Jacuzzi lodge M User manual

Manuale d’installazione
CONSERVARE CON CURA
Installation Manual
KEEP CAREFULLY
Manuel d’installation
CONSERVER AVEC SOIN
Montageanweisung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
CONSERVAR CON CUIDADO
Руководство по установке
ХРАНИТЬ БЕРЕЖНО
riscaldatore supplementare Q
supplementary heater Q
réchauffeur supplémentaire Q
Zusätzliches Heizgerät Q
calentador suplementario Q
ńŎŏŎŋōňŒŅŋŜōśʼnōŀŃŐŅłŀŒŅŋŜQ
lodge
M L S
lodge
PERFORMANCE
M L S


3
Indice
Avvertenze..................................................................................................... 4
Caratteristiche tecniche...................................................................... 6
Sicurezza d’uso .......................................................................................... 6
Predisposizioni elettriche ................................................................. 6
Sicurezza elettrica .................................................................................. 6
Istruzioni per l’installazione ........................................................ 12
Index
Warnings......................................................................................................... 4
Technical Features................................................................................... 7
User safety..................................................................................................... 7
Electrical preparations......................................................................... 7
Electrical safety.......................................................................................... 7
Instructions for installation.......................................................... 12
Sommaire
Recommandations.................................................................................. 4
44
Caractéristiques techniques............................................................ 8
Sécurité d’utilisation ............................................................................ 8
Préparations électriques.................................................................... 8
Sécurité électrique ................................................................................. 8
Instructions pour l’installation................................................... 12
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Hinweise................................................................................... 4
55
Technische Merkmale............................................................................ 9
Betriebssicherheit................................................................................... 9
Elektrische Vorbereitungen ............................................................ 9
Elektrische Sicherheit........................................................................... 9
Installationsanleitung...................................................................... 12
Índice
Advertencias................................................................................................. 5
Características técnicas .................................................................... 10
Seguridad durante su utilización ............................................. 10
Preparativos eléctricos...................................................................... 10
Seguridad eléctrica.............................................................................. 10
Instrucciones de instalación ......................................................... 12
Указатель
Предупреждения................................................................................... 5
77
Технические характеристики........................................ 11
Безопасность при использовании ......................... 11
Возможности электропитания.................................... 11
Электрическая безопасность........................................ 11
Инструкции по установке............................................................ 12

4
AVVERTENZE
La JACUZZI EUROPE S.p.A. declina ogni responsabilità qualora:
L’installazione venga eseguita da personale non qualicato e/o non
abilitato a certicare il lavoro eseguito.
Non vengano rispettate le norme e disposizioni di legge relative agli
impianti elettrici degli immobili in vigore nello Stato in cui viene
eseguita l’installazione.
Non vengano rispettate le disposizioni di installazione e manuten-
zione riportate sul presente manuale.
Vengano usati per l’installazione materiali non idonei e/o non certi-
cati.
Le spa vengano poste in opera non conformemente alle disposizio-
ni suddette.
Vengano eseguite operazioni non corrette che riducano il grado di
protezione delle apparecchiature elettriche contro i getti d’acqua o
modichino la protezione contro l’elettrocuzione per contatti diretti
ed indiretti, o altresì generino condizioni di isolamento, dispersioni
di corrente e surriscaldamento anomali.
Vengano cambiati o modicati componenti o parti dell’apparec-
chio rispetto allo stato di fornitura, facendo decadere la responsa-
bilità del Costruttore.
L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o usan-
do parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A.
WARNINGS
JACUZZI EUROPE S.p.A. denies all responsibility:
If installation is carried out by personnel unqualied and/or unau-
thorised to certify the work carried out.
If current norms and legal provisions regarding the electric systems
of buildings in the country in which installation is carried out are
not complied with.
If the instructions for installation and maintenance contained in
this manual are not followed.
If unsuitable and/or uncertied materials are used for installation.
If the hot tubs are not installed in compliance with the above provi-
sions.
If incorrect operations are performed that reduce the level of protec-
tion of the electrical equipment against water jets, modify the protec-
tion against electrocution due to direct or indirect contact, or produce
abnormal conditions of insulation, current leakage or overheating.
If any components or parts of the appliance are altered in relation
to the original state when supplied, releasing the Manufacturer
from any liability.
If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare parts
are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Europe S.p.A.
RECOMMANDATIONS
JACUZZI EUROPE S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas sui-
vants :
installation réalisée par du personnel non qualié et/ou non autori-
sé à délivrer la certication des travaux eectués.
Non-respect des normes et des dispositions légales relatives aux
installations électriques des habitations, en vigueur dans le pays où
l’installation a été eectuée.
Non-respect des instructions concernant l’installation et l’entretien
fournies dans le présent manuel.
Emploi de matériaux non appropriés et/ou non certiés conformes
pour cette installation.
Installation des spas non conforme aux dispositions susmentionnées.
En cas d’exécution d’opérations incorrectes qui réduisent le degré de
protection des appareils électriques contre les projections d’eau ou
modient la protection contre l’électrocution par contacts directs et
indirects, ou encore génèrent des conditions d’isolation, dispersions
de courant et surchaues anormales.
Remplacement ou modication des composants ou de parties de
l’appareil par rapport à la livraison d’origine entraînant l’exclusion
de la responsabilité du Fabriquant.
Réparation de l’appareil par du personnel non agréé et emploi de
pièces détachées non originales Jacuzzi Europe S.P.A.
HINWEISE
JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls:
Die Installation durch nicht fachmännisches und/oder für die Zer-
tizierung der ausgeführten Leistung nicht befugtes Personal vor-
genommen wird.
Die im Land, in dem das Gerät installiert wird, geltenden Richtlinien
bzw. Gesetzesvorschriften in Bezug auf elektrische Anlagen in Ge-
bäuden nicht eingehalten werden.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Installations- und Wartungs-
anleitungen nicht befolgt werden.
Für die Installation ungeeignete und/oder nicht bescheinigte Ma-
terialien verwendet werden. Die Whirlpools nicht nach den oben
aufgeführten Angaben aufgestellt werden.

