ISOFIX UNIT fix 012 User manual

1
UNIT fix 012
MANUAL DE USO
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Apto para
Suitable for
Adequado para
—
0 - 25 kg
Grupo
Group
Grupo
—
1 20+

no instalar la silla en el asiento delantero
en sentido contrario a la marcha si los
airbags delanteros están activos.
—
nÃo instalar a cadeira no banco da frente
no sentido inverso ao da marcha com o
airbag activo.
—
if the car is eQUiPPed With active front seat
airbags, it is Prohibited to Place a child in a
rear-facing seat in the front of the car.
IMPORTANTE:
Conservar para futuras consultas.
Procure que las instrucciones puedan conservarse en el sistema de
retención infantil durante su ciclo vital.
WARNING:
Keep for future reference.
Please kindly pay attention to the state of the instructions manual, so
that it can be kept during the life cycle of the child restraint system.
IMPORTANTE:
Conservar estas instruções para consulta no futuro.
Por favor, prestar atenção para o estado do manual de instruções, de
modo que possa ser mantido durante o ciclo de vida da cadeira de
segurança para crianças.

Español
—
INSTRUCCIONES DE USO Sistema de retención infantil
Grupo 0+ /1 /2. De 0 a 25 kg (de 0 a 6 años aprox.)
English
—
INSTRUCTION MANUAL Child safety seat
Group 0+ /1 /2. From 0 kg to 25 kg (from 0 to 6 years approx)
Portugues
—
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Dispositivo de retenção para crianças
Grupo 0+ /1 /2. Entre 0 e 25 kg (0 aos 6 anos aprox.)
4
19
27

4
1 • Vista general
•
Overview • Vista geral
2• Puestos de instalación en el vehículo
• Installation positions whitin the vehicle
• Postos de instalação no veículo
1
2
A
B
C
D
F
G
J
I
K
L
Cinturón
diagonal.
Cinturón
abdominal.
Cinto
diagonal.
Cinto
abdominal.
Diagonal
belt.
Abdominal
belt.
B
BA
A
E
Q
P
N
O
HM

5
3.4
K
3.5
3.2
• Instalación de la silla Grupo 0+
• Installing the child seat Group 0+
• Instalação da cadeira Grupo 0+
3
CLICK
Q
3.6
3 241
3.1
1
2
3
K
3.3

6
4.5
g
5.2
4.1 4.2
5.1
4
5
• Instalación del niño Grupo 0+
• Fastening the child to the seat Group 0+
• Ajuste en altura del reposacabezas
• Regulating the headrest height
• Instalação da criança Grupo 0+
• Ajuste da altura do apoio
da cabeça
4.4
4.3
clicK
J

7
124 3
6.1 6.2
6
6.3
6.5
6.4
• Instalación de la silla Grupo 1
• Installing the child seat Group 1
• Instalação da cadeira Grupo 1
CLICK
Top tether P. 1 Top tether P. 2 Top tether P. 3

8
8
• Retirar el arnés y la hebilla del cinturón
• Removing the harness and the
buckle
• Retirar o arnês peitoral e a
vela do cinto
8.4
6.6
8.1
8.3
8.2
6.7
n
P
6.8

9
9• Instalación de la silla Grupo 2
• Installing the child seat Group 2
• Instalação da cadeira Grupo 2
9.2
9.1
9.3 9.4
9.5
CLICK
K
c
K

10
1. Sólo es apropiado si los vehículos homologados están provistos
de cinturones de seguridad de tres puntos, homologados por el
Reglamento nº 16 de la CEPE u norma equivalente.
2. Esta silla infantil debe utilizarse CON el sistema de arnés para
niños entre 0 y 18 Kg.
3. Esta silla infantil puede utilizarse SIN el sistema de arnés para
niños de 15 a 25 Kg.
4. Este es un SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL ISOFIX. Ha sido
homologado con arreglo a la normativa europea ECE R44/04,
para su utilización general en vehículos equipados con sistemas
de anclaje ISOFIX.
5. Debe instalarse en vehículos equipados con sistemas homologados
de anclaje ISOFIX (como se indica en el manual de instrucciones
del vehículo), en función de la categoría del asiento infantil y del
aparato.
6. El grupo de peso y la clase de tamaño ISOFIX para los que está
destinado el dispositivo son: Grupo 1, para niños de 9 a 18 kg.
Sistema de retención ISOFIX clase B1.
7. Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en
el asiento delantero del vehículo en sentido contrario de la marcha
si va equipado con un Airbag activo.
8. No utilice esta silla de seguridad para niños en casa. No se ha
diseñado para uso doméstico; sólo debe utilizarse en el coche.
9. La posición más segura para esta silla de seguridad para niños es
en el asiento trasero del coche.
10.Nunca utilice esta silla de seguridad para niños sin fijarla al coche.
11. Es peligroso realizar cualquier tipo de alteración o incorporación a
la silla de seguridad sin la aprobación de la autoridad competente.
aviso
IMPORTANTE
Lea cuidadosamente ANTES de
instalar la silla infantil en el vehículo.

