GARANTIE & SERVICE
19
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIQUE
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
ALLEMAGNE
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
THE NETHERLANDS
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIUM
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
GERMANY

10WM600.0309V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./
Sousréservedemodication/Modicationsandprintingerrorsreserved!
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Inventum Belgium BVBA
Lindenstraat 32, 3140, Keerbergen, België
Inventum Deutschland GmbH
Ilseder Hütte 10, 31241, Ilsede, Deutschland
Website: www.inventum.eu
Table of contents
Languages:
Other inventum Waffle Maker manuals