5
Die Arbeiten nicht korrekt ausgeführt werden, so dass der Schutz-
grad der elektrischen Geräte gegen Spritzwasser beeinträchtigt
oder der Schutz gegen elektrische Schläge bei direkter oder indirek-
ter Berührung verändert wird, bzw. anomale Bedingungen in Bezug
auf Isolierung, Fehlerstrom oder Überhitzung geschaen werden.
Falls Bauteile oder Geräteteile ausgewechselt oder geändert wer-
den, so dass sie nicht mehr dem Zustand bei der Anlieferung ent-
sprechen, ist der Hersteller nicht mehr haftbar.
Wenn das Gerät durch unbefugtes Personal repariert wird oder keine
Originalersatzteile der Firma Jacuzzi Europe S.p.A. verwendet werden.
ADVERTENCIAS
JACUZZI EUROPE S.p.A. no se responsabiliza en caso de que:
La instalación se realice por parte de personal no cualicado y/o no
facultado para certicar el trabajo ejecutado.
No se cumplan las normas y disposiciones legales correspondientes
a las instalaciones eléctricas de los edicios vigentes en el estado
donde se realiza la instalación.
No se respeten las instrucciones de instalación y mantenimiento fa-
cilitadas en este manual.
Se utilicen materiales para la instalación no adecuados y/o no cer-
ticados.
Se instalen las minipiscinas de manera no conforme a las disposi-
ciones anteriores.
Se realicen operaciones indebidas que reduzcan el grado de protec-
ción de los equipos eléctricos contra los chorros de agua o modi-
quen la protección contra la electrocución debida a contactos direc-
tos e indirectos, o también den lugar a condiciones de aislamiento,
dispersión de corriente y sobrecalentamiento anómalos.
Se sustituyan o modiquen los componentes o las piezas del apa-
rato suministradas, anulando de esta forma la responsabilidad del
fabricante.
El aparato sea reparado por personal no autorizado o utilizando
repuestos no originales de Jacuzzi Europe S.p.A.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
JACUZZI EUROPE S.p.A. не несёт ответственность в случае если:
Установка осуществляется неквалифицированным и/или не
имеющим разрешение на сертификацию выполненной рабо-
ты персоналом.
Не соблюдаются нормы и положения закона, соответствую-
щие электрооборудованию помещений, действующие в стра-
не монтажа оборудования.
Не соблюдаются правила установки и технического обслу-
живания, приведённые в данном руководстве.
Для установки используются непригодные и/или несерти-
фицированные материалы.
Spa устанавливаются в нарушение указанных выше положений.
Выполняются неправильные операции, снижающие класс за-
щиты электрооборудования от струй воды, или изменяющие
защиту от поражения электрическим током при прямых и не-
прямых контактах, или приводящие к аномальным условиям
изоляции, утечкам тока или перегреву.
Изменяются компоненты или части оборудования по от-
ношению к их состоянию при поставке, обеспечивая снятие
ответственности с Изготовителя.
Ремонт оборудования осуществляется неавторизованным
персоналом, или при использовании неоригинальных запас-
ных частей Jacuzzi Europe S.p.A.

