IO Mabe IOB150BB User manual

MODELL: IOW51DDSSMODELLS: IOB150BB/IOB150SS
GETRÄNKEKÜHLER

INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .... ............................................................
PRODUKTDIAGRAMM ........................................................................................
AUFSTELLUNGSANWEISUNGEN........................................................................
Vor der Inbetriebnahme Ihres Getränkekühlers .........................................
Einbau des Edelstahlgriffs..........................................................................
Aufstellung Ihres Getränkekühlers ............................................................
BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................
Steuerung ...................................................................................................
Lagerung ....................................................................................................
Türschloss ..................................................................................................
Gitterablagen ..............................................................................................
PFLEGE & WARTUNG .........................................................................................
Reinigung Ihres Getränkekühlers ..............................................................
Stromausfall .............................................................................................
Urlaubszeit .................................................................................................
Umzug mit Ihrem Getränkekühler ..............................................................
Stromspartipps............................................................................................
Kohlefiltersystem .......................................................................................
STÖRUNGSBEHEBUNGSANLEITUNG ...............................................................
1
3
4
4
4
5
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Ihre Sicherheit und die Sicherheit Anderer sind sehr wichtig.
Dieser Getränkekühler entspricht den gültigen Sicherheitsanforderungen und ist für den alltäglichen Gebrauch sicher.
Allerdings sollten, um Risiken wie Brand, Stromschläge und persönlichen Verletzungen zu verringern, bei der
Anwendung eines elektrischen Gerätes immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden
Achtung
Der Anschluss sollte an eine eigene individuelle Steckdose mit einem Spannungswert der dem am Kühler
bezeichneten entspricht (ausschliesslich 220V AC, 50Hz) erfolgen. Keine mit Schalter oder Kette ausschaltbare
Steckerbuchsen sollten verwendet werden. Der Stecker muss vollständig die Buchse eingefügt werden.
An einen geerdeten Schutzkontaktstecker anschliessen. In keinem Fall die dritte Erdungszacke vom gelieferten
Stromversorgungskabel abschneiden oder entfernen.
Zum Schutz gegen Stromschläge den Getränkekühler, den Stecker oder das Kabel nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Den Kühler niemals am Stromversorgungskabel ziehend vom Netz trennen. Um den Getränkekühler
auszustecken, den Stecker fest greifen und gerade aus dem Wandanschluss ziehen.
Alle durchgescheuerten oder anders beschädigten Stromversorgungskabel sollten sofort repariert oder ersetzt
werden. Kein Kabel das Risse oder Verschleißschäden auf der Länge oder an den Enden aufweist darf
verwendet werden.
Schließen Sie den Stecker mit feuchten Händen weder ein noch ab. Bedienen Sie den Kühler nicht mit feuchten
Händen, auf feuchten Oberflächen oder im Wasser stehend.
Der Kühler sollte vor der Reinigung oder Wartung vom Netz getrennt oder der Strom abgeschaltet werden.
Geschieht dies nicht, kann die Folge Stromschlag oder Tod sein.
Bei Verschiebung des Getränkekühlers, achten Sie darauf dass nicht über das Stromversorgungskabel gerollt
oder es beschädigt wird.
Teile des Getränkekühlers sollten niemals mit brennbaren Flüssigkeiten gereinigt werden. Die Dämpfe können
Brandgefahr oder Explosion erzeugen. Und kein Benzin oder andere entzündlichen Dämpfe und Flüssigkeiten
sollten in der Nähe dieses oder anderer Geräte verwendet oder gelagert werden. Die Dämpfe können
Brandgefahr und Explosion erzeugen.
Versuchen Sie keinen Teil Ihres Getränkekühlers zu reparieren oder zu ersetzen, es sei denn, es wird in dieser
Anweisung ausdrücklich empfohlen. Sämtliche andere Wartungen sollten einem Fachmann zugewiesen
werden.
Nutzen Sie diesen Getränkekühler nicht anders als für seinen Verwendungszweck. Ausschließlich für die
Innenanwendung und den Haushaltsgebrauch¨.
Bewegen Sie diesen Weinkühler mit zwei Personen. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
1.