11
Es peligroso no seguir estrictamente las instrucciones de
instalación proporcionadas por el fabricante de la silla de seguridad
para niños.
12.Nunca deje al niño solo en la silla de seguridad.
13.Esta silla de seguridad debe mantenerse lejos de la luz solar si
no está cubierta con algún tejido. De lo contrario, podría estar
demasiado caliente para la piel del niño.
14. En caso de emergencia, es importante retirar al niño de la silla
de seguridad rápidamente. Esto implica que la hebilla no está
diseñada a prueba de manipulaciones, por lo que debe enseñar al
niño a no jugar con la hebilla.
15.El equipaje o demás objetos que puedan causar lesiones en caso
de colisión deben estar correctamente asegurados.
16.Inspeccione periódicamente las correas de seguridad por si
estuvieran desgastadas, prestando especial atención a los puntos
de anclaje, las costuras y los dispositivos de ajuste.
17. Los artículos rígidos y las piezas de plástico de la silla de seguridad
deben colocarse e instalarse de forma que no puedan, durante el
uso diario del vehículo, quedar atrapados en un asiento móvil o en
una puerta del coche.
18. Asegúrese siempre de que todas las correas que sujetan la silla de
seguridad al vehículo estén ceñidas y que las correas que sujetan
al niño se ajusten a su cuerpo. Compruebe además que las correas
no estén retorcidas.
19.El dispositivo de la silla debe cambiarse después de sufrir las
tensiones violentas de un accidente.
20.No utilice ningún punto de contacto de fijación que no sean los
descritos en las instrucciones e indicados en la silla de seguridad.
21.
Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de productos
corrosivos.
22.Esta silla de seguridad para niños no debe utilizarse sin la funda.
No debe reemplazar la funda por ninguna otra que no sea la
recomendada por el fabricante, ya que la funda forma parte
integral del funcionamiento de la silla de seguridad.
23.Lea detenidamente el manual de instalación antes de proceder a
instalar la silla.

12
2. PUestos de instalaciÓn en el vehÍcUlo
DÓNDE:
En los asientos traseros del vehículo
CÓMO:
GRUPO 0+ / Instalar en sentido contrario a la marcha.
GRUPO 1 / Instalar en sentido a la marcha.
GRUPO 2 / Instalar en sentido a la marcha.
En asientos con:
Anclajes ISOFIX (entre el asiento y el respaldo) y puntos de anclaje Top
Tether (por ejemplo en la bandeja, en el suelo o detrás del respaldo)
(GRUPO 1) y cinturón de 3 puntos (cinturón del vehículo).(GRUPO 0+/2)
ATENCIÓN:
Solamente puede ser utilizado en este asiento SI el vehículo dispone de
cinturón abdominal y diagonal (3 puntos).
NO instalar en los asientos delanteros salvo en estos casos concretos:
1. Cuando el vehículo no disponga de asientos traseros.
2. Cuando todos los asientos traseros estén ya ocupados por menores
de edad de estatura igual o inferior a 135 centímetros.
3. Cuando no sea posible instalar en los asientos traseros todos los
sistemas de retención infantil.
2
1
A. Regulador de altura del
reposacabezas.
B. Reposacabezas.
C. Guías cinturón diagonal
(grupo 2).
D. Protectores de hombro.
E. Cintas del arnés.
F. Hebilla del cinturón.
G. Cinta de ajuste del arnés.
H. Palanca de reclinado.
I. Regulador sist. ISOFIX.
J. Botón de ajuste del arnés.
K. Guías cinturón inferior.
L. Botón de desbloqueo del
sist. ISOFIX.
M. Brazos sist. ISOFIX.
N. Conector de arnés
O. Sist. top tether.
P. Conector de protectores
de hombros.
Q. Guías cinturón diagonal
(grupo 0+).
1. vista general

