Jabra GN Ellipse 2.4 User manual

For more information and technical specifications:
Pour obtenir plus de détails et de renseignements techniques:
Para más información y especificaciones técnicas:
Para mais informações e especificações técnicas:
www.gnnetcom.com
CORPORATE HEADQUARTERS
77 Northeastern Blvd.
Nashua, NH • 03062
1-800-826-4656
1-603-598-1100
Fax: 1-603-598-1122
© 2001 GN Netcom, Inc. • All rights reserved.
1557-069A • Printed in China.
GN Ellipse 2.4
Wireless Headset System
Charge battery for 3 hours prior to initial use.
Ensemble Casque Sans Fil
Charger la batterie pendant 3 heures avant la première utilisation.
Sistema Inalámbrico de Auriculares
Cargar la batería durante 3 horas antes del uso inicial.
Sistema Fone/Microfone Sem Fio
Bateria com carga de 3 horas, antes do uso inicial.
User Guide
Guide de l’Utilisateur
Guía del Usuario
Guia do Usuário
Components
1 Remote Beltpack
2Base
3Base Stand
4Headset Holder
5 Headset
(included with System purchase
or as an option)
6AC Power Adapter
7Telephone Cord
8Remote Battery
9Remote Handset Lifter
(included with System purchase
or as an option)
10 Pocket Clip
11 Belt Clip
12 Lanyard
12
34
56
7
9
11
8
10
12
English •Français •Español •Português
1
Componentes
1 Unidad Móvil Remota
2Base
3Soporte para la Base
4Soporte para los
Auriculares
5 Auriculares
(incluidos con la compra del
Sistema o como opción)
6Adaptador de Corriente
de CA
7Cordón Telefónico
8Batería de la Unidad
Remota
9Elevador Remoto del
Auricular Telefónico
(incluido con la compra del
Sistema o como opción)
10 Sujetador para el Bolsillo
11 Sujetador para el Cinturón
12 Correa Larga
Componentes
1 Controle do Remoto
2Base
3Suporte da Base
4Porta Fone/Microfone
5 Fone/Microfone
(incluído com a compra do
Sistema ou como opção)
6Transformador
7Cabo Telefônico
8Bateria do Remoto
9Levantador Remoto
de Fone/Microfone
(incluído com a compra do
Sistema ou como opção)
10 Grampo de Bolso
11 Grampo de Cinto
12 Passadeira
Les Éléments Constitutifs
1 UnitéMobile
2Base
3Support de Base
4Support de Casque
5 Micro-Casque
(modèle livréavec l’ensemble
ou modèle en option)
6Adaptateur Secteur
7Cordon de Téléphone
8Batterie àDistance
9Levier de Décrochage
àDistance
(modèle livréavec l’ensemble
ou modèle en option)
10 Clip de Poche
11 Clip de Ceinture
12 Cordon

For more information and technical specifications:
Pour obtenir plus de détails et de renseignements techniques:
Para más información y especificaciones técnicas:
Para mais informações e especificações técnicas:
www.gnnetcom.com
CORPORATE HEADQUARTERS
77 Northeastern Blvd.
Nashua, NH • 03062
1-800-826-4656
1-603-598-1100
Fax: 1-603-598-1122
© 2001 GN Netcom, Inc. • All rights reserved.
1557-069A • Printed in China.
GN Ellipse 2.4
Wireless Headset System
Charge battery for 3 hours prior to initial use.
Ensemble Casque Sans Fil
Charger la batterie pendant 3 heures avant la première utilisation.
Sistema Inalámbrico de Auriculares
Cargar la batería durante 3 horas antes del uso inicial.
Sistema Fone/Microfone Sem Fio
Bateria com carga de 3 horas, antes do uso inicial.
User Guide
Guide de l’Utilisateur
Guía del Usuario
Guia do Usuário
Components
1 Remote Beltpack
2Base
3Base Stand
4Headset Holder
5 Headset
(included with System purchase
or as an option)
6AC Power Adapter
7Telephone Cord
8Remote Battery
9Remote Handset Lifter
(included with System purchase
or as an option)
10 Pocket Clip
11 Belt Clip
12 Lanyard
12
34
56
7
9
11
8
10
12
English •Français •Español •Português
1
Componentes
1 Unidad Móvil Remota
2Base
3Soporte para la Base
4Soporte para los
Auriculares
5 Auriculares
(incluidos con la compra del
Sistema o como opción)
6Adaptador de Corriente
de CA
7Cordón Telefónico
8Batería de la Unidad
Remota
9Elevador Remoto del
Auricular Telefónico
(incluido con la compra del
Sistema o como opción)
10 Sujetador para el Bolsillo
11 Sujetador para el Cinturón
12 Correa Larga
Componentes
1 Controle do Remoto
2Base
3Suporte da Base
4Porta Fone/Microfone
5 Fone/Microfone
(incluído com a compra do
Sistema ou como opção)
6Transformador
7Cabo Telefônico
8Bateria do Remoto
9Levantador Remoto
de Fone/Microfone
(incluído com a compra do
Sistema ou como opção)
10 Grampo de Bolso
11 Grampo de Cinto
12 Passadeira
Les Éléments Constitutifs
1 UnitéMobile
2Base
3Support de Base
4Support de Casque
5 Micro-Casque
(modèle livréavec l’ensemble
ou modèle en option)
6Adaptateur Secteur
7Cordon de Téléphone
8Batterie àDistance
9Levier de Décrochage
àDistance
(modèle livréavec l’ensemble
ou modèle en option)
10 Clip de Poche
11 Clip de Ceinture
12 Cordon