6
È responsabilità dell’installatore/proprietario vericare e
attenersi a speciche disposizioni locali prima dell’installa-
zione. La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al
riguardo e declina ogni responsabilità circa la conformità
dell’installazione eettuata.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione (x) Consumo totale
Volt
220-240 ~ 50/60 26 (k) 6 (j)
Hertz Ampere kW
(k): a 230 V - (j): potenza assorbita
Sicurezza d’uso
QÈ importante assicurarsi che il personale incaricato dell’instal-
lazione o della gestione dell’impianto sia qualicato in relazione
alle disposizioni di legge in vigore nel Paese in cui viene eettua-
ta l’installazione.
Predisposizioni elettriche
QL’apparecchiatura può essere installata anche nei Paesi in
cui il valore di tensione 220-240V viene fornito da un siste-
ma bifase; per l’allacciamento, fare riferimento al manuale
d’installazione.
QPredisporre una linea di alimentazione separata (220-240 V~:
min. 4 mm2); questa linea può essere predisposta nei pressi di
quella principale (ovvero, di quella che alimenta la spa).
Nota: Le sezioni dei conduttori dovranno comunque tener
conto non solo dell’assorbimento dell’impianto, ma anche
del percorso dei cavi e delle distanze, dei sistemi di prote-
zione scelti e delle norme speciche per gli impianti elettrici
a posa ssa vigenti nel Paese in viene installata la spa.
QL’installatore dovrà rispettare le suddette prescrizioni, nonché
utilizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà ga-
rantire il rispetto delle norme speciche per l’impiantistica
vigenti nel Paese in cui viene installata la spa.
È obbligatorio il rispetto di questa prescrizione: qualsiasi al-
tra procedura è vietata.
Sicurezza elettrica
QL’installazione deve essere eseguita da personale qualicato,
che deve garantire il rispetto delle disposizioni nazionali vigenti,
nonché essere abilitato ad eettuare l’installazione.
È responsabilità dell’installatore la scelta dei materia-
li in relazione all’uso, l’esecuzione corretta dei lavo-
ri, la verica dello stato dell’impianto a cui si allaccia
l’apparecchio e l’idoneità dello stesso a garantire la
sicurezza d’uso, relativa agli interventi di manuten-
zione ed ispezionabilità dell’impianto.
L’impianto elettrico dell’immobile deve essere prov-
visto di interruttore dierenziale da 0,03 A e di un
circuito di protezione (terra) eciente.
Vericare il buon funzionamento dell’interruttore
dierenziale premendo il pulsante di prova (TEST),
che deve scattare.
Componenti e apparecchiature sotto tensione non
devono essere accessibili a chi è immerso nella mi-
nipscina.
Nel caso l’impianto elettrico dell’immobile non sia
in grado di assicurare un’alimentazione costante, si
consiglia d’installare uno stabilizzatore di tensione
prima dell’apparecchiatura, opportunamente dimen-
sionato per la potenza della stessa.
QPer l’allacciamento alla rete, si impone l’installazione di un inter-
ruttore di sezionamento omnipolare, che assicuri la completa di-
sconnessione nelle condizioni della categoria di sovratensione III;
questi dispositivi devono essere collocati in una zona che rispetti le
prescrizioni di sicurezza.
QL’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese, in-
terruttori, ecc.) nelle vicinanze della spa deve essere conforme
alle disposizioni di legge e norme del Paese in cui viene installata
la spa.
QAi ni del collegamento equipotenziale previsto dalle speci-
che norme nazionali, l’installatore dovrà usare il morsetto predi-
sposto (norme EN 60335.2.60) e contraddistinto dal simbolo
. In particolare, dovrà essere realizzata l’equipotenzialità di tutte
le masse metalliche circostanti la minipiscina, ad esempio tuba-
zioni idriche, del gas, eventuali pedane metalliche perimetrali,
ecc.

7
It is the responsibility of the installer/owner to ascertain
compliance with specic local regulations prior to installa-
tion. Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect
and declines all responsibility regarding the compliance of
the installation performed.
Technical Features
Power supply (x) Total consumption
Volt
220-240 ~ 50/60 26 (k) 6 (j)
Hertz Ampere kW
(k): at 230 V - (j): absorbed power
User safety
Q It is important to make sure that personnel tasked to install
or manage the system are qualied as per legal requirements in
eect in the country where installation is carried out.
Electrical preparations
Q The equipment can also be installed in Countries where
the 220-240V voltage is supplied by a two-phase system. For
the connection please refer to the instruction manual.
Q Prepare a separate power supply line (220-240 V~: min. 4
mm2); this line may be prepared near the main line (or the one
that supplies the hot tub.
Note: The cross-sections of the wires must take account not
only the systems absorption but also the cable path and the
distances, the chosen protection systems and the specic
regulations for xed electrical systems in force in the coun-
try where the hot tub is installed.
QThe installer must comply with the above regulations, and also
use watertight connectors at connection points. He must also
guarantee compliance with the specic current standards for
systems in the country in which the hot tub is installed.
It is mandatory to comply with this instruction. Any other
procedure is prohibited.
Electrical safety
Q Installation must be carried out by qualied and authorized
personnel, in compliance with current national provisions.
It is the responsibility of the installer to select mate-
rials based on their intended use, to carry out work
properly, to check the condition of the system that
the unit will be connected to and that it ensures safe-
ty of use also concerning maintenance work and the
possibility to examine the system.
The electrical system of the building must be provided
with a 0.03A dierential switch and with an ecient
protection (earth) circuit. Check for proper operation
of the dierential switch by pressing the TEST button,
which should trip.
Parts containing live parts must be inaccessible to a
person in the bath.
If the building’s electrical system is not able to guaran-
tee a stabile power supply, it is recommended to install
a voltage stabiliser that suitably dimensioned for the
required power upstream of the equipment.
QFor connection to the supply network, we advise installing an
isolating multi-pole switch, which will ensure complete discon-
nection in the instance of a category III overvoltage; these de-
vices must be positioned in an area that complies with the safety
regulations.
QThe installation of electrical devices and equipment (sockets,
switches, etc.) near the hot tub must be in compliance with legal
standards and regulations in the country where the hot tub is
installed.
QFor the equipotential connection as required by specic nation-
al standards, the installer must use the terminal provided (stand-
ard EN 60335.2.60) and marked with the symbol . In particular,
an equipotential condition must be established for all metallic
masses surrounding the hot tub, for example water and gas pipes,
metallic platforms, and so on.

8
Il incombe à l’installateur ou au propriétaire de s’assurer de la
conformité du lieu d’installation aux dispositions locales en vi-
gueur avant de procéder à cette dernière. Jacuzzi Europe S.p.A.
ne fournit aucune garantie à cet égard et décline toute respon-
sabilité quant à la conformité de l’installation eectuée.
Caractéristiques techniques
Alimentation (x) Consommation totale
Volt
220-240 ~ 50/60 26 (k) 6 (j)
Hertz Ampere kW
(k): à 230 V - (j): puissance absorbée
Sécurité d’utilisation
Q Il est important de s’assurer des compétences du personnel
chargé de l’installation ou du contrôle de l’installation conformé-
ment aux dispositions des normes en vigueur dans le pays où
l’installation est eectuée.
Préparations électriques
QL’appareil peut également être installé dans les pays où la
valeur de tension 220-240V est fourni par un système bipha-
sé ; pour le branchement, se référer au manuel d’installation.
Q Prévoir une ligne d’alimentation séparée (220-240 V~: min. 4
mm2) ; cette ligne peut être prévue près de celle principale (à sa-
voir, de celle qui alimente le spa.
Note : dans tous les cas, les sections des conducteurs doivent
non seulement tenir compte de l’absorption de l’installa-
tion, mais aussi du parcours des câbles et des distances, des
systèmes de protection choisis et des normes spéciques
aux installations électriques posées de façon permanente,
en vigueur dans le pays où le spa est installé.
Q L’installateur devra respecter ces prescriptions, et utiliser des rac-
cords étanches sur les points de jonction ; il devra également ga-
rantir le respect des normes spéciques pour les installations en
vigueur dans le pays où le spa est installé.
Il est impératif de veiller au respect de cette prescription : aucun
autre procédé n’est admis.
Sécurité électrique
Q L’installation doit être réalisée par du personnel qualié en
mesure de garantir le respect des directives nationales en vi-
gueur et être agréé pour ce type d’installation.
Il est du ressort de l’installateur de choisir les maté-
riaux en fonction de l’utilisation prévue, de veiller à
ce que les travaux soient eectués correctement, de
contrôler l’état de l’installation à laquelle est raccordé
l’appareil, ainsi que de s’assurer de sa conformité aux
normes de sécurité à appliquer durant son utilisation
et pendant les opérations d’entretien, en veillant à ce
que l’installation puisse être facilement contrôlée.
L’installation électrique de l’habitation doit être équipée
d’un interrupteur diérentiel de 0,03 A et d’un circuit de pro-
tection (mise à la terre) conforme. Vérier le bon fonctionne-
ment de l’interrupteur diérentiel en appuyant sur le bouton
d’essai (TEST), l’interrupteur diérentiel devra se déclencher
.
Tous les composants et les équipements sous tension
doivent être installés hors de portée des personnes pla-
cées dans la mini-piscine.
Au cas où l’installation électrique de l’immeuble ne serait pas
en mesure d’assurer une alimentation stable, il est conseillé
d’installer un stabilisateur de tension avant l’appareil, op-
portunément dimensionné pour la puissance de celui-ci.
QPour le branchement au secteur d’alimentation, il est nécessaire
d’installer un interrupteur de sectionnement omnipolaire, assurant
la complète déconnexion dans les conditions de la catégorie de
surtension III ; ces dispositifs doivent être installés dans une zone
conforme aux prescriptions de sécurité .
QL’installation de dispositifs électriques et d’appareils (prises, in-
terrupteurs, etc.) à proximité du spa doit respecter les normes et
dispositions légales applicables dans le pays où le spa est installé.
QPour le raccordement équipotentiel, prévu par les normes na-
tionales spéciques, l’installateur doit utiliser la borne prévue à
cet eet (norme EN 60335.2.60) et marquée du symbole . Il est
nécessaire, en particulier, de garantir l’équipotentialité de toutes
les masses métalliques présentes autour de la mini-piscine, par
exemple tuyaux d’eau, de gaz, éventuelles plates-formes métal-
liques périmétrales, etc.