13
3. instalaciÓn de la silla. grUPo 0+
Solamente GRUPO 0+. Desde aprox.
0 a 10 meses (0-10 Kg)
AVISO
1. Compruebe que la silla está preparada para instalarse en sentido
contrario a la marcha (Grupo 0) tal y como indica la fig. 3.1. Para
ello, Tire hacia adelante de la palanca de reclinado del asiento
(H). Sin soltar la palanca recline la silla hasta la posición 4. Suelte
la palanca cuando la silla este en la posición desea.
2. Coloque la silla del niño en la bancada trasera del vehículo en
dirección contraria a la marcha (fig. 3.2).
3. Retire la colchoneta de la silla para proceder a la instalación.
4. Pase la parte del cinturón abdominal por las guías de cinturón
inferiores (K) (fig. 3.3) y continuando por encima del asiento
de la silla, conecte el cinturón del vehículo en su hebilla
presionando hasta oir un click (fig. 3.4).
5. Pase la parte del cinturón diagonal por las guía de cinturón
superior correspondiente (Q) segun el puesto de instalación en
el coche, tal y como indica la figura 3.6.
6. Retire la holgura que queda tras la instalación del cinturón de
3 puntos, tirando de la sección del cinturón diagonal (fig. 3.6).
Procure que quede lo más ceñido posible a la silla. Compruebe
que el cinturón no queda doblado ni girado tras la instalación.
7. Vuelva a colocar la colchoneta reductora en la silla.
4. instalaciÓn del niño en la silla. grUPo 0+
El ajuste a la altura óptima del arnés garantiza la correcta instalación
del niño en la silla. Debe de ajustarse de modo que el arnés de la silla
quede al nivel de los hombros del niño o ligeramente por encima,
nunca por detrás de la espalda o a la altura de las orejas (fig. 4.1).
1. Destense las cintas del arnés (E) tirando de la parte pectoral
de este a la vez que presiona el botón de ajuste de arnés (J)
(fig. 4.2).

14
2. Pulsando el botón rojo, abra la hebilla
(F)
para facilitar la
instalación del niño (fig. 4.3).
3. Siente al niño en la silla.
4. Coloque al niño el arnés de la silla y juntando las 2 partes del
broche, cierre la hebilla
(F)
hasta oír un “Click” (fig. 4.4).
5. Tire de la cinta de ajuste de arnés para dar la tensión correcta al
arnés
(G)
(fig. 4.5). Recuerde que para garantizar la seguridad
del niño los arneses deben quedar bien ceñidos.
5. regUlaciÓn en altUra del rePosacabezas
Un reposacabezas correctamente ajustado garantiza una protección
óptima del niño en la silla de seguridad. El reposacabezas debe
ajustarse para que las correas de los hombros (E) estén al mismo
nivel que los hombros del niño (fig. 4.1).
La altura del reposacabezas y correas de hombro se ajustan del
modo siguiente:
1. Afloje las correas de los hombros de la silla de seguridad lo
máximo posible. Para ello:
2.
Destense las cintas del arnés (E) tirando de la parte pectoral de
este a la vez que presiona el botón de ajuste de arnés (J) (fig. 5.1).
3. Pulse regulador de altura del reposacabezas (A) y tire hacia
arriba. Seleccione la altura correcta de las correas de los
hombros (D) y encájelo en la posición adecuada para el niño
soltando el regulador (fig. 5.2).
6. instalaciÓn de la silla. grUPo 1
Solamente GRUPO 1. Desde aprox.
9 meses a 4 años (9-18 Kg)
AVISO
1. Compruebe que la silla no este reclinada y que está preparada
para instalarse en sentido a la marcha (Grupo 1) tal ycomo indica
la fig. 6.1. El indicador de reclinado debe de marcar la posición
1. Para ello, Tire hacia adelante de la palanca de reclinado del
asiento (H). Sin soltar la palanca coloque la silla en la posición 1.

15
Suelte la palanca cuando la silla este en la posición desea.
2. Pulse del regulador ISOFIX
(I)
para extraer ambos brazos de
bloqueo
(M)
. Mueva ambos brazos de bloqueo para comprobar
que están completamente desplegados (fig. 6.2).
3. Tome el Top Tether (O) y páselo sobre la silla de seguridad.
4. Coloque la silla de seguridad orientada en el sentido de la
marcha sobre el asiento del vehículo.
5. Sujete la silla de seguridad con ambas manos e introduzca los
dos brazos de bloqueo
(M)
firmemente en los puntos Isofix del
vehículo hasta que los brazos de bloqueo queden acoplados
con un clic en ambos lados. El botón rojo cambiará a verde en
ambos lados (fig. 6.3).
6. Sacuda la silla para comprobar que está correctamente anclada
a los puntos ISOFIX del vehículo.
¡PRECAUCIÓN! Los brazos de bloqueo sólo estarán correctamente
acoplados si en ambos botones de seguridad aparece el color
verde.
7. Pulse el regulador ISOFIX y empuje la silla de seguridad hacia
el respaldo, ejerciendo una presión firme y constante sobre
ambos lados hasta que quede bien pegada al asiento del
vehículo. Si es necesario, regule la inclinación del respaldo del
asiento del vehículo para que la silla quede bien asentada contra
el mismo
(fig. 6.4)
8. Tome el Top Tether y presione el regulador del Top Tether
para
estirar la correa.
9. Enganche el mosquetón de seguridad en el punto de anclaje del
Top Tether recomendado en el manual del vehículo (fig. 6.5).
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de no utilizar el mosquetón
de equipaje en lugar del punto de anclaje del Top
Tether. Busque este símbolo en su vehículo:

16
10.Para tensar el Top Tether, tire del extremo libre del cinturón a
través del regulador del Top Tether (fig. 6.6). El Top Tether estará
correctamente tensado cuando el indicador de tensión rojo pase
a color verde (fig. 6.7).
Liberar los anclajes ISOFIX
Para soltar los brazos Isofix de los anclajes del coche, pulse
firmemente los botones de desbloqueo
(L)
de cada brazo hasta
que el indicador de cada brazo cambie de color verde a rojo. Tire
hacia atrás para liberar la silla (fig. 6.8).
7. instalaciÓn del niño en la silla. grUPo 1
Para la instalación del niño siga los pasos descritos en el capítulo 4.
8. retirar el arnés y la hebilla del cintUrÓn
1. Retirar el arnés de 5 puntos y la hebilla del cinturón
1.
Destense las cintas del arnés tirando de la parte pectoral de éste
a la vez que presiona el botón de ajuste de arnés
(J) (fig.8.1)
2. Desde la parte trasera de la silla, suelte las cintas del arnés
liberándolas del conector de arnés (N). Repita la operación
con el conector de las cintas de los protectores de hombro (P)
(fig. 8.2).
3. Desde la parte delantera, tire de las cintas del arnés para
sacarlas del respaldo de la silla (fig. 8.3).
4. Tome la placa de retención de la hebilla del cinturón (8.4) y
pasándola por las ranura que la sujeta a la base, retírela de la silla.
2. Retirar la funda textil
1.
Regule el reposacabezas hasta su posición más alta y retire la funda
del reposacabezas.

17
2. Levante la funda textil del asiento comenzando desde la parte
superior de la silla y continue con la parte inferior.
3. Retire la funda de la silla.
9. instalaciÓn de la silla. grUPo 2
Antes de instalar la silla como Grupo 2 , Deberá retirar de la silla los
arneses (e), los protectores del arnés (d) y la hebilla del cinturón
(f). Para ello, siga los pasos descritos en el capítulo 8, punto 1.
1. Compruebe que la silla no esté reclinada y que está preparada
para instalarse en sentido a la marcha (Grupo 2) tal y como
indica la fig. 6.1. El indicador de reclinado debe de marcar la
posición 1. Para ello, pulse el botón de reclinado del asiento (H).
Sin soltar la palanca coloque la silla en la posición 1. Suelte la
palanca cuando la silla este en la posición desea.
2. Coloque la silla del niño en la bancada trasera del vehículo en
dirección a la marcha (fig. 9.1).
10. instalaciÓn del niño en la silla. grUPo 2.
1. Según la altura del niño, el reposacabezas podrá ser ajustado
hacia arriba o hacia abajo. Tire del regulador de altura del
reposacabezas (A) hacia arriba para seleccionar la posición
deseada (fig. 9.2).
2. Siente al niño en la silla.
3. Tome el cinturón de seguridad del vehículo y pasándolo por
encima del niño, conéctelo en su punto de anclaje (fig. 9.3 y 9.4).
4. Asegúrese de que la parte abdominal del cinturón pasa por
ambas guías (K) del cinturón (fig. 9.3 y 9.4).
5. Tome la parte del cinturón diagonal más próxima al
reposacabezas y pásela por la guía del reposacabezas (C)
asegurándose que queda dentro de dicha guía (fig. 9.5).
¡PRECAUCIÓN! Elimine la holgura del cinturón tras la instalación y
preste atención que quede completamente ceñido al cuerpo del niño.

