ISA 8171/201 User manual

EXIT
RESET
4.6
A
3.6
B
2.6
ENTER
1.6
B
RESET
5.5
A
STOP
5.4
5.3 B
RESTART
5.2
B
SPLIT
A
START
5.1
B
RESET
4.3
A
STOP
4.2
START A
4.1
3.2
3.1
8171/204
2.4
RESET
2.32.2
RESET
2.1
8171/202
8171/201
RESET
1.2
SET
1.1
8171/201
DURÉE DE VIE DE PILE: SANS CHRONO = 57 MOIS, AVEC CHRONO 1H/J = 41 MOIS
SERVICE LIFE BATTERY: WITHOUT CHRONO = 57 MONTHS, WITH CHRONO 1H/D = 41 MONTHS
BATTERIELEBENSDAUER: OHNE CHRONO = 57 MONATEN, MIT CHRONO 1STD/T = 41 MONATEN
BATTERY - PILE - BATTERIE
395 - SR 57
INFO
SECONDES
SECONDS
SEKUNDEN
MINUTES
MINUTES
MINUTEN
INITIALISATION CHRONOGRAPHE,
MINUTE ET SECONDE CHRONOGRAPHE
TO RESET CHRONOGRAPH,
MINUTE AND SECOND CHRONOGRAPH
INITIALISIEREN DES CHRONOGRAPH,
MINUTEN UND SEKUNDEN, CHRONOGRAPH
NUR NACH BATTERIEWECHSEL
ODER UNKORREKTER HANDHABUNG
AFTER BATTERY EXCHANGE
OR MISHANDLING ONLY
SEULEMENT APRÈS CHANGEMENT DE
LA PILE OU MAUVAISE MANIPULATION
CALIBRATION -- INITIALISATION
EICHEN
MESSUNG VON ZWISCHENZEITEN
MEASURING SPLIT TIMES MESURE DE TEMPS INTERMEDIAIRES
MESSUNG DER KUMULIERTEN ZEIT
MESURE DE TEMPS CUMULÉS
MEASURING CUMULATIVE TIMES
AFTER 2 HOURS OF CONTINUOUS RUNNING, THE CHRONO STOPS AND RESETS
AUTOMATICALLY TO SAVE THE BATTERY
NACH 2 LAUFSTUNDEN STOPPT DER CHRONO UND GEHT AUTOMATISCH AUF DIE
NULLSTELLUNG ZURÜCK, UM DIE BATTERIESTROM ZU SPAREN.
APRÈS 2 HEURES DE MARCHE, LE CHRONO S’ARRÊTE ET SE REMET À ZÉRO
AUTOMATIQUEMENT AFIN D’ÉCONOMISER LA PILE.
FUNCTIONS -- FONCTIONS -- FUNKTIONEN
KORREKTUR DER MONDPHASE
EINSTELLUNG DES DATUMS VOM LETZTEM VOLLMOND.
DANACH, ANPASSEN WIE PUNKT 2.1 UND 2.2
CORRECTION DE LA PHASE DE LUNE
RÈGLER LA DATE D’APRÈS LA DERNIERE PLEINE
LUNE. ENSUITE, ADAPTER COMME ÉTAPE S 2.1 ET 2.2
TO CORRECT THE MOONPHASE
SET THE DATE ACCORDING TO THE LAST FULL MOON.
AFTERWARDS ADAPT LIKE STEPS 2.1 AND 2.2
SETTING THE DATE
CAUTION: NEVER CORRECT DATE
BETWEEN 9 PM AND 0.30 AM.
CORRECTION DE LA DATE
ATTENTION: LA CORRECTION
DE LA DATE NE PEUT PAS SE
FAIRE ENTRE 21H00 ET 0H30.
EINSTELLEN DES DATUMS
ACHTUNG: DATUM NICHT
ZWISCHEN 21 UHR UND 0
UHR 30 EINSTELLEN.
