iTools ITC025EC User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
24 L
2 hp
PT
COMPRESSOR A ÓLEO ECO
ES
COMPRESOR AL ACEITE EGO
EN
OIL COMPRESSOR ECO
FR
COMPRESSEUR À HUÍLE ECO
ITCO25EB
ITCO25EC
ITCO50EC

ICONOGRAFIA / ICONOGRAFÍA /
ICONOGRAPHY / ICONOGRAPHIE
ITCO25EC | ITCO50EC
Voltagem
Potência
Cavalos
Voltaje
1500
Potencia
2 hp
Caballos
Voltage
Entry Power
Horse Power
W
Tension
Puissance d’entrée
Chevaux
Rotações por minuto
Pressão
Óleo
Rotaciones por minuto
Presión
Aceite
RPM
Pressure
Oil
Tour pour minute
Pression
Huile
Luvas de Protecção
Partes Móveis
Partes Quentes
Guantes de Protección
Partes Mobiles
Partes Calientes
Working Gloves
Mobile Part
Hot Parts
Gants de Protection
Parties Mobiles
Partes Chaudes
Óculos de proteção
Certificação
Certificação
Gafas de protección
Certificación
Certificación
Eye protection
Certified
Certified
Lunettes de securité
Certification
Certification
Nível de Ruído
Nível de Sonoridad
Noise Level
Niveau Bruit
ITCO25EC
Capacidade do Depósito
Caudal
24 L
Capacidad del Tanque
Caudal
Tank Capacity
Flow
Capacité du Réservoir
Débit
ITCO50EC
Capacidade do Depósito
Caudal
Capacidad del Tanque
Caudal
Tank Capacity
Flow
Capacité du Réservoir
Débit
2

PT
A
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
1 –Filtro de ar
2 –Tanque
3 –Roda
4 –Purga
5 –Apoio de borracha
6 –Cárter
7 –Válvula de segurança
8 –Saída
9 –Respiro do cárter
10 –Pega
11 –Pressostato
12 –Manómetros
3

PT
Com as vantagens de ser compacto,
de peso leve, fácil operação, elevada
segurança e baixo ruído, este
compressor pode ser utilizado em
maquinaria, indústria química, pintura
e decoração, controlo automático de
sistemas e outras utilizações.
PREPARAÇÃO PARA O
ARRANQUE
O local onde colocar o compressor
dever ser limpo, seco e bem
ventilado. Mantenha a voltagem entre
+/- 5% do valor nominal. Mantenha o
nível de óleo no círculo vermelho do
visor. Recomenda-se a utilização de
um óleo SAE30.
OPERAÇÃO E AJUSTES
O compressor é controlado por um
interruptor de pressão pressostato
quando em funcionamento normal.
Pode ser parado automaticamente
com o aumento da pressão ao
máximo e reinicia assim que a
pressão baixar.
A pressão máxima e mínima estão
ajustadas de fábrica. Assim que
desligar o motor, o ar no tubo de
descarga deve ser liberto através da
válvula de saída, por baixo do
pressostato.
Esta é a condição necessária para um
novo arranque, ou o motor pode ficar
danificado. A pressão pode ser
ajustada rodando o parafuso do
pressostato mas nunca para pressões
superiores a 8 bar. (Fig.2).
A pressão de saída do ar comprimido
pode ser ajustado nos modelos
ITCO25EC e ITCO50EC regulando a
válvula. Puxe o parafuso da válvula
de regulação e rode no sentido dos
ponteiros do relógio ou no sentido
contrário para aumentar ou diminuir a
pressão de saída (Fig.2).
1
2
Fig.2
O manómetro 2 indica a pressão de
saída. O manómetro 1 indica a
pressão dentro do depósito.
PRECAUÇÕES
Coloque o filtro de ar e o respirador
do óleo antes da primeira utilização.
(Fig.3).
Nunca desaperte nenhum
componente quando o depósito
estiver sob pressão. Nunca desmonte
nenhuma parte elétrica sem que o
compressor tenha sido desligado da
corrente. Nunca ajuste a válvula de
segurança. Não utilize o compressor
em locais em que a voltagem não é
constante. Nunca desligue a ficha
para parar o compressor. Para o
efeito desligue o pressostato.
Se a válvula de descarga não
funcionar corretamente, encontre a
causa para evitar danos no motor.
O óleo de lubrificação deve estar
limpo; o nível de óleo deve ser
mantido dentro dos limites. Sempre
que pretender fazer ajustes ou
manutenção, desligue a ficha para
cortar o fornecimento elétrico e abra a
válvula de descarga.
Fig.3
MANUTENÇÃO
Abra a purga por baixo do depósito
para limpar o mesmo após cada
60horas de trabalho. Limpe o cárter e
mude o óleo, limpe o filtro de ar e
verifique as válvulas e regulador de
pressão a cada 120horas de trabalho.
NOTA: todas as operações acima
indicadas são aconselhadas para
uma manutenção preventiva, sendo
que deverão ser efetuadas vistorias
para manter o bom funcionamento do
compressor.
4