18
6. Es importante asegurar que la parte del cinturón abdominal se lleve
en posición baja, a fin de que la pelvis quede firmemente sujeta.
A medida que el niño va creciendo se deberá ajustar la altura del
reposacabezas segun el punto 10.1.
11. limPieza y mantenimiento
1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico enjabonar con
detergente neutro y agua templada.
2. Asegúrese que no entra jabón dentro de la hebilla o piezas
metálicas.
3. No utilice productos químicos o lejía en ninguna parte de la silla.
INSTRUCCIONES DE LAVADO:
· La funda es desmontable y
lavable a 30°, sólo se debe secar
al aire libre.
· Lavar en máquina, en frio.
· No usar lejía.
· Limpieza en seco, cualquier
disolvente excepto
tricloroetileno.
· No usar secadora.
· No planchar.
30 °C
Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita
cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
12. garantÍa
1. Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso
inadecuado, o el incumplimiento de las normas de seguridad de
instalación y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que
acompañan los productos.
2. Garantizada la reparación totalmente gratuita de defectos originarios.
3. En los supuestos en que la reparación efectuada no fuera satisfactoria
y el producto no revistiese las condiciones óptimas para cumplir el uso
a que estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la
sustitución del artículo adquirido por otro de similares características
o a la devolución del precio pagado,en los 2 años siguientes a la fecha.
4. La garantía se considerará automáticamente cancelada si el artículo
adquirido hubiera sido reparado o hubiera intentado repararlo una
persona no autorizada por nuestra empresa.

19
1. Only suitable if the approved vehicle has been fitted with three-
point safety belts that meet ECE standard Nº 16 or equivalent.
2. This child seat must be used WITH the harness system for children
weighing between 0 kg and 18 kg.
3. This child seat may be used WITHOUT the harness system for
children weighing between 15 kg and 25 kg.
4. This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It has been certified
under European regulation ECE R44/04 for general use in vehicles
fitted with ISOFIX anchorage systems.
5. It may only be fitted in vehicles with certified ISOFIX anchorage
systems (as indicated in the owner manual for the vehicle),
depending on the category of the child seat and the device.
6. The ISOFIX weight group and size class for which the device has
been designed are: Group 1, for children between 9 and 18 kg.
ISOFIX class B1 restraint system.
7. Under no circumstances should the safety seat be installed in the
front seat of the car opposite the direction of travel if the car is
equipped with an active airbag.
8. Do not use this seat for children in the home. For vehicle use only.
Not designed for domestic use.
9. The safest position for this child safety seat is in the back seat of the
vehicle.
10. Never use this child safety seat without installing it correctly in the
vehicle.
11. It is dangerous to carry out any alteration or addition to the safety seat
without approval from a competent authority. It is dangerous not to
follow the installation instructions provided by the seat manufacturer.
12. Never leave a child unattended in the seat.
13. This safety seat should not be exposed to direct sunlight if it is not
covered by some material, otherwise it might be too hot for the
child’s skin.
notice
IMPORTANT
Read the instructions carefully before
installing the child seat in the vehicle.

20
14. In the event of an emergency it is important to quickly remove the
child from the safety seat. To this end the clasp is not designed to be
tamper-proof and the child should be instructed not to play with it.
15. Luggage or other objects that may cause harm should be correctly
secured.
16. Inspect the safety straps periodically to ensure they are not worn,
paying special attention to the anchor points, the seams and the
adjustment systems.
17. The safety seat’s rigid and plastic elements should be positioned and
installed so that they cannot be trapped by a moving seat or a door
during everyday use of the vehicle.
18. Always ensure that the straps securing the safety seat are tightened
and the straps securing the child fit snugly around the body. Always
check that the straps are not twisted or knotted.
19. The seat should be replaced after undergoing the violent stresses
associated with an accident.
20.Do not use anchor points that are not listed in the instruction
manual and indicated on the seat.
21. Do not allow the seat to come in contact with corrosive substances
such as battery acid.
22. This child safety seat should not be used without its cover. Covers
should not be replaced with other covers not recommended by the
manufacturer as the cover forms an integral part of the seat.
23.Read the instruction manual carefully before installing the seat.
1. GENERAL OVERVIEW
A. Headrest height regulator.
B. Headrest.
C. Diagonal belt guides
(group 2).
D. Shoulder pads.
E. Harness straps.
F. Harness buckle.
G. Harness adjustment strap.
H. Reclining lever.
I. Isofix system regulator.
J. Harness adjustment button.
K. Abdominal belt guides.
L. Isofix system unlock button.
M. Isofix system arms.
O. Top tether.
P. Shoulder pads connector.
Q. Diagonal belt guides
(group 0+).
Table of contents
Languages:
Other ISOFIX Car Seat manuals