REGLAGE DE
L'HEURE ET MINUTE
SETTING THE TIME
HOUR AND MINUTE
EINSTELLEN DER
ZEITANZEIGE STUNDEN
UND MINUTEN
RÉGLAGES - SETTINGS - EINSTELLUNG
Minute hand
Aiguille des minutes
Minutenzeiger
Crown
Couronne
Krone
Pushbutton B : split/reset
Poussoir B : split/reset
Drücker B : split/reset
Date window
Indicateur de la date
Datumfenster
Pushbutton A : start /stop
Poussoir A : start /stop
Drücker A : start /stop
Second hand
Aiguille des secondes
Sekundenzeiger
Hour hand
Aiguille des heures
Stundenzeiger
30 minutes totalizer
Compteur 30 minutes
30 Minutenzähler
Chronographe hand 1/5e second
Aiguille chronographe 1/5e seconde
Chronographen-Zeiger 1/5e sekunden
PRESENTATION -- PRÉSENTATION -- ANSICHT
CHRONOGRAPHE ANALOGIQUE AVEC COMPTEUR 30 MIN. ET DATE
ANALOG CHRONOGRAPH WITH 30 MIN. COUNTER AND DATE
ANALOG CHRONOGRAPH MIT 30 MIN. ZÄHLER UND DATUM
8171/201 8171/202 8171/204
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
28-11-2006

EXIT
RESET
4.6
A
3.6
B
2.6
ENTER
1.6
B
RESET
5.5
A
STOP
5.4
5.3 B
RESTART
5.2
B
SPLIT
A
START
5.1
B
RESET
4.3
A
STOP
4.2
START A
4.1
3.2
3.1
8171/204
2.4
RESET
2.32.2
RESET
2.1
8171/202
8171/201
RESET
1.2
SET
1.1
8171/201
DURACION DE LA PILA: SIN CHRONO = 57 MESES, CON CHRONO 1H/D = 41 MESES
SERVICE LIFE BATTERY: WITHOUT CHRONO = 57 MONTHS, WITH CHRONO 1H/D = 41 MONTHS
AUTONOMIA DELLA PILA: SENZA CRONO = 57 MESI, CON CRONO 1 ORA/G = 41 MESI
BATTERY - PILA
395 - SR 57
INFO
SEGUNDOS
SECONDS
SECONDI
MINUTOS
MINUTES
MINUTI
INICIALIZACION DEL CRONOGRAFO,
MINUTOS Y SEGUNDOS CRONOGRAFO
TO RESET CHRONOGRAPH,
MINUTE AND SECOND CHRONOGRAPH
INITIALIZAZIONE DEI CRONOGRAFO,
MINUTI SECONDI CRONOGRAFO
SOLAMENTE DOPO CAMBIO DELLA
PILA O UTILIZZAZIONE ERRATA
AFTER BATTERY EXCHANGE
OR MISHANDLING ONLY
SOLAMENTE DESPUES DE CAMBIAR
LA PILA O MALA MANIPULACION
CALIBRATION -- INITIALIZAZIONE
INICIALIZACION
MISURAZIONE DEI TEMPI INTERMEDIARI MEDIDA DE TIEMPOS INTERMEDIARIOS
MEASURING SPLIT TIMES
MEDIDAS DE TIEMPOS ACCUMULADOS
MEASURING CUMULATIVE TIMES MIZURAZIONE DEI TEMPI CUMULATI
DOPO 2 ORE DI FUNZIONAMENTO IL CRONOGRAFO SI FERMA E TORNA A ZERO IN
MODO DI RISPARMIARE LA BATTERIA.
DESPUES 2 HORAS DE FUNCTIONAMIENTO EL CRONO SE INTERRUMPIE
Y SE PONE A CERO AUTOMATICAMENTE PARA ECONOMISAR LA PILA.
AFTER 2 HOURS OF CONTINUOUS RUNNING, THE CHRONO STOPS AND RESETS
AUTOMATICALLY TO SAVE THE BATTERY
FUNCTIONS -- FUNZIONE -- FUNCIONES
AJUSTE FASE DE LA LUNA
AJUSTE FECHA DE LA ULTIMA LUNA LLENA
DESPUES, ADAPTAR COMO EN LAS ETAPAS 2.1 Y 2.2
TO CORRECT THE MOONPHASE
SET THE DATE ACCORDING TO THE LAST FULL MOON.
AFTERWARDS ADAPT LIKE STEP 2.1 AND 2.2
CORREZIONE DELLA FASE DI LUNA
REGOLARE LA DATA SECONDO L’ULTIMA LUNA PIENA.
IN SEGUITO ADATTARE SECONDO I PUNTI 2.1 E 2.2
SETTING THE DATE
CAUTION: NEVER CORRECT DATE
BETWEEN 9 PM AND 0.30 AM.
AJUSTE FECHA
ATTENCION: AJUSTAR LA FECHA
NO SE PUEDE HACER DENTRO
LAS 21H00 Y 0H30.
CORREZIONE DELLA DATA
ATTENZIONE: IL CAMBIO DI
DATA NON È POSSIBILE DALLE
ORE 21 ALLE ORE 0.30.
AJUSTE HORA
Y MINUTO
SETTING THE TIME
HOUR AND MINUTE
CORREZIONE
DELL’ORA E MINUTI
AJUSTAR - SETTINGS - CORREZIONE
Minute hand
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Crown
Coronna
Corona
Pushbutton B : split/reset
Pulsante B : split/reset
Pulsador B : split/reset
Date window
Indicatore della data
Ventanilla de fecha
Pushbutton A : start /stop
Pulsante A : start /stop
Pulsador A : start /stop
Second hand
Lancetta dei secondi
Aguja de secondos
Hour hand
Lancetta delle ore
Aguja de horas
30 minutes totalizer
Totalizzatore dei 30 minuti
Contador de 30 minutos
Chronographe hand 1/5e second
Lancetta cronografo 1/5e secondo
Aguja cronografo 1/5e segundo
PRESENTATION -- PRESENTAZIONE -- PRESENTACION
CRONOGRAFO ANALOGICO CON TOTALIZZATORE 30 MIN. E DATA
CRONOGRAFO ANALOGICO CON CONTADOR 30 MIN. Y FECHA
ANALOG CHRONOGRAPH WITH 30 MIN. COUNTER AND DATE
8171/201 8171/202 8171/204
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUALE D’ISTRUZIONE PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
28-11-2006
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: