Press the Headset/Handset
Switch ON to use the headset
and OFF to use the handset.
Mettre l’inverseur casque/combiné
sur ON pour utiliser le casque et
sur OFF pour utiliser le combiné.
Oprima el interruptor de los
auriculares/auricular del teléfono
para encenderlo ON para usar los
auriculares y para apagarlo OFF
para usar el auricular del teléfono.
Aperte a chave de Fone de
Ouvido/Monofone ON para usar
o fone de ouvido e OFF para usar
o monofone.
Press the Mute Switch OFF to
transmit, and ON to mute.
Mettre le Commutateur Secret
sur OFF pour transmettre et sur
ON pour empêcher la transmission.
Oprima el Interruptor de Silencio
para apagarlo OFF para transmitir y
para encenderlo ON para que esté
en la función de silencio.
Aperte a Chave Mudo OFF para
transmitir e ON para emudecer.
Slide to the left to
remove the cover.
Glisser le couvercle vers
la gauche pour le retirer.
Deslice hacia la izquierda
para quitar la cubierta.
Deslize para a esquerda
para remover a tampa.
Put the headset on and
select a Telephone System
type. Try A & C positions
until you hear a dial tone.
Mettre le casque et sélectionner
un type de Système Téléphonique.
Essayer les positions A et C jusqu’à
ce qu’une tonalitésoit audible.
Póngase los auriculares y
seleccione el tipo del Sistema
Telefónico. Ponga el interruptor
en las posiciones A & C hasta
que oiga el tono de marcar.
Ligue o fone de ouvido e selecione
um tipo de Sistema Telefônico.
Prove as posições A & C atéouvir
o toque de discagem.
If no dial tone is heard with
A or C, insert 2 AA batteries
and try position E.
Si aucune tonalitén’est audible
avec A et C, insérer 2 piles AA
et essayer la position E.
Si no oyera un tono de marcar al
tener el interruptor en la posición
A o C, inserte dos pilas tamaño
AA y ponga el interruptor en la
posición E.
Se não ouvir toque de discagem
com A ou C, coloque duas
pilhas AA e tente a posição E.
1.
2.
3.
4.
Remove the handset and make a
call. While switching between the
headset and handset, adjust the
transmit (microphone) wheel until
your voice is the same volume on
both devices. (1 is the softest, 10
is the loudest.)
Décrocher le combinéet appeler.
Tout en passant du casque au
combiné, régler la molette de
transmission (microphone) jusqu’à
ce que la voix ait le même volume
sur les deux dispositifs. (1 est le
plus faible, 10 est le plus fort.)
Separe el auricular del teléfono y
haga una llamada. Al alternar
entre los auriculares y el auricular
del teléfono, ajuste la rueda
de transmisión (micrófono)
hasta que su voz estéal mismo
volumen en ambos aparatos.
(1 es lo más bajo y 10 es lo más alto.)
Remova o monofone e faça uma
chamada. Ao trocar entre o fone
de ouvido e o monofone, ajuste a
roda de transmissão (microfone)
atéa sua voz estar no mesmo
volume em ambos os aparelhos.
(1 mais baixo, 10 mais alto.)
Replace the cover, and slide
to the right to close.
Replacer le couvercle et le glisser
vers la droite pour fermer.
Vuelva a poner la cubierta y deslíce
la hacia la derecha para cerrarla.
Coloque a tampa de volta, e
deslize para a direita para fechar.
Use the amplifier to adjust
the receive (speaker) volume.
If your telephone has volume
control, set it to mid-range.
Utiliser l’amplificateur pour régler
le volume de réception (haut-parleur).
Si le téléphone est équipéd’un
dispositif de réglage du volume, le
mettre en position médiane.
Use el amplificador para ajustar el
volumen de recepción (parlante).
Si su teléfono tiene un control de
volumen, ajústelo a la mitad.
Use o amplificador para
ajustar o volume de recepção
(alto-falante). Se o seu telefone
tem controle de volume,
configure na faixa média.
5.
8.
The online indicator illuminates and lets everyone know when
you are on a call; stay focused on your customers, so calls are
shorter, saving time and money.
L’indicateur de conversation s’illumine, indiquant àtout le
monde que vous êtes au téléphone; cela vous permet de vous
consacrer entièrement votre attention àvos clients, d’oùdes
appels plus brefs donc plus économiques en temps et en argent.
El indicador de "en línea" se enciende y le permite saber a
todos cuando estáhaciendo una llamada; le permite permanecer
enfocado(a) en los clientes, asílas llamadas son más cortas,
lo cual le ahorrarátiempo y dinero.
O indicador online acende e informa que vocêestáfazendo
uma chamada; assim vocêse concentra nos seus clientes,
fazendo chamadas mais curtas e economizando tempo e dinheiro.
Accessories •Accessoires •Accesorios •Acessórios
¿Por qué se oye un tono intermitente en los auriculares
al ajustar el amplificador?
Es posible que haya seleccionado un tipo de interruptor que no
requiera pilas. Se requiere usar pilas para el interruptor de tipo E.
¿Por quése oye un tono intermitente al tener los auriculares puestos?
Un tono intermitente en los auriculares podría indicar que las pilas del
amplificador podrían estar bajas. Cambie las pilas o compre el adaptador
de corriente alterna opcional.
¿Por quéno se oye un tono de marcar cuando el interruptor de los
auriculares estáencendido y el interruptor de silencio estáapagado?
Es posible que haya seleccionado un tipo de interruptor que no
corresponda a su tipo de teléfono. Quite la cubierta del amplificador y
seleccione otro tipo de interruptor. Además, asegúrese de haber
insertado el cable de los auriculares y del auricular del teléfono en los
puertos apropiados.
¿Es necesario tomar el auricular del teléfono para hacer llamadas?
Algunos sistemas telefónicos permiten marcar con el auricular del
teléfono colgado; lea la guía del usuario de su sistema telefónico para
enterarse de las instrucciones.
Porque ouço um ruído no fone de ouvido quando estou
ajustando o amplificador?
Vocêusou um tipo de chave que não exige baterias. As baterias são
necessárias para as chaves do tipo E.
Porque ouço um ruído quando estou usando o fone de ouvido?
Um ruído no fone de ouvido pode indicar que as pilhas do amplificador
estão fracas. Troque as pilhas, ou então, compre o transformador de
CA, opcional.
Porque não consigo ouvir o toque de discagem quando a Chave
de Fone de Ouvido estáligada e a Chave Mudo estádesligada?
Épossível que tenha escolhido um tipo de chave que não écompatível
com o seu telefone. Remova a tampa do amplificador e selecione
outro tipo de chave. Também certifique-se de que inseriu os cabos do
fone de ouvido e do monofone nas portas certas.
Porque tenho que tirar o monofone do gancho para fazer
chamadas?
Alguns sistemas telefônicos permitem discar com o fone no gancho;
consulte o guia de usuário do seu sistema telefônico, para obter
instruções adicionais.
Why do I hear a beeping noise in my headset while I’m setting
up the amplifier?
You may have selected a switch type that does not require batteries.
Batteries are required for switch type E.
Why do I hear a beeping noise when I wear my headset?
A beeping noise in your headset may indicate the batteries for your
amplifier are low. Change the batteries, or you can purchase the
optional AC adapter.
Why can’t I hear a dial tone when my Headset Switch
is on and my Mute Switch is off?
You may have selected a switch type that does not correspond
with your telephone. Remove the amplifier cover, and select another
switch type. Also, make sure you have inserted both the headset and
handset cords into the appropriate ports.
Do I need to lift the handset to make calls?
Some telephone systems allow on-hook dialing; refer to your
telephone system user guide for instructions.
Pourquoi est-ce que j’entends un bip dans mon casque lorsque
je monte l’amplificateur ?
Il se peut que vous ayez choisi un type de commutation qui ne nécessite
pas de piles. Il faut des piles pour un type de commutation E.
Pourquoi est-ce que j’entends un bip lorsque je porte mon casque ?
Un bip dans le casque peut indiquer que les piles de l’amplificateur sont
faibles. Changez les piles ou achetez l’adaptateur secteur en option.
Pourquoi est-ce que je n’entends pas la tonalitélorsque l’in-
verseur du casque est sur on et le commutateur secret est sur off ?
Vous avez peut-être sélectionnéun type de commutation qui ne
correspond pas àvotre téléphone. Retirez le couvercle de l’amplificateur
et sélectionnez un autre type de commutation. Assurez-vous également
d’avoir inséréles cordons du casque et du combinédans le port correspondant.
Faut-il décrocher le combinépour appeler ?
Certains systèmes téléphoniques permettent de numéroter sans
décrocher; reportez-vous àla notice d’utilisation du téléphone où
figurent ces renseignements.
On-Line Indicator
Indicateur de Conversation
Indicador de "En Línea"
Indicador On-Line
Frequently Asked Questions
Foire aux Questions
Preguntas Frecuentes
Perguntas Freqüentes