PT
PROBLEMAS: CAUSAS E SOLUÇÕES
PROBLEMA
CAUSA POSSÍVEL
SOLUÇÃO POSSÍVEL
Motor não roda, roda
Falha na linha de alimentação ou voltagem insuficiente.
Verifique a linha. Substitua
o fio ou a extensão elétrica.
devagar ou aquece
muito.
Falha no pressostato.
Repare ou substitua.
Falha no motor.
Repare ou substitua.
Paragem do motor.
Partes móveis danificadas por óleo insuficiente.
Verifique o carter, rolamentos,
pistão, segmentos,
Partes móveis danificadas, ou bloqueadas.
e substitua caso necessário.
Partes de ligação soltas.
Verifique e reaperte.
Barulho ou
Corpos estranhos no interior do motor.
Verifique e limpe.
vibrações
Juntas danificadas.
Substitua.
anormais.
Partes móveis seriamente danificadas.
Repare ou substitua.
Motor roda devagar.
Verifique e repare.
Filtro de ar entupido.
Limpe ou substitua.
Pressão insuficiente
Fuga na válvula de segurança.
Verifique e ajuste.
ou capacidade de
Fuga no tubo de descarga.
Verifique e repare.
descarga inferior.
Vedante ou juntas danificados.
Verifique e substitua.
Placa das válvulas danificada, depósitos de carvão.
Substitua e limpe.
Segmento e cilindro danificados.
Repare ou substitua.
Nível de óleo muito alto.
Verifique o nível.
Consumo de óleo
Tubo de respiro entupido.
Verifique e limpe.
excessivo.
Segmento e cilindro danificados.
Repare e substitua.
5

PT
CORRETA DISPOSIÇÃO
DECLARAÇÃO
AMBIENTAL
DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este artigo
cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos
CERTIFICADO
EN1012-1:2010, EN62321-1:2013,
Esta marca significa que este produto
EN62321-2:2014, EN62321-3-1:2014,
DE GARANTIA
EN62321-4:2014, EN62321-5:2014,
não deve ser disposto juntamente
EN62321-6:2015, EN62321-7-1:2015,
com outros lixos domésticos
EN62321-7-2:2017,
na EU. Para prevenir eventuais
EN62321-8:2017, EN 61000-6-
3:2007/A1:2011, EN 61000-6-1:2007
danos ambientais ou à saúde
conforme as determinações das
humana advindos de disposição
diretivas:
descontrolada de resíduos, recicle
2006/42/EC - Diretiva de
os produtos de forma responsável
máquinas;
para promover a sustentabilidade
2014/35/EU –Diretiva de
e reutilização dos materiais. Para
baixa tensão;
A garantia desta máquina é de dois
devolver o seu aparelho usado, utilize
2011/65/EU & 2015/863/EU
os locais criados para o efeito ou
- Diretiva RoHS;
anos a partir da data de compra.
contacte o revendedor onde efetuou
2014/30/EU –Diretiva de
compatibilidade eletromagnética;
Deverá, pois, guardar a prova
a compra. Eles podem entregar este
de compra durante esse período
aparelho para reciclagem.
S. João de Ver,
de tempo. A garantia engloba
30 de setembro de 2020
qualquer defeito de fabrico, de
material ou de funcionamento,
assim como os sobressalentes
Central Lobão S. A.
e trabalhos necessários para a
Responsável do Processo Técnico
sua recuperação. Excluem-se da
Hugo Santos
garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuada
por pessoas não autorizadas (fora
da assistência da marca ITOOLS),
assim como qualquer estrago
causado pela utilização da mesma.
6
20