23
6
5
Remote Beltpack Functions
1Headset Mode Indicator:
Blinks when the system is in Headset Mode;
no light in Handset Mode.
2Volume Control:
Press + to increase volume.
Press - to decrease volume.
3Mute Button:
Press to activate mute and disable the
transmit/microphone; press again to enable
transmit/microphone.
4Headset/Handset Button/
Optional Handset Lifter Button:
Press to enter Headset or Handset Mode as
desired (LEDs on Remote and Base light in Head-
set Mode); no lights in Handset Mode. Also for
use with optional Remote Handset Lifter; see
Remote Handset Lifter user guide for instructions.
Base Functions/Indicators
5Transmit Settings:
Adjusts the volume of your voice.
6Telephone Compatibility Settings:
Fine tunes the system to your telephone system.
7Battery Charge Indicator:
Lights when the Remote is properly seated
in the Base charger; blinks when Battery is fully
charged.
8Headset Mode/Online Indicator:
Lights when the system is in Headset Mode;
no light in Handset Mode; blinks when online.
2
3
4
1
8
7
Les Fonctions de l’UnitéMobile
1Indicateur de Mode Micro-Casque:
Il clignote lorsque l’ensemble est en Mode
Micro-Casque; pas de voyant en Mode Combiné.
2Régulateur de Volume Sonore:
Appuyer sur + pour augmenter le volume.
Appuyer sur - pour diminuer le volume.
3Bouton Coupure de Micro:
Appuyer pour activer la fonction secret et
désactiver l’émetteur/microphone; appuyer à
nouveau pour activer l’émetteur/microphone.
4Inverseur Micro-Casque/Combiné/
Inverseur Levier de Décrochage en Option:
Appuyer pour obtenir le mode désiré, Casque ou
Combiné(Les DEL de l’UnitéMobile et de la Base
s’allument en Mode Casque). Aucun voyant ne
s’allume en Mode Combiné. S’utilise également
avec le Levier de Décrochage àDistance; se
reporter aux instructions figurant dans le guide
d’utilisation du Levier de Décrochage àDistance.
Fonctions/Indicateurs de la Base
5Réglages de Transmission:
Règle l’intensitéde la voix.
6Réglages de Compatibilitédu Téléphone:
Permettent le réglage de l’installation téléphonique.
7 Indicateur de Charge de la Batterie:
Il s’allume lorsque l’UnitéMobile est convenablement
enfoncée dans le chargeur de la Base; il clignote
lorsque la Batterie est chargée àfond.
8Indicateur de Mode Micro-Casque/
de Conversation:
Il s’allume lorsque le système est en Mode Micro-Casque;
il ne s’allume pas en Mode Combiné; il clignote pendant une
conversation.
Funciones Remotas de la Unidad Móvil
1 Indicador de Modo de Auricular Telefónico:
Destella cuando el sistema estáen Modo de
Auriculares la luz no estáencendida cuando está
en Modo de Auricular Telefónico.
2Control de Volumen:
Presione + para aumentar el volumen.
Presione –para disminuir el volumen.
3Botón de Mudo:
Presione para enmudecer y para inutilizar la
transmisión/micrófono; vuelva a presionar para
volver a habilitar la transmisión/micrófono.
4Botón de Auriculares o de
Auricular Telefónico/Botón de Elevador
Opcional del Auricular Telefónico:
Presione para ingresar el Modo de Auriculares o
de Auricular Telefónico, según desee. En el Modo
de Auriculares se enciende el LED en la Unidad
Remota y en la Base. En el Modo de Auricular
Telefónico no se enciende ninguna luz. Puede
usarse también con el Elevador Remoto del Auricular
Telefónico; véase la guía de instrucciones para el uso
del Elevador Remoto del Auricular Telefónico.
Funciones/Indicadores de la Base
5Indicadores de Transmisión:
Regulan el volumen de su voz.
6Ajustes de Compatibilidad
con el Teléfono:
Adapta el sistema a su sistema telefónico
7Indicador de Carga de la Batería:
Se enciende cuando la Unidad Remota estábien
asentada en el cargador de la base; destella cuan
do la batería estácompletamente cargada.
8Indicador de Modo de
Auriculares/En Línea:
Se enciende cuando el sistema estáen Modo de
Auriculares; no se enciende cuando estéen Modo
de Auricular Telefónico; destella cuando estáen línea.
Funções do Controle do Remoto
1Indicador de modo do Fone/Microfone:
Pisca quando o sistema estáno Modo Fone/Micro
fone; apagado quando estáno Modo Monofone.
2Controle de Volume:
Aperte + para aumentar o volume.
Aperte –para abaixar o volume.
3Botão Mudo:
Aperte para ativar o modo mudo e desativar
transmissão/microfone; aperte novamente para
ativar transmissão/microfone.
4Botão do Fone/Microfone/Monofone/
Botão do Levantador de Monofone:
Aperte para entrar no Modo Fone/Microfone ou
Monofone, de acordo com a sua vontade (LEDs no
Remoto e na Base se iluminam no Modo Fone/Micro
fone); não acende, quando estáno Modo Monofone.
Também pode ser usado com o Levantador de