Stellen Sie diesen Weinkühler in einen gut belüftete Bereich mit Temperaturen über 15°C (60°F) und unter 32°C
(90°F).
Um eine angemessene Belüftung für Ihren Weinkühler zu gewährleisten, muss die vordere Seite des Kühlers
vollkommen frei stehen.
Dieser Weinkühler muss in einem Bereich abseits von Wind, Regen, Wassernebel oder Tropfen aufgestellt
werden.
Der Weinkühler sollte nicht neben Öfen, Grills oder anderen heißen Wärmequellen stehen.
Knicken oder kneifen Sie das Stromversorgungskabel des Weinkühlers nicht.
Für einen ordnungsgemässen Betrieb ist es wichtig, dass der Weinkühler eben steht. Möglicherweise müssen
mehrere Einstellungen vorgenommen werden um ihn zu auszurichten.
Dieser Weinkühler wurde für die Lagerung und Kühlung von Wein entwickelt. Bewahren Sie keine verderblichen
Lebensmittel oder medizinische Produkte im Kühler auf.
Bei der Entsorgung von Weinkühlgeräten, wird oft Sonderhandlung erfordert. Der Verbraucher ist dazu verpflichtet
bei der Entsorgung die Bundes- und Regionalvorschriften einzuhalten.
Warnung:
Einschluss und Erstickungsgefahr für Kinder. Bevor Sie diesen oder andere Kühler entsorgen, entfernen Sie die
Tür. Hinterlassen Sie die Ablagen, so dass er für Kinder nicht einfach zugänglich ist.
ENTZÜNDBARES KÜHLGAS
GEFAHR Brand oder Explosionsrisiko. Anwendung von entflammbarem Kältemittel.
Verwenden Sie KEINE mechanischen Geräte um Eisablagerungen im Kühlschrank zu entfernen.
Durchstechen Sie KEINE Kältemittelleitungen.
.
GEFAHR Brand oder Explosionsrisiko. Anwendung von entflammbarem Kältemittel. Reparaturen nur von
geschulten Servicepersonal. Durchstechen sie KEINE Kältemittelleitung.
ACHTUNG Brand oder Explosionsrisiko. Anwendung von entflammbarem Kältemittel. Befragen Sie die
Instandhaltungsanweisung/Bedienungsanleitung ehe die Wartung diese Produkts angegangen
wird. Alle Sicherheitsvorkehrungen müssen eingehalten werden.
ACHTUNG Brand oder Explosionsrisiko. Ordnungsgemäße Entsorgung im Einklang mit Bundes- und
Regionalvorschriften. Anwendung von entflammbarem Kältemittel.
ACHTUNG Brand oder Explosionsrisiko bei Durchstechung der Kältemittelleitung. Befolgen Sie
Handhabungsanleitungen sorgfältig. Anwendung von entflammbarem Kältemittel.
ACHTUNG Um den Einschluss von Kindern zu vermeiden, von Kindern fernhalten und nicht in der Nähe
des Kühlers.(?)
Avertissement:
2.
Stellen Sie diesen Weinkühler in einen gut belüftete Bereich mit Temperaturen über 15°C (60°F) und unter 32°C
(90°F).
Um eine angemessene Belüftung für Ihren Weinkühler zu gewährleisten, muss die vordere Seite des Kühlers
vollkommen frei stehen.
Dieser Weinkühler muss in einem Bereich abseits von Wind, Regen, Wassernebel oder Tropfen aufgestellt
werden.
Der Weinkühler sollte nicht neben Öfen, Grills oder anderen heißen Wärmequellen stehen.
Knicken oder kneifen Sie das Stromversorgungskabel des Weinkühlers nicht.
Für einen ordnungsgemässen Betrieb ist es wichtig, dass der Weinkühler eben steht. Möglicherweise müssen
mehrere Einstellungen vorgenommen werden um ihn zu auszurichten.
Dieser Weinkühler wurde für die Lagerung und Kühlung von Wein entwickelt. Bewahren Sie keine verderblichen
Lebensmittel oder medizinische Produkte im Kühler auf.
Bei der Entsorgung von Weinkühlgeräten, wird oft Sonderhandlung erfordert. Der Verbraucher ist dazu verpflichtet
bei der Entsorgung die Bundes- und Regionalvorschriften einzuhalten.
Warnung:
Einschluss und Erstickungsgefahr für Kinder. Bevor Sie diesen oder andere Kühler entsorgen, entfernen Sie die
Tür. Hinterlassen Sie die Ablagen, so dass er für Kinder nicht einfach zugänglich ist.
ENTZÜNDBARES KÜHLGAS
GEFAHR Brand oder Explosionsrisiko. Anwendung von entflammbarem Kältemittel.
Verwenden Sie KEINE mechanischen Geräte um Eisablagerungen im Kühlschrank zu entfernen.
Durchstechen Sie KEINE Kältemittelleitungen.
.
GEFAHR Brand oder Explosionsrisiko. Anwendung von entflammbarem Kältemittel. Reparaturen nur von
geschulten Servicepersonal. Durchstechen sie KEINE Kältemittelleitung.
ACHTUNG Brand oder Explosionsrisiko. Anwendung von entflammbarem Kältemittel. Befragen Sie die
Instandhaltungsanweisung/Bedienungsanleitung ehe die Wartung diese Produkts angegangen
wird. Alle Sicherheitsvorkehrungen müssen eingehalten werden.
ACHTUNG Brand oder Explosionsrisiko. Ordnungsgemäße Entsorgung im Einklang mit Bundes- und
Regionalvorschriften. Anwendung von entflammbarem Kältemittel.
ACHTUNG Brand oder Explosionsrisiko bei Durchstechung der Kältemittelleitung. Befolgen Sie
Handhabungsanleitungen sorgfältig. Anwendung von entflammbarem Kältemittel.
ACHTUNG Um den Einschluss von Kindern zu vermeiden, von Kindern fernhalten und nicht in der Nähe
des Kühlers.(?)

Um den Einschluss von Kindern zu vermeiden, von Kindern fernhalten und nicht in der Nähe
PRODUKTDIAGRAMM
Bedienfeld
Glastür mit
Edelstahlrahmen
Sicherheitsverschluss
Obere Türangel
Nivellierfuss
Innerer Lüfter
Etränkeablagen
Vorderes Gitter
Um den Einschluss von Kindern zu vermeiden, von Kindern fernhalten und nicht in der Nähe
Edelstahlgriff
3.
Die Regale benden sich am idealen Ort für eine bessere Energieezienz
Hinweis: Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht mit Lebensmitteln.
Kann zu falschen Temperaturen führen
Hinweis: Bilder nur als Referenz.

Schritt 1
Entfernen Sie äußere und innere Verpackungen.
Überprüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind:
- 3 Gitterablagen
- 2 Schlüssel
- Edelstahlgriff
- Betriebsanweisung
- 2 zusätzliche Schrauben für den Einbau des Griffs.
WICHTIG:
Ehe dieser Getränkekühler an die Stromversorgung angeschlossen wird, sollte er ungefähr 24
Stunden aufrecht stehen. So wird die Möglichkeit einer Störung des Kühlsystems aufgrund der
Handhabung während des Transports vermindert.
Reinigen sie innere Oberflächen mit warmen Wasser und einem weichen Lappen.
Montieren Sie den Griff an der linken Seite der Tür.
Schraube
Griff
Schraubenzieher
Dichtung
Schraube
Hinweis: Dieser Getränkekühler beinhaltet Edelstahlgriffe, die für die Bedienung dieses Get-
ränkekühlers nicht erforderlich sind. Sollten Sie sich dafür entscheiden die Griffe nicht anzuwen-
den, befolgen Sie einfach Schritt 1, um an die vormontierten Schrauben zu gelangen, entfernen
Sie dieselben und legen Sie 2 dekorative Verschlussscheiben (NICHT beigelegt) getrennt in die
beiden Löcher ein. Gehen Sie weiter zu Schritt 3 um die Türdichtung in die Ursprungsposition
zurückzulegen.
AUFSTELLUNGSANWEISUNGEN
VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES GETRÄNKEKÜHLERS
EINBAU DES EDELSTAHLGRIFFES
Entfernen Sie die Dichtung an der Stelle wo der
Griff eingebaut werden soll, wie in Abbildung #1.
Die Dichtung lässt sich leicht von Hand
entfernen, kein Werkzeug wird benötigt.
Richten Sie den Griff mit den vormontierten
Schrauben aus. Ziehen Sie die Schrauben mit
einem Schraubenzieher an, bis der Griff dicht
am Türrahmen befestigt ist, wie in Abbildung
#2. (Ziehen Sie NICHT zu fest an, das
beschädigt die Griffkonstruktion).
Legen Sie die Dichtung in ihre
Ausgangsstellung zurück.
Schritt 2
Schritt 3