ES
DESCRIPCIÓN DE LA
A
MÁQUINA
1 –Filtro de Aire
2 –Tanque
3 –Rueda
4 –Purga
5 –Suporte de goma
6 –Carter
7 –Válvula de seguridad
8 –Válvula de salida
9 –Respiro del aceite
10 –Pega
11 –Interruptor (caja)
12 –Manómetro
7

ES
Con las ventajas de ser compacto, de
peso leve, fácil operación, elevada
seguridad y bajo ruido, este
compresor puede ser utilizado en
maquinaria, industria química, pintura
y decoración, controlo automático de
sistemas y otras utilizaciones.
PREPARACIÓN PARA EL
ARRANQUE
El local donde colocar el compresor
deba ser limpio, seco y bien ventilado.
Mantenga el voltaje entre +/-un 5%
del valor nominal.
Mantenga el nivel de aceite en el
círculo rojo del visor.
Se recomienda la utilización de un
aceite SAE30.
OPERACIÓN Y AJUSTES
El compresor es controlado por un
interruptor de presión cuando en
funcionamiento normal. Puede ser
parado automáticamente con el
aumento de la presión al máximo y
reinicia así que la presión bajar. La
presión máxima y mínima están
ajustadas de fábrica. Así que
desconectar el motor, el aire en el
tubo de descarga debe ser libero a
través de la válvula de salida, por bajo
del interruptor.
Esta es la condición necesaria para
un nuevo arranque, o el motor puede
quedarse damnificado. La presión
puede ser ajustada rodando el tornillo
del interruptor (Fig.2).
La presión de salida del aire
comprimido puede ser ajustado en los
modelos ITCO25EC e ITCO50EC
regulando la válvula. Estire el tornillo
de la válvula de regulación y ruede en
el sentido de los punteros del reloj o
en el sentido contrario para aumentar
o disminuir la presión, pero nunca
pasar los 8 bar. (Fig.2).
1
2
Fig.2
El manómetro 2 indica la presión de
salida.
El manómetro 1 indica la presión en
el tanque.
PRECAUCIONES
Coloque el filtro de aire y el
respirador del aceite antes de la
primera utilización. (Fig.3).
Nunca remueva ningún componen-te
cuando el depósito estuviera bajo
presión.
Nunca desmonte ninguna parte
eléctrica sin que el compresor haya
sido desconectado de la corriente.
Nunca ajuste la válvula de seguridad.
No utilice el compresor en locales en
que el voltaje no es constante. Nunca
desconecte la ficha para parar el
compresor, para el efecto desconecte
el interruptor.
Si la válvula de descarga no
funcionar correctamente, encuentre
la causa para evitar daños en el
motor.
El aceite de lubrificación debe estar
limpio; el nivel de aceite debe ser
mantenido dentro de los límites.
Desconecte la ficha para cortar el
suministro eléctrico y abra la válvula
de descarga.
Fig.3
MANTENIMIENTO
Abra la purga por bajo del depósito
para limpiar el mismo después de
cada 60horas de trabajo.
Limpie el cárter y cambie el aceite,
limpie el filtro de aire y verifique las
válvulas y regulador de presión cada
120 horas de trabajo.
NOTA: todas las operaciones arriba
indicadas son aconsejadas para un
mantenimiento preventivo, siendo
que deberán ser efectuadas
inspeccionas para mantener el buen
funcionamiento del compresor.
8