Fone/Microfone Remoto opcional; consulte as
instruções no guia do Levantador de Fone/Microfone
Remoto.
Funções/Indicadores da Base
5Configurações de Transmissão:
Ajusta o volume da sua voz.
6Configurações de Compatibilidade
de Telefones:
Sintonia fina do sistema de acordo com o seu
sistema telefônico.
7Indicador de Carga de Bateria:
Ilumina quando o Remoto estáadequadamente
assentado no carregador da base; pisca quando a
Bateria estáplenamente carregada.
8Modo do Fone/Monofone/Indicador
Em Linha:
Ilumina quando o sistema estáno Modo
Fone/Monofone; apagado no Modo Monofone;
pisca quando estiver em linha.
Indicateurs Sonores
Coupure Micro
Hors de Portée
Batterie Faible
Volume
Une tonalitéretentit dans le casque toutes les 15 secondes
Une tonalitéretentit dans le casque toutes les 10 secondes
Une tonalitéretentit dans le casque toutes les 20 secondes
Une tonalitéretentit dans le casque àla portée maximale
et minimale
Indicadores de Audio
Mudo
Fuera de Alcance
Batería Débil
Volumen
Suena un tono en los auriculares cada 15 segundos
Suena un tono en los auriculares cada 10 segundos
Suena un tono en los auriculares cada 20 segundos
Suena un tono en los auriculares cuando llega al máximo
y al mínimo alcance
Indicadores de Áudio
Mudo
Fora de Alcance
Bateria com
Carga Baixa
Volume
Emite som no fone/microfone a cada 15 segundos
Emite som no fone/microfone a cada 10 segundos
Emite som no fone/microfone a cada 20 segundos
Emite som no fone/microfone no alcance máximo e mínimo
Nickel Metal Hydride (NiMH), 3.6 V 500 mAH
(GN Netcom part number 27381101)
Fully charged battery provides minimum of 12 hours
continuous use without recharging.The base has two charging
ports; additional battery can be purchased for 24/7 operation.
Fully charged battery provides minimum 80 hours
without recharging.
Maximum 3 hours to completely recharge a discharged
battery; battery cannot be overcharged.
2 years if battery is recharged when not in use
and never completely discharged.
Battery Information
Battery Type
Capacity On-Line
Capacity Off-Line
Recharging Time
Battery Life
Batterie àhydrure métallique de nickel (NiMH),
3,6 V 500 mAH (réf 27381101 GN Netcom)
Chargée àfond, la batterie permet un minimum de 12 heures
d’utilisation continuelle sans recharge. La base est munie de deux
prises de charge; on peut ajouter une autre batterie pour permettre
un fonctionnement 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Chargée àfond, elle fournit un maximum de 80 heures sans
recharge.
Maximum de 3 heures pour recharger une batterie complètement
déchargée; il est impossible de trop charger la batterie.
2 ans si la batterie est rechargée lorsqu’elle n’est pas en usage et
n’est jamais complètement déchargée.
Renseignements sur la Batterie
Type de Batterie
Autonomie
en Conversation
Autonomie
en Veille
Durée de Charge
Durée de Vie
de la Batterie
Hidruro de níquel (NiMH), 3.6 V 500 maH
(Pieza número 27381101 de GN Netcom)
La batería completamente cargada provee un mínimo de 12
horas de uso continuo sin necesidad de recarga. La base tiene
dos puertos de carga; puede comprarse una batería adicional
para que funcione 24 horas al día/7 días a la semana.
La batería completamente cargada provee un mínimo de 80 horas
de uso sin necesidad de recarga.
3 horas como mínimo para recargar completamente una batería
agotada; la batería no puede sobrecargarse.
2 años si la batería se recarga cuando no estáen uso y nunca se
descarga completamente.
Información sobre la Batería
Tipo de Batería
Capacidad
en Línea
Capacidad Fuera
de Línea
Tiempo de Recarga
Vida Útil
de la Batería
Hidreto de níquel metálico (NiMH), 3,6 V, 500 mAH (Número de
peça da GN Nectom 27381101)
A bateria plenamente carregada proporciona pelo menos 12 horas
de uso contínuo, sem precisar recarregar. A base tem duas portas
de recarga; possibilidade de adquirir uma bateria adicional,
permitindo funcionamento 24 horas por dia.
A bateria plenamente carregada proporciona no mínimo
80 horas sem necessitar recarga.
Máximo de 3 horas para recarregar completamente uma bateria
descarregada; a bateria não pode ser sobrecarregada.
2 anos se a bateria for recarregada quando não estiver em uso, e
nunca for completamenbte descarregada.
Informações da Bateria
Tipo de Bateria
Capacidade
em Linha
Capacidade fora
de Linha
Tempo de Recarga
Vida Útil
da Bateria
Audio Indicators
Mute
Out of Range
Low Battery
Volume
Tone sounds in headset every 15 seconds
Tone sounds in headset every 10 seconds
Tone sounds in headset every 20 seconds
Tone sounds in headset at maximum and minimum range