9
Der Installateur/Eigentümer hat vor der Installation die Kon-
formität mit den lokalen Vorschriften zu überprüfen und
diese zu beachten. Jacuzzi Europe S.p.A. übernimmt diesbe-
züglich keine Garantie und lehnt jede Haftung für eine nicht
fachgerecht durchgeführte Installation ab.
Technische Merkmale
Netzanschluss (x) Gesamtverbrauch
Volt
220-240 ~ 50/60 26 (k) 6 (j)
Hertz Ampere kW
(k): bei 230 V - (j): Leistungsaufnahme
Betriebssicherheit
QEs muss unbedingt sichergestellt werden, dass das mit der In-
stallation oder mit der Bedienung der Anlage beauftragte Per-
sonal gemäß den im Installationsland geltenden Gesetzsverord-
nungen qualiziert ist.
Elektrische Vorbereitungen
QDas Gerät kann auch in Ländern installiert werden, in denen
die 220-240-V-Spannung von einem zweiphasigen System
geliefert wird; für den Anschluss siehe Installationsanleitung.
Q Eine separate Stromleitung vorsehen (220-240 V~: min. 4
mm2); diese Leitung kann in der Nähe der Hauptleitung platziert
werden (d.h. in der des Whirlpools.
Anm.: Die Leitungsquerschnitte müssen der Stromaufnahme
der Anlage entsprechen, sowie den Verlauf der Kabel und die
Entfernungen, die gewählten Schutzeinrichtungen und die im
Installationsland des Spa-Pools gültigen spezischen Richtli-
nien für fest installierte elektrische Anlagen berücksichtigen.
QDer Installateur hat die vorstehenden Vorschriften einzuhalten
und wasserdichte Verbindungen an den Anschlussstellen zu
verwenden. Zudem hat er die im Installationsland des Spa-
Pools geltenden Richtlinien zu befolgen.
Diese Vorschrift ist strikt zu beachten, jede andere Vorge-
hensart ist verboten.
Elektrische Sicherheit
QDie Installation darf nur von qualizierten und für die Installa-
tion befugten Fachkräften unter Einhaltung der geltenden nati-
onalen Richtlinien vorgenommen werden.
Der Installateur hat die geeigneten Materialien zu wäh-
len, die Arbeiten mit größter Sorgfalt auszuführen, die
Anlage, an welche das Gerät angeschlossen wird, auf
ihre Ezienz und die Funktionstüchtigkeit des Gerätes
selbst zur Gewährleistung der Betriebssicherheit bei
Wartungs- und Inspektionsarbeiten zu überprüfen.
Die elektrische Anlage des Gebäudes ist mit einem
Fehlerstromschutzschalters (0,03 A) und einem ef-
zienten Schutzstromkreis (Erde) auszustatten. Die
einwandfreie Funktion des Fehlerstromschutzschal-
ters kann durch Drücken der Taste TEST überprüft
werden (der Schalter muss ausrasten).
Bauteile und Geräte unter Spannung dürfen nicht für die-
jenigen, die sich im Whirlpool benden, zugänglich sein.
Sollte die elektrische Anlage des Gebäudes nicht in
derLagesein,einestabileStromversorgungzugewährleis-
ten,empfehlenwirdieInstallationeinesSpannungsstabili-
satorsvordemApparat,derfürdieLeistungderselbenent-
sprechend dimensioniert ist.
QFür den Anschluss an das Stromnetz sind ein oder mehrere
allpolige Trennschalter vorzusehen, die eine vollständige Tren-
nung des Geräts bei Überspannungen der Kategorie III garantie-
ren; diese Vorrichtungen müssen in einem Bereich positioniert
werden, der die Sicherheitsvorschriften erfüllt.
Q Die Installation von elektrischen Einrichtungen und Geräten
(Steckdosen, Schalter, usw.) in der Nähe des Spa-Pools hat unter
Einhaltung der im Installationsland geltenden gesetzlichen Vor-
schriften zu erfolgen.
QFür die von den einschlägigen nationalen Richtlinien vorgese-
hene Erdung hat der Installateur die hierfür unter dem elektro-
nischen Schalkasten montierte und mit dem Symbol gekenn-
zeichnete Klemme (Richtlinie EN 60335.2.60) zu verwenden.
Insbesondere sind alle metallischen um den Whirlpool bend-
lichen Massen, zum Beispiel Wasserrohre, Gasrohre, eventuelle
umlaufende Laufstege aus Metall, usw., zu erden.