ES
PROBLEMAS: CAUSAS Y SOLUCIONES
9
PROBLEMA
Causa Posible
Solución Posible
Motor no rueda, rueda
Fallo en la línea de alimentación o voltaje insuficiente.
Verifique la línea. Sustituya la
extensión eléctrica.
despacio o calienta
mucho.
Fallo en el interruptor.
Repare o sustituya.
Fallo en el motor.
Repare o sustituya.
Parada del motor.
Partes móviles damnificadas por aceite insuficiente.
Verifique el cárter, cigüeñal,
rodamientos, pistón, segmentos,
Partes móviles damnificadas, o bloqueadas.
y sustituya caso necesario.
Partes de conexión sueltas.
Verifique y reapreté.
Ruido o
Cuerpos raros en el interior del motor.
Verifique y limpie.
vibraciones
Juntas damnificadas.
Sustituya.
anormales.
Partes móviles seriamente damnificadas.
Repare o sustituya.
Motor rueda despacio.
Verifique y repare.
Filtro de aire entupido.
Limpie o sustituya.
Presión insuficiente
Fuga en la válvula de seguridad.
Verifique y ajuste.
o capacidad de des-
Placa de las válvulas
Verifique y repare.
carga inferior.
Sellante dañado.
Verifique y sustituya.
Placa de las válvulas damnificada, depósitos de carbón.
Sustituya e limpie.
Segmento y cilindro damnificados.
Repare o sustituya.
Nivel de aceite muy alto.
Verifique el nivel.
Consumo de aceite
Tubo de respiro entupido.
Verifique y limpie.
excesivo.
Segmento y cilindro damnificados.
Repare y sustituya.

ES
CORRECTA DISPOSICIÓN
DECLARACIÓN
AMBIENTAL
DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que el producto
mencionado cumple con las
siguientes normas o documentos
normalizados: EN1012-1:2010,
Esta marca significa que este
EN62321-1:2013, EN62321-2:2014,
EN62321-3-1:2014, EN62321-4:2014,
CERTIFICADO
producto no debe ser dispuesto
EN62321-5:2014, EN62321-6:2015,
juntamente con otras basuras
EN62321-7-1:2015,
DE GARANTIA
domésticas en la EU. Para prevenir
EN62321-7-2:2017,
eventuales daños ambientales
EN62321-8:2017, EN 61000-6-
3:2007/A1:2011, EN 61000-6-1:2007
de acuerdo
o a la salud humana advenidos
con las determinaciones de
de disposición descontrolada de
las directivas:
residuos, recicle los productos de
2006/42/EC - Directiva de
forma responsable para promover
máquinas;
la sostenibilidad y reutilización de
2014/35/EU –Directiva de
los materiales. Para devolver su
baja tensión;
aparato usado, utilice los locales
2011/65/EU & 2015/863/EU
creados para el efecto o contacte
- Directiva RoHS;
2014/30/EU –Directiva de
compatibilidad electromagnetica;
La garantía de esta máquina es de
el revendedor donde efectuó la
compraventa. Ellos pueden entregar
S. João de Ver,
dos años a partir de la fecha de
este aparato para reciclaje.
30 de septiembre de 2020
compra. Así, debe guardar la prueba
de la compra durante ese periodo
Central Lobão S. A.
de tiempo. La garantía incluye
Director Técnico
cualquier defecto de fabrico, de
Hugo Santos
material o de funcionamiento, así
como las partes de repuesto y
los trabajos necesarios para su
recuperación. Si excluyen de la
garantía el malo uso del producto,
eventual reparaciones efectuadas
por personas no autorizadas (fuera
de
la asistencia de la marca
ITOOLS), así como cualquier daño
causado por el uso de la misma.
10
20