4
Recharging the Battery
Slide the Remote into the Charger on either side of the Base. To use your Headset while charging,
put the system in Headset Mode. To charge overnight, put the system in the Handset Mode.
Discharging the Battery
For optimum Battery life, completely discharge the Battery approximately every 6 months. The Discharge/Recharge
cycle takes approximately 6 hours. Removing the Remote from the Base during discharge cancels the operation.
Only one Battery can be placed in the Base while discharging.
A. Slide the Remote into the Charger on either side of the Base.
B. Simultaneously press the Mute and Headset/Handset Buttons for 5 seconds. Release when the Battery Charger
and the Headset Mode Indicators on the Base begin to flash. These indicators continue to alternately flash during
discharge. When fully discharged, the Battery automatically recharges.
Pour Charger la Batterie
Glisser l’UnitéMobile dans le Chargeur d’un côtéou de l’autre de la Base. Pour utiliser le Casque pendant la charge,
mettre l’ensemble en Mode Micro-Casque. Pour charger pendant la nuit, mettre le système en Mode Combiné.
Pour Décharger la Batterie
Pour une durée de vie optimale de la Batterie, décharger complètement la Batterie tous les 6 mois environ. Le cycle
de Décharge/Recharge prend environ 6 heures. Si l’on retire l’UnitéMobile de la Base au cours de la décharge, on
annule l’opération. On ne peut placer qu’une Batterie dans la Base pendant la décharge.
A. Glisser l’UnitéMobile dans le Chargeur, d’un côtéou de l’autre de la Base.
B. Appuyer simultanément sur les boutons Coupure de Micro et Micro-Casque/Combinépendant 5 secondes.
Relâcher lorsque les voyants Chargeur de Batterie et Mode Casque de la Base commencent àclignoter.
Ces indicateurs continuent àclignoter alternativement pendant la décharge. Une fois totalement déchargée,
la Batterie se recharge automatiquement.
Cómo Recargar la Batería
Deslice la Unidad Remota en el Cargador, desde cualquiera de los lados de la Base. Para usar sus Auriculares mientras
se estácargando, ponga el sistema en Modo Auriculares. Para cargarla durante la noche, ponga el sistema en el Modo
de Auricular Telefónico.
Cómo dejar Descargar la Batería
Para obtener el mayor rendimiento de la Batería, debe dejarse descargar del todo aproximadamente cada 6 meses.
El ciclo de Descarga/Recarga tarda aproximadamente 6 horas. Si se retira la Unidad Remota de la Base durante la
descarga, se anula la operación. Puede colocarse una sola Batería en la base mientras se descarga.
A. Deslice la Unidad Remota en el Cargador, desde cualquiera de los lados de la Base.
B. Presione simultáneamente los botones Mute de Auriculares/Auricular Telefónico durante 5 segundos. Suéltelos
cuando los indicadores del Cargador de Batería y de Modo de Auriculares en la Base comiencen a destellar. Estos
indicadores continuarán destellando alternativamente durante la descarga. Una vez que la Batería estácompletamente
descargada, se recarga automáticamente.
Para Recarregar a Bateria
Acomode o Remoto no Carregador em qualquer dos lados da Base. Para usar o Fone/Microfone enquanto estiver
carregando, coloque o sistema no Modo Fone/Microfone. Para carregar durante a madrugada, coloque o sistema
no Modo Monofone.
Para Descarregar a Bateria
Para otimizar a vida útil da Bateria, descarregue-a completamente aproximadamente a cada 6 meses. O ciclo de
Descarga/Recarga demora aproximadamente 6 horas. A remoção do Remoto da Base durante a descarga cancela
a operação. Somente uma Bateria pode ser colocada na Base, durante a descarga.
A. Acomode o Remoto no Carregador, em qualquer lado da Base.
B. Aperte simultaneamente os botões Mudo e Fone-Microfone/Monofone durante 5 segundos. Solte quando os
indicadores Carregador de Bateria/Indicadores de Modo Fone/Microfone da Base começarem a piscar. Estes indicadores
continuarão a piscar, alternativamente, durante a descarga. Quando estiver completamente descarregada, a Bateria se
recarrega automaticamente.
5
Setting Up
Installation
Instalación
Instalação
Connect all Cords.
Plug the Telephone Cord into the vacated handset
cord port on the telephone. The location of this
port is different for each phone and is often on
the underside of the phone.
Some telephones must be programmed for
headset use.
Brancher tous les Cordons.
Brancher le Cordon de Téléphone dans le port
combinélibérédu téléphone. L’emplacement de
ce port varie selon les téléphones. Il se trouve
souvent àla face inférieure du téléphone.
Dans certains cas, il faut programmer le
téléphone pour utilisation avec un casque.
Conecte todos los Cordones.
Enchufe el Cordón Telefónico en el puerto
desocupado del auricular telefónico. Este puerto
estáen una ubicación diferente en cada teléfono
y se encuentra a menudo en la parte de abajo
del teléfono.
Algunos teléfonos deben programarse para usar
los auriculares.
Ligar todos os Cabos.
Ligue o Cabo Telefônico na porta de monofone
disponível no aparelho telefônico. A localização
desta porta édiferente em cada telefone, ficando
frequentemente em baixo do aparelho.
Em certos telefones énecessário programar o
aparelho para usar fone/microfone.
Attach the Base Stand.
Emboîter la Base sur le Support.
Fije el Soporte de la Base.
Afixe o Suporte da Base.
1
.
2.
3.
4.
5. Connect the Headset
to the Remote.
Raccorder le Casque
àl’UnitéMobile.
Conecte los Auriculares
a la Unidad Remota.
Ligue o Fone/Microfone
no Remoto.
Attach the Headset Holder.
Fixer le Support de Casque.
Fije el Soporte de los Auriculares.
Afixe o Porta Fone/Microfone.
Attach the Battery to the Remote.
Fixer la Batterie àl’UnitéMobile.
Sujete la Batería a la Unidad
Remota.
Afixe a Bateria no Remoto.
2
1
2
1
3
21
3

67
Slide the Remote into the Charger
on either side of the Base. The
Battery Charge light on the side of
the Base illuminates. Charge the
Battery for a full 3 hours. You may
use the handset while the Battery
charges.
Battery Charge Indicator blinks when battery is
fully charged.
Glisser l’UnitéMobile dans le
Chargeur d’un côtéou de l’autre
de la Base. Le voyant de Charge de
la Batterie qui se trouve sur le côté
de la Base s’illumine. Charger la
Batterie pendant 3 heures. Le
combinéest utilisable pendant le
chargement de la Batterie.
Le Voyant de Charge de la Batterie clignote
lorsque la batterie est complètement chargée.
Deslice la Unidad Remota en el
Cargador, desde cualquiera de los
lados de la Base. La luz de Carga
de la Batería al costado de la Base
se enciende. Cargue la Batería
durante 3 horas completas. Puede
usar el auricular telefónico mien-
tras se carga la Batería.
Cuando la batería estácompletamente carga-
da, el Indicador de Carga de la Batería destella.
Encaixe o Remoto no Carregador,
em qualquer lado da Base. A luz
de Carga de Bateria no lado da
Base se iluminará. Carregue a
Bateria durante 3 horas. Você
poderáusar o fone/microfone
enquanto a Bateria estiver
carregando.
O Indicador de Carga da Bateria piscaráquan-
do a Bateria estiver completamente carregada.
6. 7.
8. Make sure the Mute is off.
When Mute is on, a tone sounds in the Headset
every 15 seconds.
S’assurer que la fonction Coupure
de Micro est désactivée.
Lorsque la fonction Coupure de Micro est
activée, une tonalitéretentit dans le Micro-
Casque toutes les 15 secondes.
Asegúrese de que la función Mudo
estádesactivada.
Cuando la función Enmudecimiento estáactiva-
da, suena un tono cada 15 segundos en los
Auriculares.
Certifique-se de que o botão Mudo
estádesligado.
Quando o botão Mudo estáligado, o
Fone/Microfone emite um som a cada
15 segundos.
Press the Headset/Handset Button
to put the system in Headset
Mode. The Headset Mode light on
the top of the Remote blinks, and
the Headset Mode light on the side
of the Base illuminates.
It will take up to 45 seconds to establish a
channel with first use.
Appuyer sur l’Inverseur Micro-
Casque/Combinépour mettre le
système en Mode Micro-Casque.
Le voyant de Mode Micro-Casque
situésur le dessus de l’Unité
Mobile s’allume et le voyant de
Mode Micro-Casque situésur le
côtéde la Base s’allume.
Il faudra jusqu’à 45 secondes pour établir un
canal la première fois.
Presione el botón de los
Auriculares/Auricular Telefónico
para poner el sistema en el Modo
de Auriculares. La luz de Modo de
Auriculares en la parte superior de
la Unidad Remota destella y la luz
de Modo de Auriculares al costado
de la Base se enciende.
Se tardarácerca de 45 segundos para estable-
cer un canal con el uso inicial.
Aperte o botão do Fone-Microfone
/Monofone para colocar o sistema
no Modo Fone-Microfone. A luz
do Modo Fone/Microfone no topo
do Remoto piscaráe a luz do
Modo Fone/Microfone sno lado da
Base se iluminará.
São necessários 45 segundos para estabelecer
um canal durante o primeiro uso.
9.
Put the Headset on and select a
telephone compatibility setting
until dial tone is clear. If dial tone
is clear for both A and G, set to A.
Mettre le Casque et sélectionner
un réglage de compatibilitéavec le
téléphone en poursuivant jusqu’à
ce que la tonalitésoit claire. Si la
tonalitéest claire pour A et G,
régler sur A.
Colóquese los Auriculares y elija un
ajuste compatible con el teléfono
hasta que el tono de marcar se
escuche claramente. Si el tono de
marcar estáclaro para A como
para G, póngalo en A.
Ligue o Fone/Microfone e selecione
uma configuração de compatibili-
dade de telefone atéter sinal de
discagem. Se o sinal de discagem
estiver claro em A e G, coloque em A.
10.
Remove the handset and make a call.
While switching between the Headset
and Handset, adjust the transmit
(microphone) setting until your voice
is the same volume on both devices
(1 is the softest, 8 is the loudest).
Most settings are 5-7. If the best set-
ting is 7 or 8, change the telephone
compatibility setting to G.
Disconnect the optional Remote Handset Lifter
from the Base while setting the volume.
Décrocher le combinéet appeler un
numéro. Tout en passant du Casque
au Combiné, effectuer le réglage de
l’émetteur (microphone) qui est ter-
minélorsque l’intensitéde la voix est
la même sur les deux dispositifs (1 est
le plus faible, 8 le plus fort). La plupart
des réglages sont compris entre 5 et
7. Si le meilleur réglage est 7 ou 8,
modifier le réglage de compatibilité
du téléphone pour l’amener àG.
Déconnecter le Levier de Décrochage àDistance en
option de la Base avant d’entreprendre le réglage
de l’intensité.
Retire el auricular telefónico y haga
una llamada. Mientras cambia de los
auriculares al auricular telefónico y
viceversa, ajuste el micrófono de
transmisión hasta que su voz tenga el
mismo volumen en ambos dispositivos
(1 es la graduación más suave, 8 es la
más alta). La mayoría de los ajustes
son del 5 al 7. Si el mejor ajuste es 7 u
8, cambie el ajuste de compatibilidad
del teléfono a G.
Desconecte de la Base el Elevador opcional Remoto
del Auricular Telefónico mientras ajusta el volumen.
Remova o monofone e faça a sua
chamada. Ao passar de Fone/Microfone
para monofone, ajuste a configuração
de transmissão (microfone) atéa sua
voz estar no mesmo volume nos dois
aparelhos (1 éo som mais baixo, 8 éo
som mais alto). A maioria das configu-
rações se situa entre 5 e 7. Se a melhor
configuração for 7 ou 8, mude a com-
patibilidade do telefone para G.
Retire o Levantador Remoto de Monofone da Base
ao configurar o volume.
11.
Use the Remote Beltpack to adjust
the receive (speaker) volume. If
your telephone has volume control,
set it to mid-range.
Utiliser l’UnitéMobile pour régler le
volume du récepteur (haut-parleur).
Si le téléphone est dotéd’un dis-
positif de commande de volume,
le placer en position médiane.
Use la Unidad Móvil Remota para
ajustar el volumen del altoparlante
(para recibir). Si su teléfono tiene
control de volumen, colóquelo en
la mitad de la escala de volumen.
Use o Controle do Remoto para
ajustar o volume de recepção
(alto-falante). Se o seu telefone
tiver controle de volume, coloque-o
no meio.

8 9
To roam up to 200 ft. (60 m)
from the Base, remove the Remote
from the Base Charger and clip it
to your belt or pocket, or wear it
with the Lanyard.
Pour se déplacer àune distance
pouvant aller jusqu’à 60 m
(200 pi) de la Base, retirer l’Unité
Mobile du Chargeur de la Base et
l’accrocher àla ceinture ou àla
poche ou la porter avec le Cordon.
Para alejarse hasta 200 pies (60 m)
de la Base, quite la Unidad Remota
del Cargador de la Base y sujétela
a su bolsillo o su cinturón, o úsela
con la Correa Larga.
Para se distanciar até200 pés
(60 m) da Base, remova o Remoto
do Carregador da base e prenda-o
no seu bolso ou cinto, ou use-o
com a Passadeira.
12
.
Using The Remote
Pour utiliser l’UnitéMobile
Para usar la Unidad Remota
Para usar o Remoto
13
.
Pocket Clip
Clip de Poche
Sujetador para el Bolsillo
Grampo de Bolso
14. Belt Clip
Clip de Ceinture
Sujetador para el Cinturón
Grampo de Cinto
15. Lanyard
Cordon
Correa Larga
Passadeira
Adjusting Remote Beltpack Ring Volume
Press the Headset/Handset Button on the Remote to put the system in Handset Mode (the indicator lights on the
Remote and Base are not illuminated). Simultaneously press the upper and lower parts of the Volume Button as
well as the Mute Button. The Headset Mode Indicator light on the remote lights up indicating you are in Ring
Setting Mode. Use the Volume Control on the Remote to select one of the four available options: Maximum,
Medium, Minimum, Mute. Press + to increase the volume of the ring and press - to decrease or mute the ring
tone. Within 5 seconds, the setting will be stored and the Headset Mode Indicator light will go out.
Pour Régler le Volume de la Sonnerie de l’UnitéàDistance
Appuyer sur l’Inverseur Micro-Casque/Combinéde l’UnitéMobile pour mettre l’ensemble en Mode Combiné
(les voyants qui se trouvent sur l’UnitéàDistance et la Base ne sont pas allumés). Appuyer simultanément sur les
parties supérieure et inférieure du Bouton de Volume ainsi que sur le Bouton Coupure de Micro. Le voyant de mode
de l’UnitéMobile s’allume, indiquant que l’appareil est en Mode Réglage de la Sonnerie. Utiliser le Bouton de
Commande de l’UnitéàDistance pour obtenir l’une des quatre possibilités disponibles: Maximum, Moyen, Minimum,
Zéro. Appuyer sur + pour augmenter le volume de la sonnerie et sur - pour diminuer ou rendre la sonnerie inaudible.
Le réglage est enregistrédans les 5 secondes et le Voyant de Mode Casque s’éteint.
Para Ajustar el Volumen del Llamador en la Unidad Móvil Remota.
Presione el Botón de Auriculares/Auricular Telefónico en la Unidad Remota para poner el sistema en el Modo Auricular
Telefónico (las luces del indicador en la Unidad Remota y en la Base no están encendidas). Presione simultáneamente
las partes superiores e inferiores del Botón de Volumen asícomo las del Botón de Enmudecimiento. La luz del Indicador
del Modo de Auriculares en la Unidad Remota se enciende indicando que estáen el Modo de Ajuste del Llamador.
Use el Control de Volumen de la Unidad Remota para elegir una de las cuatro opciones disponibles: Máximo, Mediano,
Mínimo, Mudo. Presione + para aumentar el volumen de la llamada y presione –para disminuir o enmudecer el tono
del llamador. En 5 segundos se habráalmacenado el ajuste y se apagarála luz del Indicador del Modo de Auriculares.
Para Ajustar o Volume da Campainha do Controle do Remoto
Aperte o Botão Fone-Microfone/Monofone no Remoto, e coloque o sistema no Modo Monofone (as luzes Indicadoras
do Remoto e da Base não estarão acesas). Simultaneamente, aperte as partes inferior e superior do Botão de Volume,
assim como o Botão Mudo. A luz Indicadora do Modo Monofone no Remoto se acenderá, indicando que vocêestáno
Modo de Configuração da Campainha. Use o Controle de Volume no Remoto para selecionar uma das quatro opções
de volume disponíveis: máximo, médio, mínimo, mudo. Aperte + para aumentar o volume, e –para abaixar, ou
emudecer a campainha. Dentro de 5 segundos, a configuração seráarmazenada na memória e a luz indicadora de
Modo Fone /Microfone ser iluminará.