Stellen Sie den Getränkekühler auf einen festen und ebenen Boden, der solide genug ist um
ihn vollkommen beladen zu tragen. Dies wird einen vibrations- und geräuschlosen Betrieb
gewährleisten. Verstellen Sie die Nivellierfüße so weit ein oder aus, dass sich der Kühler
waagerecht stabilisiert. Bei einer falschen Ausrichtung der Füße kann der Kühler schwanken
und überflüssige Vibrationen und Geräusche hervorrufen.
Stellen Sie den Kühler nicht in direkte Sonnenbestrahlung oder in die Nähe einer
Wärmequelle (Herd, Heizung, Heizkörper, usw.). Direkte Sonnenbestrahlung beeinträchtigt
die Acrylbeschichtung und Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem
kalte Umgebungstemperaturen können auch die Ursache für einen nicht einwandfreien
Betrieb sein.
Die Aufstellung in feuchten Räumen oder direkt an der Spüle wird nicht empfohlen, da die
Feuchtigkeit vorzeitige Korrosion der Bauteile ihres neuen Kühlers verursachen könnte.
Es ist empfehlenswert den Getränkekühler an einen Ort mit Temperaturen über 50°F (10°C)
und unter 90°F (32°C), und Luftfeuchtigkeit unter 60% aufzustellen. Sollte die
Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen liegen kann die Leistung
des Kühlers beeinträchtigt werden. Die Aufstellung ihres Kühler in extrem kalten oder
heissen Bedingungen kann Schwankungen der inneren Temperaturen verursachen und der
Temperaturbereich von 2ºC-18ºC (36ºF-65ºF) könnte nicht erreicht werden.
Schließen Sie den Getränkekühler an eine ausschliessliche ordnungsgemäß geerdete, dem
National Electrical Code und den lokalen Richtlinien und Anordnungen angepasste
Standard-Stromversorgung (ausschließlich 220 V AC, 50 Hz) an. Mit Fragen hinsichtlich
Strom und Erdung sollten Sie sich an einen zugelassenen Elektriker oder an eine geneh-
migte Servicestelle wenden.
Die unsachgemäße Verwendung des geerdeten Steckers kann Stromschlagrisiko zur Folge
haben. Im Falle eines beschädigten Stromkabels, lassen Sie dieses bei einer zugelassenen
Servicestelle ersetzen.
Warnung:
AUFSTELLUNG IHRES GETRÄNKEKÜHLERS
5.

Der Getränkekühler sollte auf jeden Fall an eine eigene, ausschließliche, dem Typenschild auf
dem Getränkekühler entsprechende Steckdose angeschlossen sein. Dies setzt die beste
Leistung voraus und verhindert Überlastungen an den Stromkreisen im Haus, welche bei
Überhitzung Brandgefahr erzeugen könnten.
Auf keinen Fall darf die dritte Erdungszacke von dem gelieferten Stromkabel abgeschnitten
oder entfernt werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Zwischenstecker. Wenn Sie allerdings ein
Verlängerungskabel anwenden müssen, ist es absolut erforderlich dass es ein UL-gelistetes,
3-Draht-geerdetes Getränkekühlerverlängerungskabel mit einem Erdungstypstecker und
Steckdose ist und dass die elektrische Leistung des Kabels 10 Ampere (mindestens) und 120
Volt beträgt.
Verwenden Sie kein Kabel dass Risse oder Verschleiß auf der Länge oder an einem von beiden
Enden aufweist.
Sollte der Getränkekühler in einer stromausfallanfälligen Umgebung benutzt werden, wird die
Anwendung eines Überspannungsschutzes empfohlen. Der ausgewählte Überspannungsschutz
sollte hoch genug sein um den angeschlossenen Getränkekühler zu schützen. Schaden infolge
einer Überspannung befinden sich nicht unter den vom Hersteller vorgesehenen
gewährleistungspflichtigen Mängeln und machen die Produktgarantie ungültig.
BETRIEBSANLEITUNGEN
STEUERUNG
Après avoir branché le refroidisseur de boissons dans une prise murale, le refroidisseur s'allumera
automatiquement et l'écran LCD affichera la température à l'intérieur du refroidisseur.
Après avoir réglé la température de service souhaitée, laissez refroidir le refroidisseur pendant 3 à 4
heuresavant de placer les bouteilles de vin dans le refroidisseur de boissons.
Einmal drücken Innenbeleuchtung schaltet EIN oder AUS.
drücken um die Temperatur zu erhöhen oder drücken um die Temperatur
zu senken, schrittweise 1 Grad zwischen2°C und 18°C oder zwischen 36°F und 65°F.
Um die Einstellung des oberen und unteren Bereiches zu beginnen drücken.
Einmal drücken um den Kühler EINZUSCHALTEN. Ungefähr 3 Sekunden lang drücken
um den Kühler AUSZUSCHALTEN
Schaltet die Temperaturanzeige von Celsius auf Fahrenheit um.
ºF/ºC