EN
A
DESCRIPTION OF THE
MACHINE
1 –Air filter
2 –Tank
3 –Wheel
4 –Drain cock
5 –Rubber support
6 –Carter
7 –Security valve
8 –Outlet valve
9 –Oil breath pipe
10 –Handle
11 –ON/OFF switch (box)
12 –Gauge
11

EN
This air compressor is of novel
design and excellent workmanship.
Having the advantages of compact
construction, fine appearance, light
weight, easy operation, high safety
and low noise, it can be widely used
in machinery, chemical industry,
spray and decoration, automatic
control system and other fields where
compressed air is required.
PREPAPATION
FOR STARTING
The place to set the compressor
should be clean, dry and ventilated.
Keep the use voltage within±5% of
rated. Keep the oil level in the red
circle leveler. Recommend
compressor oil use SAE30.
OPERATION AND
ADJUSTMENT
He compressor is controlled by pres-
sure switch when normal working.
It can be stopped automatically as
pressure increasing to the max and
restart as pressure decreasing to the
min. The rated pressure has been ad-
justed when produced. Don’t change
it carelessly.
As soon as motor switched off the
compressed air in the discharge pipe
should be released through the
release valve under the switch. This
is the necessary condition for restart,
or the motor will be damaged.
The rated pressure can be adjusted
by turning the adjusting bolt of the
switch but never exciding 8 bar.
(Fig.2).
The output pressure of compressed
air can be adjusted on the models
ITCO25EC e ITCO50EC by
regulating valve. Pull up the knob of
regulation valve and turn it clockwise
or counterclockwise to increase or
decrease the pressure (Fig.2).
The compressor in running need be
stopped only set the knob of pressure
switch in positing off.
1
2
Fig.2
CAUTIONS
Put the cover off first and put on the
breath pipe and air filter before the
compressor run (Fig.3). Never
unscrew any connecting part when
the tank is in pressure condition.
Never disassemble any electrical part
before disconnecting the plug. Never
adjust the safety valve carelessly.
Never use the compressor in place
where voltage is too low or too high.
Never disconnect the plug to stop
compressor, set the switch knob in
position off instead.
If the release valve doesn’t work as
motor stopped, find the cause
immediately so as not to damage
motor. Lubricating oil must be clean;
oil level should be kept in the score of
oil ruler. Disconnect the plug to cut off
power supply and open the outlet
valve.
Fig.3
MAINTENANCE
Clean crankcase and renew
lubricating oil after the first 10
working hours. Clean the oil level
after every 20 working hours, and
replenish if necessary (Fig.4).
Open drain cock under the tank to
exhaust condensate after every 60
working hours.
Clean crankcase and renew the oil,
clean air filter, and check safety valve
and pressure gauge after every 120
working hours.
12

EN
TROUBLES AND REMEDIES
PROBLEM
Causa Possible
Solution Possible
Fault in line, or voltage insufficient. Power wire too
Check the line. Replace
Motor unable running,
thin or too long.
the extension socket.
running too slow, or
getting hot.
Fault in pressure switch.
Repair or replace
Fault in motor.
Repair or replace
Sticking of main
Moving parts burnt due to the oil insufficient
Check crankshaft, bearing, con-
necting rod, piston, piston ring,
compressor
Moving parts damaged, or stuck by foreign body.
etc, and replace if necessary.
Connecting part loosed.
Check and retighten.
Terrible shake or
Foreign body got into main compressor.
Check and clean away.
abnormal noise.
Piston knocking valve seat.
Replace with thicker paper
gasket.
Moving parts seriously worn.
Repair or replace.
Motor running too slow
Check remedy
Air filter chocked up
Clean or replace the cartridge
Pressure insuf-
Leakage of safety valve
Check and adjust
ficient or discharge
Leakage of discharge pipe
Check and repair
capacity
decreased.
Sealing gasket damaged
Check and replace
Valve plate damaged, carbon buildup or stuck
Replace and clean
Piston ring and cylinder worn or damaged
Repair or replace
Oil level too high
Keep the level within set range
The oil Consumption
Breath pipe chocked up
Check and clean
too excessive.
Piston ring and cylinder worn or damaged
Repair or replace
13