Frequently Asked Questions
Foire aux Questions
Preguntas Frecuentes
Perguntas Freqüentes
Accessories
Accessoires
Accesorios
Acessórios
10 11
Remote Handset Lifter
Levier de Décrochage àDistance
Elevador Remoto del Auricular Telefónico
Levantador Remoto de Monofone
To prolong operating time from 12 to 24 hours, an additional Battery can be purchased (GN Netcom part number 27381101).
Pour en prolonger la durée de fonctionnement de 12 à24 heures, vous pouvez acheter une autre Batterie (GN Netcom, réf. 27381101).
Para prolongar el tiempo de operación de 12 a 24 horas, puede comprarse una Batería adicional (GN Netcom pieza número 27381101).
Para prolongar o tempo operacional, de 12 para 24 horas, uma Bateria adicional poderáser comprada (Número de peça da GN Netcom, 27381101).
Battery
Batterie
Batería
Bateria
The Remote Handset Lifter lifts the handset from your telephone enabling you to answer and hang up calls without returning to your desk.
Le Levier de Décrochage àDistance décroche le combinéde votre téléphone, ce qui vous permet de répondre et de raccrocher sans retourner àvotre bureau.
El Elevador Remoto del Auricular Telefónico levanta su auricular telefónico y le permite contestar y “colgar”la llamada sin volver a su escritorio.
O Levantador Remoto de Monofone tira o monofone do gancho, permitindo-lhe atender e terminar chamadas sem voltar àsua mesa.
What should I check if I don’t hear a dial tone?
•Check to see that all cords and jacks are connected.
•Make sure that the Headset cord is fully inserted into the Remote.
•Make sure that the AC Adapter is plugged in and has power.
•Try the compatibility setting on A and G.
•Make sure the system is in Headset Mode.
•Make sure that the Battery is properly installed in the Beltpack.
•Make sure that the Battery is fully charged (3 hours minimum).
•Check that the serial numbers on the bottom of the Base unit and back of Beltpack
units match; because of the security circuits, the Beltpack and Base unit must match
for operation.
What should I check if the other party has a hard time hearing me?
•Make sure the Mute on the Beltpack is off.
•Increase the transmit level (1 is the softest, 8 is loudest).
•Check the position of the Headset Microphone and make sure that it is placed at
the corner of your mouth.
What should I do if I hear a buzz or humming sound in my Headset?
•Move the Base farther away from the telephone.
What should I do if I hear an echo in my Headset while speaking?
•Lower your transmit adjustment. If this makes the transmit too weak, try adjusting
the Telephone Compatibility Switch setting.
What should I do if I hear noise or static or if the signal is weak?
•You may be out of range; move closer to the Base for a stronger signal.
Do I need to lift the handset to make calls?
•Some telephone systems allow on-hook dialing; refer to your telephone system
user guide for instructions.
Que dois-je vérifier si je n’entends pas de tonalité?
•Vérifiez que tous les cordons et tous les jacks sont branchés.
•Assurez-vous que le cordon du Micro-Casque est complètement enfoncédans l’UnitéMobile.
•Assurez-vous que l’Adaptateur Secteur est branchéet alimenté.
•Essayez les réglages de compatibilitésur A et G.
•Assurez-vous que l’ensemble est en Mode Casque.
•Assurez-vous que la Batterie est convenablement montée dans l’UnitéMobile.
•Assurez-vous que la Batterie est complètement chargée (3 h minimum).
•Vérifiez que le numéro de série qui se trouve àla partie inférieure de la Base et àl’arrière
de l’UnitéMobile sont les mêmes: il faut en effet, en raison des circuits de sécurité, que
l’UnitéMobile et l’unitéde Base correspondent.
Que dois-je vérifier si mon correspondant a de la difficultéàm’entendre?
•Vérifiez que la fonction Coupure de Micro de l’UnitéMobile est désactivée.
•Augmentez le niveau de transmission (1 est le plus faible, 8 le plus fort).
•Vérifiez la position du Microphone du Micro-Casque et assurez-vous qu’il se trouve au
coin de votre bouche.
Que dois-je faire si j’entends un bourdonnement ou un ronflement dans mon Casque?
•Éloignez la Base du téléphone.
Que dois-je faire si j’entends un écho dans mon Casque pendant que je parle?
•Diminuez le réglage de transmission. Si cela rend la transmission trop faible, essayez de
modifier le réglage du Commutateur de Compatibilitédu Téléphone.
Que dois-je faire si j’entends du bruit ou des parasites ou si le signal est faible?
•Il se peut que vous soyez hors de portée, rapprochez-vous de la Base pour avoir un signal
plus puissant.
Faut-il décrocher le combinépour appeler un correspondant?
•Certaines installations téléphoniques permettent la numérotation sans décrocher.
Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone pour savoir comment procéder.
¿Quédebo verificar si no tengo tono de marcar?
•Verifique que todos los cordones y enchufes estén conectados.
•Asegúrese de que el cordón del Auricular estécompletamente insertado en la
Unidad Remota.
•Asegúrese de que el Adaptador de CA estéenchufado y tenga corriente.
•Pruebe el ajuste de compatibilidad en A y G.
•Asegúrese de que el sistema estáen Modo Auricular.
•Asegúrese de que la Batería estécorrectamente instalada en la Unidad Móvil.
•Asegúrese de que la Batería estécompletamente cargada (3 horas como mínimo).
•Verifique que los números de serie en la parte inferior de la unidad de Base sean
los mismos que los que están en la parte trasera de la Unidad Móvil. Debido a los
circuitos de seguridad, es necesario que la Unidad Móvil y la unidad de Base
concuerden para que funcionen.
¿Quédeberéverificar si la persona con la cual estoy hablando tiene dificultad
en oírme?
•Asegúrese de que la función Mudo en la Unidad Móvil estédesactivada.
•Aumente el nivel de volumen para transmitir (1 es el más bajo, 8 el más alto).
•Verifique la posición del Micrófono de los Auriculares y asegúrese de que está
colocado junto a la esquina de su boca.
¿Quédeberéhacer si oigo un zumbido en mis Auriculares?
•Coloque la Base más alejada del teléfono.
¿Quédeberéhacer si oigo un eco en mis Auriculares mientras estoy hablando?
•Baje el ajuste de su transmisión. Si esto debilita mucho la transmisión, pruebe de
ajustar el Interruptor de Compatibilidad del Teléfono.
¿Quédeberéhacer si oigo ruido o estática o si la señal es débil?
•Es posible que estéfuera de alcance. Acérquese a la Base para recibir una señal
más fuerte.
¿Necesito levantar el auricular para hacer llamadas?
•Algunos sistemas telefónicos permiten marcar con el auricular “colgado”.
Consulte la guía de instrucciones de su sistema telefónico.
O que devo verificar se não ouvir o toque de discagem?
•Verifique se todos os cabos e tomadas estão conectados.
•Certifique-se que o cabo do Fone/Microfone estácompletamente inserido no Remoto.
•Certifique-se que o Transformador estáligado e tem alimentação.
•Modifique a configuração de compatibilidade em A e G.
•Certifique-se que o sistema estáno Modo Fone/Microfone.
•Certifique-se que a Bateria estádevidamente instalada no controle.
•Certifique-se que a Bateria estáplenamente carregada (mínimo de 3 horas).
•Verifique se os números de série no fundo da Base e no fundo do controle
correspondem. Devido aos circuitos de segurança, as unidades do Controle e da Base
devem corresponder, para que o aparelho funcione.
Que devo fazer ser a outra parte não consegue me escutar direito?
•Certifique-se que o botão Mudo no Controle estádesligado.
•Aumente o volume de transmissão (1 éo mais baixo, 8 o mais alto).
•Verifique a posição do Microfone do Fone/Microfone, posicionando-o próximo do
canto da sua boca.
Que devo fazer se ouvir um zumbido ou zunido no meu Fone/Microfone?
•Coloque a Base mais distante do telefone.
Que devo fazer se ouvir eco no meu Fone/Microfone enquanto estiver falando?
•Abaixe a transmissão. Se com isto a transmissão ficar fraca, tente ajustar a con
figuração da Chave de Compatibilidade de Telefone.
Que devo fazer se ouvir ruído ou estática ou se o sinal estiver fraco?
•Épossível que esteja fora de alcance; aproxime-se da Base, para o sinal ficar mais forte.
Preciso tirar o monofone do gancho para fazer chamadas?
•Alguns sistemas telefônicos permitem discagem com o telefone no gancho; consulte
o guia de usuário do seu telefone, para obter mais instruções.