10
Es responsabilidad del instalador/propietario comprobar las
disposiciones locales especícas antes de la instalación y ajus-
tarse a ellas. Jacuzzi Europe S.p.A. no ofrece garantía alguna al
respecto ni se responsabiliza de la conformidad de la instalación
efectuada.
Características técnicas
Alimentación (x) Consumo total
Volt
220-240 ~ 50/60 26 (k) 6 (j)
Hertz Ampere kW
(k): a 230 V - (j): potencia consumida
Seguridad durante su utilización
QEs importante asegurarse de que el personal encargado de la
instalación o de la gestión del equipo esté cualicado según las
disposiciones legales en vigor en el país en el que se lleva a cabo
la instalación.
Preparativos eléctricos
QEl equipo puede instalarse también en aquellos países en
los que el valor de tensión de 220-240V se suministra me-
diante un sistema bifásico; para la conexión, consulte el ma-
nual de instalación.
Q Prepare una línea de alimentación separada (220-240 V~:
mín. 4 mm2); esta línea puede disponerse cerca de la principal
(es decir, la que alimenta la minipiscina.
Nota: las secciones de los conductores deberán tener siem-
pre en cuenta no sólo el consumo de la instalación, sino tam-
bién el recorrido de los cables y las distancias, los sistemas
de protección elegidos y las normas especícas para las ins-
talaciones eléctricas jas vigentes en el país en el que se ins-
tala la minipiscina.
QEl instalador deberá cumplir dichas disposiciones, además de utili-
zar empalmes herméticos en lo s puntos de unión, y deberá garan-
tizar el cumplimiento de las normas especícas para instalaciones
vigentes en el país en el que se instale la minipiscina.
Es obligatorio respetar esta prescripción. Queda prohibido
cualquier otro procedimiento.
Seguridad eléctrica
QLa instalación debe ser realizada por personal cualicado, el
cual debe garantizar el cumplimiento de las disposiciones nacio-
nales vigentes y estar facultado para realizar la instalación.
Es responsabilidad del instalador la selección de los
materiales según el uso al que serán destinados, la
ejecución correcta de los trabajos, la comprobación
del estado de la instalación a la que se conecta el apa-
rato y su idoneidad para garantizar la seguridad de
uso durante las operaciones de mantenimiento y de
inspección de la instalación.
Compruebe el buen funcionamiento del interruptor
diferencial pulsando el botón de prueba (TEST) que
debe dispararse.
Las partes que contienen componentes eléctricos, ex-
cepto los dispositivos de control remoto, deben colo-
carse o jarse de manera que no puedan caer dentro
de la bañera. Los componentes y aparatos bajo ten-
sión deben estar fuera del alcance de quien está su-
mergido en la minipiscina.
Si la instalación eléctrica del inmueble no permite ga-
rantizar una alimentación estable, se recomienda ins-
talar antes del equipo un estabilizador de tensión debi-
damente dimensionado para la potencia del aparato.
Q Para la conexión a la red, debe instalarse un interruptor de
corte omnipolar que garantice una desconexión completa en
las condiciones de la categoría III de sobretensión; estos dispo-
sitivos deben colocarse en una zona que cumpla las normas de
seguridad.
QLa instalación de dispositivos eléctricos y de aparatos (tomas
de corriente, interruptores, etc.) cerca de la minipiscina debe ser
conforme las disposiciones de ley y las normas vigentes en el
país en el que se instala la minipiscina.
QPara la conexión equipotencial prevista por las normas nacio-
nales especícas, el instalador deberá utilizar el borne previsto
(normas EN 60335.2.60) bajo la caja eléctrica y marcado con el
símbolo . En particular, se deberá realizar la equipotencialidad
de todas las masas metálicas alrededor de la minipiscina, por
ejemplo tuberías del agua, del gas, posibles tarimas metálicas
del perímetro, etc.

11
Ответственностью монтажника/владельца является про-
верка и соблюдение специфических местных норм перед
установкой. Компания Jacuzzi Europe S.p.A. не предостав-
ляет гарантии в данном отношении и не несёт ответствен-
ность в отношении соответствия выполненной установки.
Технические характеристики
Питание (x) Общее потребление
Вольт
220-240 ~ 50/60 26 (k) 6 (j)
Герц Ампер КВт
(к): при 230 В (однофазн.) - (j): потребляемая мощность
Безопасность при использовании
QВажно убедиться, что персонал, осуществляющий установ-
ку или управление системой, является квалифицированным
в отношении действующих положений Закона страны уста-
новки оборудования.
Возможности электропитания
QУстройство может устанавливаться также и в странах,
в которых значение напряжения 220-240В обеспечива-
ется двухфазной системой; для подключения смотрите
монтажное руководство.
QПредусмотреть отдельную линию питания (220-240 В~: мин.
4 мм2); данная линия может быть подготовлена рядом с главной
(или обеспечивающей питание спа.
Примечание: При выборе сечений проводников необходимо
учитывать не только потребление установки, но и прокладку
кабелей, расстояния, выбранные системы защиты и специ-
фические нормы для электрооборудования с фиксирован-
ной прокладкой, действующие в стране установки spa.
Q Монтажник должен соблюдать вышеуказанные правила, а
также использовать герметичные фитинги в точках соеди-
нения и гарантировать соблюдение специфических норм
для оборудования, действующих в стране установки spa.
Обязательно соблюдение данного положения: любая
другая процедура запрещена.
Электрическая безопасность
Q Установка должна осуществляться квалифицированным
персоналом, который должен гарантировать соблюдение
действующих национальных положений, а также должен
быть предназначен для выполнения монтажа.
Ответственностью монтажника является выбор ма-
териалов в отношении применения, правильное
выполнение работ, проверка состояния установки,
к которой подключается оборудование, и его при-
годность для гарантии безопасности эксплуатации,
соответствующей вмешательствам технического об-
служивания и возможности проверки системы.
Электрическая система помещения должна
быть обеспечена дифференциальным выклю-
чателем 0.03 A и эффективной защитной цепью
(заземление). Проверить соответствующее
функционирование дифференциального выклю-
чателя путём нажатия испытательной кнопки
(TEСT), которая должна сработать.
Компоненты и оборудование под напряжением
не должны быть доступны для лиц, погруженных
в минибассейн.
В случае если электрическая система помещения
не может гарантировать стабильное электропи-
тание, рекомендуется установить стабилизатор
напряжения перед устройством, соразмеренный
соответствующим образом относительно мощ-
ности.
QДля подсоединения к сети предусматривается установка все-
полюсного выключателя-разъединителя, который обеспечива-
ет полное разъединение при условиях категории избыточного
напряжения III; эти устройства должно размещаться в зоне, со-
ответствующей правилам техники безопасности.
Q Монтаж электрических устройств и оборудования (розе-
ток, выключателей и т.д.) рядом со spa должен соответство-
вать положениям закона и нормам страны установки spa.
QВ целях обеспечения эквипотенциального соединения, пред-
усмотренного специфическими национальными нормами,
монтажник должен использовать специальный зажим (нормы
EN 60335.2.60) под электронной коробкой, обозначенный сим-
волом . В особенности, должна осуществляться эквипотенци-
альность всех металлических масс, окружающих минибассейн,
например, гидравлические, газовые трубы, имеющиеся метал-
лические периметральные подставки и т.д.

12
Lodge M Lodge L
Lodge S
12
2
1

13
3
1
2
3
2

14
LN
220-240 V - 1~
50/60 Hz
B
A
B
A
C
D
D
A
B
N.O.
N.O.
N.O.
N.O.
5
E
1
34
2
C
C
C
5
NL
E
4

15
6

I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto
di apportare tutte le modiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione
The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right
to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution
Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter
toutes les modications qu’elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de remplacement
Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen,
halten wir uns vor
Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derecho
de aportar todas las modicaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución
è˂‰ÂÌÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ‰Îfl ÙËÏ˚ Jacuzzi Europe S.p.A.
ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. îËχ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÂÒÂÌËfl ‚ÒÂı ÚÂı ËÁÏÂÌÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ
ÔËÁ̇Ì˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË, ·ÂÁ Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ËÎË Á‡ÏÂÌ˚.
JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • SEPTEMBER 2016
220104820
JACUZZI EUROPE S.p.A.
Socio Unico
Direzione e Coordinamento
Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
S.S. Pontebbana, km 97,200
33098 Valvasone (PN) ITALIA
Phone + 39 0434 859111- Fax + 39 0434 85278
Jacuzzi UK
Jacuzzi® Spa and Bath Ltd
Old Mill Lane - Low Road - Hunslet
Leeds LS10 1RB
Phone: +44 (0)113 2727430 - Fax: +44 (0)113 2727445
Jacuzzi Whirlpool GmbH
A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
Humboldtstr. 30/32
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Phone:
0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales)
Phone: 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products
Fax 0049 (0)711 933247-50
www.jacuzzi.eu
info-[email protected]
Jacuzzi France s.a.s.
8 Route de Paris
03 300 Cusset Cedex (FRANCE)
Phone: +33 (0)4 70 30 90 50 - Fax: +33 (0)4 70 97 41 90
info@jacuzzifrance.com
Jacuzzi Bathroom España, SL
Sociedad unipersonal
A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
Jacuzzi® Bathroom España
C/ Comte urgell, 252 local 4
08036 Barcelona
Phone: +34 932 385 031- Fax +34 932 385 032
www.jacuzzi.es
info-[email protected]
Other manuals for lodge M
4
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Jacuzzi Heater manuals