EN
CORRECT DISPOSAL
DECLARATION
OF THIS PRODUCT
OF CONFORMITY
We declare under our exclusive
responsibility, that the product
Meets the following standards
or standardization documents:
WARRANTY TERMS
EN1012-1:2010, EN62321-1:2013,
This marking indicates that this
EN62321-2:2014, EN62321-3-1:214,
EN62321-4:2014, EN62321-5:2014,
product should not be disposed with
EN62321-6:2015, EN62321-7-1:2015,
other household wastes throughout
EN62321-7-2:2017,
the EU. To prevent possible harm to
EN62321-8:2017, EN 61000-6-
3:2007/A1:2011, EN 61000-6-1:2007
the environment or human health from
according to the determinations of
uncontrolled waste disposal, recycle
the directives:
it responsibly to promote sustainable
2006/42/EC - Machinery Directive;
reuse of material resources. To
2014/35/EU –Low Voltage
return your used device, please use
Directive;
The warranty of this machine is two
the return and collection systems or
2011/65/EU & 2015/863/EU
contact the retailer where the product
- RoHS Directive;
2014/30/EU - The Electromagnetic
Compatibility Directive ;
years from the date of purchase.
was purchased.
You should, therefore, keep your
They can take this product for
S. João de Ver,
proof of purchase during this period
environmental safe recycling.
September 30, 2020
of time. The warranty covers any
manufacturing defect in material or
Central Lobão S. A.
operating, as well as parts and work
Responsible for the Technical File
needed for their recovery. Excluded
Hugo Santos
from the warranty the misuse of the
product, any repairs carried out by
unauthorized persons (outside the
service center of the brand ITOOLS)
as well as any damage caused by the
use of it.
14
20

FR
A
DESCRIPTION DE
LA MACHINE
1 - Filtre de l’air
2 - Réservoir
3 - Roue
4 - Purge
5 - Appui en caoutchouc
6 - Carter
7 - Valve de sécurité
8 - Sortie
9 - Valve du Carter
10 - Poignée
11 - Pressostat
12 - Manomètre
15

FR
Avec les avantages d’être compact,
léger, facile à utiliser, faible bruit et
une grande sécurité, ce compresseur
peut être utilisé dans la machinerie,
l’industrie chimique, la peinture et la
décoration, contrôle automatique des
systèmes et d’autres utilisations.
PREPARATION
POUR LE DÉMARRAGE
L’endroit où vous placez le
compresseur doit être propre, sec et
bien aéré. Maintenez la tension entre
+/- 5% de la valeur nominale.
Maintenez le niveau d’huile dans le
cercle rouge de l’écran. Nous vous
recommandons d’utiliser une huile
SAE30.
FONCTIONNEMENT ET
RÉGLAGES
Le compresseur est contrôlé par un
interrupteur de pression –pressostat,
lorsqu’il est en fonctionnement normal.
Il peut être arrêté automatiquement
avec une pression croissante au
maximum et redémarre dès que la
pression baisse.
La pression maximale et minimale
sont réglées en usine. Une fois que le
moteur est arrêté, l’air dans le tube
d’évacuation doit être libéré à travers
de la valve de sortie sous le
pressostat.
C’est la condition nécessaire pour un
nouveau démarrage ou le moteur peut
être endommagé. La pression peut
être réglée en tournant la vis du
pressostat, mais pas pour des
pressions supérieures à 8 bar (Fig. 2).
La pression de sortie d’air comprimé
peut être réglée dans les modèles de
ITCO25EA et ITCO50EA en régulant
la valve. Tirez la vis de la valve de
réglage et faites tourner dans le sens
horaire ou dans le sens antihoraire
pour augmenter ou diminuer la
pression de sortie (Fig. 2).
1
2
Fig.2
Le manomètre 2 indique la pression
de sortie. Le manomètre 1 indique la
pression dans le réservoir.
PRÉCAUTIONS
Placez le filtre de l’air et de l’huile
avant la première utilisation de
l’appareil (Fig. 3).
Ne desserrez jamais les composants
lorsque le réservoir est sous pression.
Ne démontez jamais une pièce
électrique avant débrancher le
compresseur du réseau électrique.
N’ajustez jamais la valve de sécurité.
N’utilisez pas le compresseur dans les
zones où la tension n’est pas
constante. Ne débranchez jamais la
fiche pour arrêter le compresseur. A
cet effet, débranchez le pressostat.
Si la valve de décharge ne fonctionne
pas correctement, trouvez la cause
pour éviter d’endommager le moteur.
L’huile de lubrification doit être propre
; le niveau d’huile doit être maintenue
dans les limites. Chaque fois que vous
souhaitez effectuer des réglages ou
d’entretien, débranchez la fiche pour
couper l’alimentation électrique et
ouvrez la valve de décharge.
ENTRETIEN
Ouvrez la purge sous le réservoir
pour nettoyer le même après toutes
les 60 heures de travail.
Nettoyez le carter et changez l’huile,
nettoyez le filtre de l’air et vérifiez les
valves et le régulateur de pression
toutes les 120 heures de travail.
NOTE : toutes les opérations ci-
dessus sont recommandées pour
l’entretien préventif et les
inspections doivent être
effectuées pour maintenir le bon
fonctionnement du compresseur.
16

FR
TROUBLES ET RECOURS
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
Le moteur
Panne dans la ligne d’alimentation ou tension insuf-
Vérifiez la ligne. Remplacez le fil ou le
ne tourne
fisante.
raccordement électrique.
pas, tourne
Panne dans le pressostat.
Réparez ou remplacez.
doucement
ou chauffe
Panne dans le moteur.
Réparez ou remplacez.
beaucoup
Arrêt
Pièces mobiles endommagées par l’huile insuffisante.
Vérifiez le carter, roulements, piston,
du
des segments, et remplacez si
moteur
Pièces mobiles endommagées ou bloquées.
nécessaire.
Pièces de connexion détachées.
Vérifiez et serrez.
Bruit ou
Corps étrangers à l’intérieur du moteur.
Vérifiez et nettoyez.
vibrations
anormales.
Joints endommagés.
Remplacez.
Pièces mobiles sérieusement endommagées.
Réparez et remplacez.
Moteur tourne lentement.
Vérifiez et réparez.
Filtre de l’air obstrué.
Pression
Fuite dans la valve de sécurité.
Nettoyez ou remplacez.
Fuite dans le tube de décharge.
Vérifiez et ajustez.
insuffisante
ou capacité
Fuite de tuyau de décharge.
Vérifiez et réparez.
de décharge
faible.
Joints ou endommagés.
Vérifiez et remplacez.
Plaque de valves endommagée, des dépôts de charbon.
Remplacez et nettoyez.
Segment et cylindre endommagé.
Réparez ou remplacez.
Consomma-
Niveau d’huile très haut.
Vérifiez le niveau.
tion exces-
Tube de l’air bouché.
Vérifiez et nettoyez.
sive d’huile
Segment et cylindre endommagé.
Réparez et remplacez.
17

FR
RECYCLAGE
DÉCLARATION
CERTIFICAT
DE CONFORMITÉ
DE GARANTIE
Nous déclarons, sous notre
exclusive responsabilité, que ce
produit est conforme aux normes ou
documents normatifs :
Cette marque signifie que ce
EN1012-1 :2010,
EN62321-1 :2013, EN62321-1 :2014
produit ne doit pas être placé avec
EN62321-3-1 :2014, EN62321-
lesa utres ordures domestiques en
4 :2014, EN62321-5 :2014,
Europe. Pour prevenir d’éventuels
EN62321-6 :2015, EN62321-7-
dommages environnementaux ou
1 :2015, EN62321-7-2 :2017,
à la santé humaine, résultant de la
EN 62321-8 :2017, EN 61000-6-
3:2007/A1:2011, EN 61000-6-1:2007
La garantie de cet machine est
dispostion décontrôlée des résidus,
selon les déterminations des
de deux ans, à partir de la date
recyclez les produits de manière
directives:
d’achat.Vous devrez, pourtant,
responsable pour promouvoir
2006/42/EC - Directive machines;
garder la preuve de l’achat durant
la durabilité et la réutilisation
2014/35/EU –Directive sur la
cette période de temps. La garantie
des matériaux. Pour retourner
basse tension ;
englobe n’importe quel défaut
votre appareil usé, utilisez les
2011/65/EU & 2015/863/EU
de fabrication, du matériel ou
locaux crées pour cet cet effet ou
- Directive ROHS;
du fonctionnement, ainsi que les
contactez le revendeur où vous avez
2014/30/EU - Directive sur la
compatibilité électromagnétique
pièces de rechange et les travaux
effectué l’achat. Ils peuvent remettre
S. João de Ver,
nécessaires á sa récupération. Sont
l’appareil pour le recyclage.
30 septembre 2020
exclues de la garantie la mauvaise
utilisation du produit, les éventuelles
Central Lobão S. A.
réparations réalisées par des
Responsable du processus technique
personnes non autorisées (en
Hugo Santos
dehors de l’assistance de la marque
ITOOLS), ainsi que n’importe quel
dommage causé par l’utilisation de
l’appareil.
18
20

DECLARAÇÃO UE
DE CONFORMIDADE
CENTRAL LOBÃO S.A.
RUA DA GÂNDARA, 664
4520-606 S. JOÃO DE VER VFR
Declara para os devidos efeitos que o artigo a seguir descrito:
DESCRIÇÃO
CÓDIGO
COMPRESSOR A ÓLEO ECO 25L
ITCO25EC
COMPRESSOR A ÓLEO ECO 50L
ITCO50EC
Está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 1012-1:2010, EN 62321-1:2013, EN
62321-2: 2014, EN 62321-3-1:2014, EN 62321-4:2014, EN 62321-5:2015, EN 62321-6:2015, EN 62321-7-1:2015, EN
62321-7-2:2017, EN 62321-8:2017, EN 61000-6-3:2007/A1:2011, EN 61000-6-1:2007 conforme as diretivas:
Diretiva 2006/42/EC –Diretiva Máquinas
Diretiva 2014/35/EU –Diretiva de Baixa Tensão
Diretiva 2011/65/EU & 2015/863/EU –Diretiva RoHS
Diretiva 2014/30/EU –Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética
S. João de Ver, 30 de setembro de 2020
Central Lobão S.A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos
Processo técnico compilado por: Hugo Santos
20

CENTRAL LOBÃO S.A.
RUA DA GÂNDARA, 664
4520-606 S. JOÃO DE VER,
STA. MARIA DA FEIRA, PORTUGAL
ITCO25EC_ITCO50EC_REV02_SET20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Air Compressor manuals by other brands

DV Systems
DV Systems IS13-5530 Safety, installation, maintenance, and operation

Carlyle
Carlyle 06D Installation and start-up instructions

Ross
Ross RABD255/50/2.5 Instructions for installation, use and maintenance

Craftsman
Craftsman 921.166370 owner's manual

Heritage Audio
Heritage Audio HERCHILD 670 user manual

Polar Air
Polar Air PP05H080I1 operating instructions

BGS technic
BGS technic 62673 instruction manual

Porter-Cable
Porter-Cable C5510 instruction manual

Bitzer
Bitzer 0 operating instructions

Craftsman
Craftsman 919.167360 Operators Operator's manual

Michelin
Michelin MB 10 Instruction manual and safety instructions

DeVilbiss
DeVilbiss Pulmo-Aide 3655D Instruction guide