For more information and technical specifications:
Pour obtenir plus de détails et de renseignements techniques:
Para más información y especificaciones técnicas:
Para mais informações e especificações técnicas:
www.gnnetcom.com
CORPORATE HEADQUARTERS
77 Northeastern Blvd.
Nashua, NH • 03062
1-800-826-4656
1-603-598-1100
Fax: 1-603-598-1122
© 2001 GN Netcom, Inc. • All rights reserved.
1557-069A • Printed in China.
GN Ellipse 2.4
Wireless Headset System
Charge battery for 3 hours prior to initial use.
Ensemble Casque Sans Fil
Charger la batterie pendant 3 heures avant la première utilisation.
Sistema Inalámbrico de Auriculares
Cargar la batería durante 3 horas antes del uso inicial.
Sistema Fone/Microfone Sem Fio
Bateria com carga de 3 horas, antes do uso inicial.
User Guide
Guide de l’Utilisateur
Guía del Usuario
Guia do Usuário
Components
1 Remote Beltpack
2Base
3Base Stand
4Headset Holder
5 Headset
(included with System purchase
or as an option)
6AC Power Adapter
7Telephone Cord
8Remote Battery
9Remote Handset Lifter
(included with System purchase
or as an option)
10 Pocket Clip
11 Belt Clip
12 Lanyard
12
34
56
7
9
11
8
10
12
English •Français •Español •Português
1
Componentes
1 Unidad Móvil Remota
2Base
3Soporte para la Base
4Soporte para los
Auriculares
5 Auriculares
(incluidos con la compra del
Sistema o como opción)
6Adaptador de Corriente
de CA
7Cordón Telefónico
8Batería de la Unidad
Remota
9Elevador Remoto del
Auricular Telefónico
(incluido con la compra del
Sistema o como opción)
10 Sujetador para el Bolsillo
11 Sujetador para el Cinturón
12 Correa Larga
Componentes
1 Controle do Remoto
2Base
3Suporte da Base
4Porta Fone/Microfone
5 Fone/Microfone
(incluído com a compra do
Sistema ou como opção)
6Transformador
7Cabo Telefônico
8Bateria do Remoto
9Levantador Remoto
de Fone/Microfone
(incluído com a compra do
Sistema ou como opção)
10 Grampo de Bolso
11 Grampo de Cinto
12 Passadeira
Les Éléments Constitutifs
1 UnitéMobile
2Base
3Support de Base
4Support de Casque
5 Micro-Casque
(modèle livréavec l’ensemble
ou modèle en option)
6Adaptateur Secteur
7Cordon de Téléphone
8Batterie àDistance
9Levier de Décrochage
àDistance
(modèle livréavec l’ensemble
ou modèle en option)
10 Clip de Poche
11 Clip de Ceinture
12 Cordon
Table of contents
Other Jabra Adapter manuals

Jabra
Jabra LINK 14201-36 Installation and user guide

Jabra
Jabra GN 8120 USB Supplement

Jabra
Jabra LINK 220 User manual

Jabra
Jabra A320s Technical manual

Jabra
Jabra LINK 220 User manual

Jabra
Jabra LINK 350 User manual

Jabra
Jabra LINK 400 User manual

Jabra
Jabra A125s User manual

Jabra
Jabra LINK 280 - Quick start guide

Jabra
Jabra A120s User manual

Jabra
Jabra HHC ADAPTER - DATASHEET CISCO User manual

Jabra
Jabra GN9330e - USB - Headset Safety guide

Jabra
Jabra GN 8110 USB-XP User manual

Jabra
Jabra Link 950 USB-C User manual

Jabra
Jabra A210 User manual

Jabra
Jabra LINK 14201-17 - User manual

Jabra
Jabra A210 User manual

Jabra
Jabra A125s User manual

Jabra
Jabra A125s User manual

Jabra
Jabra A210 User manual