Dosen und Flaschen kommen in unterschiedliche Größen und Ausmaßen. Also ist die tatsächlich
zu lagernde Flaschenanzahl veränderlich.
Stellen Sie für eine optimale Aufbewahrung über den längsten Zeitraum sicher,
dass die entsprechenden Artikel bei der entsprechenden Temperatur gelagert werden
zwischen 2° C und 18 ° C oder zwischen 36° F und 65° F.
LAGERUNG
Dieser Kühler kann mit Schloss und Schlüssel abgesichert werden. Die Schlüssel befinden sich in
der Plastiktüte, die die Bedienungsanleitung enthält. Stecken Sie den Schlüssel ins Schloss,
drehen Sie im Uhrzeigersinn um abzuschließen und vergewissern Sie sich, dass der Metallstift
vollständig einrastet. Um die Tür aufzuschließen, machen Sie es umgekehrt. Ziehen Sie den
Schlüssel heraus und verwahren Sie ihn an einem sicheren Ort.
Das Gerät ist mit drei Gitterablagen versehen. Durch Heben und leichtem Ziehen kann eine
Ablage herausgenommen werden.
Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, vergewissern Sie sich dass die Tür ganz offen ist
wenn die untere Ablage aus dem Schienenfach gezogen wird.
Um den Zugriff auf Eingelagertes zu vereinfachen kann die Ablage ungefähr 30% aus dem
Schienenfach gezogen werden, allerdings hat diese Einheit Stopper an jeder Seite der
Ablagenleiste, um das Herausfallen von Flaschen zuverhindern.
TÜRSCHLOSS
GITTERABLAGEN
PFLEGE & WARTUNG
REINIGUNG IHRES GETRÄNKEKÜHLERS
WICHTIG: Trennen Sie den Kühler immer vom Netz bevor Reinigungen oder Wartungen
ausgeführt werden. Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme
um jegliche Kühlerteile zu reinigen.
Schalten Sie den Strom ab, trennen Sie den Getränkekühler vom Netz und entfernen Sie sämtliche
Gegenstände einbezüglich der Ablagen.
Waschen Sie innere Oberflächen mit warmen Wasser und einer Natriumbicarbonatlösung. Die
Lösung sollte ungefähr aus 2Esslöffeln Natriumbicarbonat in einem Liter Wasser bestehen.
Waschen Sie die Ablagen mit einer milden Waschmittellösung.
7.

STROMAUSFALL
UMZUG MIT IHREM GETRÄNKEKÜHLER
URLAUBSZEIT
STROMSPARTIPPS
Drücken Sie den Wasserüberschuss aus Schwamm oder Lappen wenn der Bereich um die
Bedien- und elektrischen Elemente herum gereinigt wird.
Waschen Sie den Aussenteil des Schranks mit warmen Wasser und einem milden Waschmittel.
Spülen Sie gründlich und trocknen Sie mit einem sauberen weichen Lappen. Verwenden Sie
keine Stahlwolle oder -Bürste am Edelstahl. Diese könnte den Edelstahl mit Eisenpartikel
verschmutzen und Rostbildung verursachen.
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb weniger Stunden behoben und sollten die Temperatur
des Getränkekühlers nicht beeinträchtigen. Sollte der Strom für eine längere Zeit ausfallen, sollten
angemessene Schritte zum Schutz des Inhaltes vorgenommen werden.
Entfernen Sie sämtliche Gegenstände (Flaschen) aus dem Kühler;
Befestigen Sie lose Elemente, wie Ablagen im Innenraum des Kühlers mit Klebeband
Schrauben Sie einstellbare Füße vollständig ein um Schäden zuvermeiden.
Verschließen Sie die Tür mit Klebeband.
Sichern Sie den Getränkekühler in senkrechter Stellung während des Transports. Schützen Sie
den Getränkekühler von aussen mit einer Decke oder Ähnlichem.
.
Der Kühler sollte an einer kühlen Stelle des Raumes stehen, von Wärmequellen oder direkter
Sonnenbestrahlung entfernt.
Sichern Sie eine ausreichende Lüftung für den Kühler. Decken Sie niemals Lüftungsschlitze ab.
Öffnen Sie die Kühlertür nur so lang wie nötig. Häufiges Öffnen der Tür beeinträchtigt die
Innentemperatur.
Lassen Sie den Getränkekühler während bis zu dreiwöchigen Ferien in Betrieb. Für längere
Zeiträume, schalten Sie den Getränkekühler ab und lassen Sie die Tür leicht angelehnt um
Geruchsbildung im Inneren vorzubeugen.
8.

STÖRUNGSBEHEBUNGSANLEITUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Getränkekühler
funktioniert nicht. Der Getränkekühler ist
ausgeschaltet
Drücken Sie um den
Kühler einzuschalten.
Überprüfen/wechseln Sie die
Sicherung aus. Schalten Sie
den Schutzschalter zurück.
Der Getränkekühler ist
möglicherweise nicht ans
Netz geschlossen oder der
Stecker ist lose.
Sichern Sie einen richtigen
Anschluss ans Stromnetz.
Im Haus ist eine Sicherung
durchgebrannt oder ein
Schutzschalter ausgelöst.
Der Getränkekühler
ist nicht kalt genug.
Außenbedingungen könnten
eine höhere Einstellung
erfordern.
Der Kompressor
schaltet häufig
ein und aus.
Die Raumtemperatur
ist höher als normal.
Der Getränkekühler wurde
kürzlich für einen Zeitraum
abgeschaltet
Langes oder häufiges
Öffnen der Tür.
Wenden Sie eine kältere
Einstellung an. Berücksichti-
gen Sie mehrere Stunden zur
Temperaturstabilisierung.
Der Getränkekühler kühlt in
3-4Stunden vollständig
herab.
Öffnen Sie die Tür nicht so
häufig.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Die Türdichtung dichtet nicht
richtig ab.
Schließen Sie die Tür
richtig.
Überprüfen Sie die Türdich-
tung. Reinigen oder
wechseln Sie die Dichtung
Es ist bei dem
Getränkekühler normal unter
diesen Umständen härter zu
arbeiten.
Eine grosse Menge an Inhalt
wurde in den Kühler gelegt.
Eine grosse Menge an Inhalt
verursacht einen erhöhten
Betrieb des Getränkekühlers
bis die erwünschte
Temperatur erreicht wird.
Langes oder häufiges
Öffnen der Tür.
Öffnen Sie die Tür nicht so
häufig
Folgen Sie den Anweisungen, wenn Sie denken, dass das Gerät nicht in Ordnung ist, um das
Problem gegebenenfalls eigenständig lösen zu können, bevor Sie den Kundenservice anrufen.
9.

.
.
.
.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Vibrationen
.
.
,
Der Kompressor
schaltet häufig
ein und aus.
Der Kühler ist nicht
ausgerichtet. .
.
.
.
Der Kühler ist nicht
ausgerichtet.
Überprüfen Sie die Ausrich-
tung des Kühlers.
Normale Geräusche vom
Kältemittelfluss.
Kältemittelfluss stammen,
was normal ist. AmEnde
jedes Zyklus könnten Sie ein
gurgelndes Geräusch hören
wenn das Kältemittel durch
den Kühler fliesst.
Schrumpfen und Ausdehnen
der Innenwände kann
Platzende und knisternde
Geräusche verursachen.
Die Temperatur wurde nicht
richtig eingestellt.
Drücken Sie entweder
oder um die
Temperatureinstellung zu
überprüfen und stellen Sie
die richtige ein.
Die Tür ist nicht
vollständig geschlossen.
Schließen Sie die Tür
richtig.
Die Türdichtung dichtet
nicht richtig ab.
Überprüfen Sie die Türdichtung.
Reinigen oder wechseln Sie die
Dichtung wenn erforderlich
Nicht angeschlossen. Schließen Sie den Kühler
Der Schutzschalter betätigt
oder eine Sicherung
durchgebrannt.
Überprüfen Sie den
Schutzschalter und/oder
Die Beleuchtungstaste steht
auf “AUS”.
Drücken Sie um die
Beleuchtung einzuschalten.
Die Flaschen vibrieren.Überprüfen Sie die Ausrichtung
des Kühlers
Ein Gegenstand unter dem
Kühler
Entfernen Sie den
Gegenstand unter dem
Kühler.
Der Kühler wird als
lärmbelästigend empfunden.
Nivellieren Sie den Kühler.
Level the cooler.
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
10

..
.
Feuchtigkeit beschlägt
den Getränkekühler
innen und aussen.
.
.
.
.
.
Die Tür schliesst
nicht richtig.
Der Kühler ist nicht
ausgerichtet.
Nivellieren Sie den Kühler.
Die Tür wurde umgekehrt
und nicht richtig eingebaut.
Bauen Sie die Tür
nochmals richtig ein.
Die Dichtung ist verschmutzt.Reinigen Sie die Türdichtung.
Die Ablagen sind
verschoben.Setzen Sie die Ablagen
richtig ein.
Normal bei hoher
Luftfeuchtigkeit.
Senken Sie die Luftfeuchtigkeit
im Raum
Langes und häufiges
Öffnen der Tür.
Öffnen Sie die Tür nicht so
häufig.
Die Tür ist nicht vollkommen
dicht.
Prüfen Sie die Türdichtung
auf angemessene Dichte.
Normal bei hohen
Umwelttemperaturen.
Stellen Sie den Kühler an einen
kühleren Ort, vermeiden Sie
Wärme und Sonnenbestrahlung.
Error Code:
E1-E2-E3-E4-E7-E8
Un capteur est en panne.Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
11.

12.
EPREL-Datenbank
Ab dem 1. März 2021 nden Sie Informationen zu den Anforderungen
von Energiekennzeichnung und Ökodesign in der europäischen Produktdatenbank.
(EPREL). Sie können über diesen Link darauf zugreifen:
https://eprel.ec.europa.eu/.
Sie müssen die Modell-ID eingeben.
1.-Die Modellidentikation bendet sich auf dem Bewertungsetikett im Produkt.
2.-Sie können auf die Informationen über den QR-Code zugreifen, der auf dem Energieetikett angegeben ist.
Beverage Center
Model: IOB150BB / IOB150SS
Rated Voltage
Power Input
Frequency
Refrigerant/Charge
Volumetric Capacity
Climate Class
220-240 V ~
100 W
50/60 Hz
R600a/25 g
143 L
SN/N
WARNING: POWER MUST BE DISCONNECTED
BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE.
PT01
ROOM
FAN
CONDENSER
FAN
ROOM
SENSOR
CONTROL PCB
POWER PCB
COMPRESSOR
LED LIGHT
AC220V~240V
50Hz
DEFROST
SENSOR
101 kWh/annum
51
ABCD
41
dB
F
IOB150BB
/

MMODELOS: IOB150BB / IOB150SS
CENTRO DE BEBIDAS

TABLA DE CONTENIDO
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.........................................................
DIAGRAMA DEL PRODUCTO ...........................................................................................
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.................................................................................
Antes de usar su enfriador de bebidas .....................................................................
Instalación de la manija de acero inoxidable .............................................................
Instalación del enfriador de bebidas .........................................................................
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN....................................................................................
Controles ....................................................................................................................
Almacenamiento ........................................................................................................
Cerradura de la puerta ..............................................................................................
Estantes de madera ...................................................................................................
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ..........................................................................................
Limpiar el enfriador de bebidas ................................................................................
Fallo de energía ........................................................................................................
Tiempo de descanso.................................................................................................
Trasladar el enfriador de bebidas ..............................................................................
Consejos para ahorrar energía ................................................................................
Sistema de Filtración de Carbón ...........................................................................
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................................................................
1
3
4
4
4
5
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Su seguridad y la de los demás es muy importante.
Este enfriador de bebidas cumple con los requisitos de seguridad aplicables y es seguro para el uso diario. Sin embar-
go, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas cuando se utiliza un aparato eléctrico, para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
Enchúfalo en su propia toma de corriente eléctrica individual con un voltaje que coincida con la etiqueta de
clasificación del refrigerador (sólo 220V AC, 50Hz). Utilice receptáculos que no se puedan apagar con un interruptor
o con una cadena de tracción. Asegúrese de que el enchufe esté completamente insertado en el receptáculo.
Enchúfelo en un tomacorriente de tres puntas con conexión a tierra. No corte ni retire en ninguna circunstancia
la tercera punta de tierra del cable de alimentación suministrado.
Para protegerse contra las descargas eléctricas, no sumerja el enfriador de bebidas, el enchufe o el cable en agua u
otros líquidos.
Nunca desenchufe el enfriador tirando del cable de alimentación. Para desconectar el enfriador de bebidas, sujete
siempre el enchufe con firmeza y tire directamente de la toma de corriente.
Repare o sustituya inmediatamente todos los cables de alimentación que se hayan deshilachado o dañado de
alguna manera. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión a lo largo de su longitud o en cualqui
era de sus extremos.
No conecte o desconecte el enchufe eléctrico cuando tenga las manos mojadas. No utilice la nevera con las manos
mojadas, mientras esté sobre una superficie mojada o en el agua.
Desenchufe el enfriador de bebidas o desconecte la corriente antes de limpiarlo o repararlo. Si no lo hace, puede
sufrir una descarga eléctrica o incluso la muerte.
Cuando mueva el enfriador de bebidas, tenga cuidado de no volcar o dañar el cable de alimentación.
Nunca limpie las piezas del enfriador de bebidas con líquidos inflamables. Estos vapores pueden crear un riesgo de
incendio o explosión. Y no almacene ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en las proximidades de
este o cualquier otro aparato. Los vapores pueden crear un riesgo de incendio o explosión.
No intente reparar o reemplazar ninguna pieza de su enfriador de bebidas a menos que se recomiende específica
mente en este manual. Cualquier otro servicio debe ser remitido a un técnico calificado.
Un enfriador de bebidas vacío puede ser peligroso para los niños. Retire todos los pestillos, tapas, cerraduras y/o
puertas de los enfriadores de bebidas no utilizados o desechados para evitar que los niños queden atrapados y se
asfixien. Nunca permita que los niños operen, jueguen o gateen dentro de este enfriador de bebidas.
No use este enfriador de vino para otra cosa que no sea su propósito. Para uso interior, solo para uso doméstico.
Mueva este enfriador de vino entre dos personas. Si no lo hace, puede resultar en una lesión.
Coloque este enfriador de vino en un área bien ventilada con temperaturas superiores a 15°C (60°F) e inferiores a
32°C (90°F).
Peligro
1.

Para asegurar una ventilación adecuada del enfriador de vinos, la parte frontal del enfriador debe estar completa
mente despejada.
Este enfriador de vino debe instalarse en un área alejada del viento, la lluvia, las salpicaduras de agua o las gotas.
El enfriador de vinos no debe estar ubicado cerca de hornos, parrillas u otras fuentes de calor elevado.
No doblar o pellizcar el cable de alimentación del enfriador de vino.
Es importante que el enfriador de vino esté nivelado para que funcione correctamente. Es posible que necesite
hacer varios ajustes para nivelarlo.
Este enfriador de vino está diseñado para almacenar y enfriar vinos. No almacene alimentos perecederos o
productos médicos dentro del refrigerador.
Al deshacerse de los refrigeradores de vino, a menudo se requiere una manipulación especial. Es responsabilidad
del consumidor cumplir con las regulaciones federales y locales al deshacerse de este producto.
ADVERTENCIA:
Riesgo de atrapamiento y asfixia de los niños. Antes de tirar este o un refrigerador viejo, retire la puerta.
Deje los estantes en su lugar, para que los niños no puedan entrar fácilmente.
GAS REFRIGERANTE INFLAMABLE
Riesgo de incendio o explosión. Se utiliza refrigerante inflamable
NO utilice dispositivos mecánicos para descongelar el refrigerador. NO perfore los tubos de refrigerante.
Riesgo de incendio o explosión. Se ha utilizado refrigerante inflamable. Sólo debe ser reparado por personal de
servicio capacitado. NO perfore los tubos de refrigerante.
Riesgo de incendio o explosión. Se ha utilizado refrigerante inflamable. Consulte el manual de reparaciones
/ guía del propietario antes de intentar reparar este producto. Se deben seguir todas las precauciones de seguridad.
Riesgo de incendio o explosión. Deshágase de la propiedad de acuerdo con las regulaciones
federales o locales. Se ha utilizado un refrigerante inflamable.
Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación de los tubos de refrigerante.
Siga cuidadosamente las instrucciones de manejo. Refrigerante inflamable utilizado.
Para evitar que un niño quede atrapado, manténgalo fuera del alcance de los niños y no en las proximidades del
enfriador.
Peligro
Precaución
2.

DIAGRAMA DEL PRODUCTO
Panel de control
Manija
Junta
Puerta de Vidrio
con mango de
acero inoxidable
Pata niveladora
Ventilador interior
Estantes de Bebidas
Rejilla delantera
Seguro superior
3.
Nota: No bloquee las salidas de aire con alimentos. Puede producir temperaturas erroneas
Nota: Imagenes solo de referencia.
Estantes mostrados en la ubicación ideal para la mejor eficiencia energética.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE USAR SUENFRIADOR DE BEBIDAS
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Retire el embalaje exterior e interior.
Compruebe que tiene todas las piezas siguientes:
- 3 estantes con cable
- 2 Llaves
- Manija de acero inoxidable
- Manual de instrucciones
- 2 tornillos extra para instalar la manija
IMPORTANTE:
Antes de conectar este enfriador de bebidas a una fuente de energía, déjelo en posición vertical
durante aproximadamente 24 horas. Esto reducirá la posibilidad de un mal funcionamiento del
sistema de refrigeración por la manipulación durante el transporte.
Limpie la superficie interior con agua tibia usando un paño suave.
Instale el asa en el lado izquierdo de la puerta.
INSTALAR LA MANIJA DE ACERO INOXIDABLE
Retire la junta de la puerta en el área donde se
va a instalar la manija, como en la figura #1.
Alinee la manija con los tornillos preinstalados en
el marco de la puerta. Apriete los tornillos con un
destornillador hasta que las manijas se aseguren
firmemente contra el marco de la puerta, como
en la Ilustración #2. (NO los apriete demasiado,
ya que esto causará daños al conjunto de la
manija).
Vuelva a colocar la junta de la puerta en su
posición original.
Tornillo
Desatornillador
Manija
Junta
Tornillo
Nota: Este enfriador de bebidas incluye manijas de acero inoxidable que no son necesarias para
operar este enfriador de bebidas. Si decide no utilizar la manija suministrada, simplemente siga el
paso 1 para acceder a los tornillos preinstalados y retírelos y luego coloque 2 tapones
decorativos (NO incluidos) en los dos orificios por separado. Continúe con el paso 3 para volver a
colocar la junta de la puerta en su posición original.
4.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other IO Mabe Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Westfalia
Westfalia 59 99 51 instruction manual

Deen Family
Deen Family LS-MC01ADF instruction manual

SAPIRHOME
SAPIRHOME Z-1227-ID instruction manual

Market Forge Industries
Market Forge Industries ST-5G Installation operation & maintenance

baridi
baridi DH91 manual

Vinotemp
Vinotemp Element EL-12TEDCS owner's manual