Jag FACE User manual



FACE
3
MACHINES À COUPER LE PAIN
(Notice d’instructions originale
13
MÁQUINAS REBANADORAS DE PAN
(Traducción del manual original
45
TAGLIRINE PER PANE
(Traduzione delle istruzioni originali
37
ХЛЕБОРЕЗАЛЬНЫЕ МАШИНЫ
(Перевод оригинальной инструкции
53
21
BROTSCHNEIDEMASCHINEN
(Übersetzung der Original betriebsanleitung
29
BROODSNIJDERS
(Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
BREAD SLICERS
(Translation of the original instructions
5
EN
ENEN
EN
FR
FRFR
FR
DE
DEDE
DE
NL
NLNL
NL
IT
ITIT
IT
ES
ESES
ES
RU
RURU
RU

4
Translation of the original instructions

5
You have just received a JAC machine and we would like to thank your very much for your
confidence.
In order for you to be com letely satisfied over the next few years, lease note the following
advices :
- Obtain assistance from your authorised agent for installation, start-u and follow-u ;
- In order to be able to benefit from the 3 year warranty (see conditions for returning be-
low), you should have the service book filled out by your distributor when the machine is
installed. The service book is located at the back of this manual.
JAC offers a 3 year warranty on all its roducts.
This warranty includes re lacement of original arts found to be defective and installation
free of charge by the JAC agent.
The warranty becomes effective from the installation date of the equi ment
Under the following restrictive conditions :
1. The equi ment is urchased under “normal“ conditions ;
2. Installation is made by an authorised agent ;
3. Utilisation of equi ment conforming to the indications of the instructions for use and for
the ur ose for which it is made ;
4. The equi ment is maintained daily as a good father should and with all due care ;
5. Maintenance followed-u by the authorised agent conforming to the maintenance s eci-
fications with at least one maintenance a year (maintenance at the user’s cost).
The manual has a age for this where the agent can detail the different maintenance.
If there is no maintenance follow-up by an authorised agent and/or if the service
book is not completed correctly, the warranty is limited to one year.
6. Exclusive use of JAC original arts.
This warranty doesn’t cover
1. Re lacement of normally wearing arts ;
2. Parts found not to be defective by our dealers ;
3. Problems resulting from abnormal use of the equi ment ;
4. Problems resulting from an installation not installed by an authorised agent ;
5. Parts where roblems result from trans ort damage or incorrect handling.
Re air and/or re lacement of defective arts during the warranty eriod does not extend the
initial warranty.
BEFORE START-UP
WARRANTY

- Before connecting your machine to the electricity network, check that the machine o -
eration voltage (see rating late on the machine) and voltage of the electricity network
are a ro riate ;
- Connection of the machine has to be made using an earthed lug ;
- Your electrical installation su lying the machine has to be rotected as below :
- North America : Main rotection 15A ;
- Rest of the world : Main rotection 16 A.
Note : All other roblems resulting from another ty e of connection will not be taken into
account.
6
- If necessary fix the feet or casters delivered with the machine ;
- Verify the direction of rotation of delivery belt on the machine ;
- Please refer to the “Instructions” section for using the machine;
- The blades tension must be checked and, if necessary, adjusted during installation and
after having cut 50 loaves.
- Remove the electric lug before every maintenance and service o eration ;
- Don’t touch the blades even when sto ed ;
- If you need to change the blades, have this done by your authorised distributor ;
- Make sure that you wear anti-cut rotective gloves when re lacing the blades or
carrying out o erations in the vicinity of the blades ;
- All maintenance or art changing o erations are to be carried out by a qualified erson.
CAUTION
CONNECTION
START-UP
DANGER
- This machine is intended for rofessional bakers ;
- This machine is solely intended for cutting tem erate baked bread ;
- It may only be used by one erson at a time. (unless otherwise stated) ;
- Don’t allow children or unauthorised ersons to use or mani ulate the machine ;
- It has to be ke t and used inside in a location, away from humidity and heat ;
- The machine has to be adequately lit for carrying out the work satisfactorily ;
- Don’t clean the equi ment with water ;
- This machine has a noise level below 75 dB(A) as er standard EN ISO 3744.

Use the diagrams on age 60 for using the machine.
At the start of the day ower u the machine with the red STOP button .
Procedure to use the machine :
1. Put your loaf on the rear tray, between the blades and the moving art ;
2. Push the green button.
For continuous slicing mode, ush the white AUTO button.
At the end of the day, ress the red STOP button to switch the machine off.
Tip : After a few days of work have the blade tension checked by a qualified erson.
Capacity: Number of breads cut er day : 0 to 2.000 (de ending on the ty e of bread).
Loaf dimensions (L x w x h) (cm): min. 12 x 6 x 6 - max. 44 x 31 x 16
Safety :
- The o ening of the crumb tray will revent the machine from working ;
- The machine sto s working when utting something in the way of the electric eye ;
- The green button flashes when a safety is engaged.
7
INSTRUCTIONS FOR USE

Daily, by a trained user :
1. Em ty the crumb collector ;
2. Use a slightly dam cloth for external maintenance ;
3. O en the table in front to clean on the inside.
Every 25.000 cuts and/or at least 1 time a year, by an authorised agent :
1. Remove the lug ;
2. Re lace the blades (see blade changing rocedure) ;
NB : Don’t over tighten the blades because there is a risk of deforming the frame ;
3. Clean with a brush and vacuum the inside of the machine ;
4. Check the state of the bearings ;
5. Lubricate the guides.
Check that your authorised agent records the intervention in your service book in
order to keep your 3 year warranty
Additional maintenance for models with oiling system
The oil to use is : 7940019 (as mentioned in the JAC “spare parts“ catalogue
Or food liquid vegetable oil with natural antioxidant
Daily, by a trained user :
1. Check that you don’t have to add oil into the lubrication + tank
(not in the trolley with the felt).
Every 1000 cuts or every 15 days, by a trained user :
1. Add the necessary dose of edible oil (100 to 150 ml) necessary to imbibe trolley felt ;
2. Check the tank (o tional) oil level.
Every 25.000 cuts and/or at least 1 time a year, by an authorised agent :
1. Remove the lug ;
2. Re lace the felts of the usher ;
3. Re lace the bread ressing felt (machine equi ed with the LUBRICATION +o tion).
8
MAINTENANCE

When ordering s are arts, check with your authorised agent the arts concerned using
the s are arts catalogue ublished by the manufacturer.
Always rovide the machine number as indicated on the rating late.
Your agent will order the arts from JAC.
The machine is completely stopped.
Did you lug it in?
Is the ower su ly coming to the socket?
The slice thickness is irregular.
Is the s ace between the blades irregular ?
Are the blades well tensioned ?
the bread vibrates in the cutters.
Are the frames well aligned ?
Do(es) the s ring(s) of the bread ressing behave correctly?
The bread cuts very slowly.
Do the blades have to be re laced ?
The bread breaks.
Are the frames well aligned ?
Do(es) the s ring(s) of the bread ressing behave correctly?
Do the blades have to be re laced ?
Always get an authorised dealer to carry out maintenance work on your machine!
9
SPARE PARTS
TROUBLESHOOTING

Use the schematics on age 62.
Make sure that you wear anti-cut rotective gloves when re lacing the blades or carrying
out o erations in the vicinity of the blades.
Once you have ensured that your machine is actually disconnected from the electricity
network :
1. Remove the bagging s ade, o en the shroud that rotects the frames su orting the
blades ;
2. Remove the stainless steel table (or belt) at the front of the machine and disconnect
the bread ress (machine equi ed with JAC Sto ) ;
3. At the to of the front frame, loosen the screws fastening the frame to the oly ro yl-
ene lamellas (never unfasten the lamellas from the framework, as you might alter the
default settings) ;
4. Tilt the frame forwards ;
5. Re lace the blades of the front frame :
- Loosen the hexagonal socket head screws which tighten the blades ;
- Re lace the blades and check that they are well ositioned in the rocker arm in ;
- Re-tension the blades by tightening screw, so that the blades remain in the frame as
a mark of tension ;
- Then tighten the nuts (machine fitted with the lubrication o tion).
In order not to warp the frame and avoid dangerous breaks, only replace 4 or 5
blades at a time.
6. Resume the sequence from oint 3 to 6 for the rear frame ( lace some kind of rotec-
tion on the front frame blades) ;
7. Re-assemble the frames while ensuring that you do not overtighten the frame lamellas.
Connect your machine to the electricity network, it is now ready.
10
How to change the blades

11
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
Note

12
Notice d’instructions originale

Vous venez d’acquérir une machine JAC, nous vous remercions our votre confiance.
Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des rochaines années,
nous vous invitons à rendre connaissance des conseils suivants :
- Faites-vous aider ar votre agent agréé our l’installation, la mise en service et le suivi ;
- Afin de ouvoir bénéficier de la garantie des 3 ans (voir conditions re rises ci-a rès),
faites com léter, ar votre distributeur, le carnet d’entretien lors de l’installation de votre
machine. Ce carnet d’entretien se trouve à la fin de cette notice d’utilisation.
JAC offre une garantie de 3 ans sur tous ses roduits.
Cette garantie com rend le rem lacement des ièces d'origine reconnues défectueuses et
l'installation gratuite de celles-ci ar l'agent JAC.
La garantie rend effet à la date d'installation du matériel
Sous les conditions restrictives suivantes :
1. Matériel acquis dans des conditions « normales » ;
2. Installation effectuée ar un agent agréé ;
3. Utilisation du matériel conformément aux indications du mode d’em loi et dans le but
our lequel il a été fabriqué ;
4. Matériel journellement entretenu en « bon ère de famille » ;
5. Entretiens suivis ar l'agent agréé conformément aux s écifications d’entretien avec, au
minimum, un entretien ar an (entretien à charge de l’utilisateur). La notice com rend à
cet effet une age ermettant à l'agent d'indiquer les différents entretiens.
i il n’y a pas de suivi d’entretien par un agent agréé et/ou que le carnet d’entretien
n’est pas correctement complété, la garantie se limite à un an.
6. L'utilisation exclusive des ièces d'origine JAC.
Cette garantie ne couvre pas
1. Le rem lacement de ièces d'usure normale ;
2. Les ièces non reconnues défectueuses ar nos services ;
3. Les roblèmes résultant d'une utilisation anormale du matériel ;
4. Les roblèmes résultant d'une installation non effectuée ar un agent agréé ;
5. Les ièces ou les roblèmes résultant d'un dégât de trans ort ou d'une manutention
ina ro riée.
Une ré aration et/ou un rem lacement de ièces défectueuses effectués durant la ériode
de garantie n’a as our effet de rolonger ladite garantie.
13
AVANT MISE EN SERVICE
GARANTIE

- Avant de connecter votre machine au réseau, vérifier l’adéquation de la tension de ser-
vice de la machine (voir laque signalétique sur la machine) et de la tension de votre
réseau ;
- Le raccordement de la machine doit se faire ar l’intermédiaire d’une fiche munie d’une
terre ;
- Votre installation électrique alimentant la machine doit être rotégée comme indiqué ci-
dessous :
- Amérique du Nord : Protection rinci ale 15A ;
- Reste du monde : Protection rinci ale 16 A.
Note: Tout roblème résultant d’un autre ty e de raccordement vous incomberait.
14
- Si nécessaire, fixer les ieds ou les roulettes livrés avec la machine ;
- Vérifier le sens de rotation des ta is ;
- Pour l’utilisation de la machine, se re orter au cha itre « Mode d’em loi »;
- La tension des lames doit être vérifiée et ,si nécessaire, ajustée lors de l’installation et
a rès avoir cou é 50 ains.
- En cas de danger our l’utilisateur ou our la machine, vous devez utiliser le bouton
rouge STOP ;
- Retirer la fiche de la rise électrique avant toute o ération de maintenance et
d’entretien ;
- Ne as toucher les couteaux, même à l’arrêt ;
- Pour le changement de lames, faites faire l’o ération ar votre distributeur agréé ;
- Veiller à toujours orter des gants de rotection anti-cou ure lors du rem lacement des
couteaux ou lors d’une o ération au voisinage des lames ;
- Toute o ération de maintenance ou rem lacement de ièce doit être effectuée ar une
ersonne qualifiée.
AVERTISSEMENT
RACCORDEMENT
MISE EN SERVICE
DANGER
- Cette machine est destinée aux rofessionnels de la boulangerie ;
- Cette machine est destinée exclusivement à la cou e du ain cuit et tem éré ;
- Elle doit être utilisée ar une seule ersonne à la fois (sauf rescri tion contraire) ;
- Ne as laisser des enfants ou des ersonnes non autorisées utiliser ou mani uler
la machine ;
- Elle doit être stockée et utilisée à l’intérieur dans un local, à l’abri de l’humidité et de la
chaleur ;
- La machine doit être éclairée suffisamment our effectuer le travail ;
- Cette machine a un niveau sonore inférieur à 75 dB(A) suivant norme EN ISO 3744.

15
Utiliser les schémas de la age 60 our l’utilisation de la machine.
En début de journée, mettre la machine sous tension à l’aide de l’interru teur général ou en
relâchant le bouton STOP (si ce dernier est enclenché).
Procédure d’utilisation :
1. Placer votre ain sur la table arrière, entre les couteaux et la artie mobile ;
2. Presser le bouton vert.
Si vous voulez travailler en continu enfoncer le bouton blanc AUTO.
En fin de journée, a uyer sur le bouton rouge STOP our mettre la machine hors tension.
Conseil : A rès quelques jours de travail, faites contrôler la tension des lames ar une
ersonne qualifiée.
Capacité : Nombre de ains cou és ar jour : 0 à 2.000 (en fonction du ty e de ain).
Dimensions du ain (L x l x h) (cm): min. 12 x 6 x 6 - max. 44 x 31 x 16
Sécurité :
- L’ouverture du tiroir em êche le fonctionnement de la machine ;
- Passer devant la cellule hotoélectrique em êche le fonctionnement de la machine ;
- L’activation d’une sécurité est signalée par le clignotement du bouton vert.
MODE D’EMPLOI

Tous les jours, ar un utilisateur formé :
1. Vérifier si vous ne devez as vider le bac à miettes ;
2. Pour l’entretien extérieur, utiliser un chiffon humide ;
3. Ouvrir la table à l’avant our effectuer un nettoyage intérieur.
Toutes les 25.000 coupes et/ou 1 fois par an au minimum, ar un agent agréé :
1. Retirer la fiche de la rise ;
2. Rem lacer les couteaux (voir rocédure de changement des couteaux) ;
NB : Ne as tendre les couteaux à l’excès, au risque de déformer les cadres.
3. Nettoyer à la brosse et as irer l’intérieur de la machine ;
4. Vérifier l’état des roulements, ensuite graisser ceux-ci ;
5. Graisser les glissières ;
6. Graisser les articulations du vérin.
Vérifier bien que votre agent agréé enregistre son intervention dans votre carnet
d’entretien afin de conserver votre garantie de 3 ans
Complément d’entretien pour les modèles avec huilage
L’huile à utiliser est : 7940019 (comme mentionné dans le catalogue JAC « pièces
détachées »
Ou une huile végétale liquide alimentaire avec antioxydant naturel
Tous les jours, ar un utilisateur formé :
1. Vérifier si vous ne devez as remettre de l’huile dans le réservoir du huilage +
( as dans chariot avec les feutres).
Toutes les 1000 coupes ou tous les 15 jours, ar un utilisateur formé :
1. Ajouter la dose d’huile alimentaire (100 à 150 ml) nécessaire our imbiber les feutres du
chariot (actionner le bouton d’avance chariot our ermettre l’accès au bouchon d’ali-
mentation d’huile) ;
2. Vérifier le niveau d’huile du réservoir (en o tion).
Toutes les 25.000 coupes et/ou 1 fois par an au minimum, ar un agent agréé :
1. Retirer la fiche de la rise ;
2. Rem lacer les feutres du oussoir ;
3. Rem lacer le feutre du resse- ain (machine équi ée o tion HUILAGE +).
16
ENTRETIEN

17
Lors d’une commande d’une ièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle
ièce il s’agit sur base du catalogue de ièces de rechange émis ar le fabricant.
Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la laque signalétique.
Votre agent effectue les commandes au rès de JAC.
La machine est complètement à l’arrêt.
Avez-vous branché la fiche ?
Y-a-t-il du courant dans la rise ?
L’épaisseur des tranches est irrégulière.
L’es ace entre les couteaux est irrégulier ?
Les couteaux sont-ils bien tendus ?
Le pain vibre dans les couteaux.
Les cadres sont-ils bien alignés ?
Le(s) ressort(s) de resse- ain agit-il (agissent-ils) correctement ?
Le pain se coupe trop lentement.
Les couteaux ne doivent-ils as être rem lacés ?
Le pain se déchire.
Les cadres sont-ils bien alignés ?
Le(s) ressort(s) de resse- ain agit-il (agissent-ils) correctement ?
Les couteaux ne doivent-ils as être rem lacés ?
Faites toujours entretenir votre machine par un agent agréé !
PIECES DE RECHANGE
PROBLEMES

Utiliser les schémas de la age 62 .
Veiller à toujours orter des gants de rotection anti-cou ure lors du rem lacement des
couteaux ou lors d’une o ération au voisinage des lames.
A rès vous être assuré que la fiche de votre machine était bien déconnectée du secteur :
1. Retirer la alette d’ensachage, ouvrir la coiffe qui rotège les cadres su ort couteaux ;
2. Retirer la table inox (ou ta is) à l’avant de la machine et débrancher le connecteur du
serre- ain (machine équi ée des JAC Sto ) ;
3. Sur la artie su érieure du cadre avant, desserrer les vis qui fixent le cadre aux lamelles
de oly ro ylène (ne jamais démonter les lamelles de la carcasse, vous risqueriez de
modifier les réglages d’usine) ;
4. Coucher le cadre vers l’avant ;
5. Rem lacer les lames du cadre avant :
- Desserrer les vis 6 ans creux qui tendent les couteaux ;
- Rem lacer les lames en contrôlant qu'elles soient bien lacées dans l'ergot des
balanciers ;
- Retendre les couteaux en serrant les vis, avec comme re ère our la tension, les
lames restées sur le cadre ;
- Ensuite serrer les écrous (machine équi ée de l'o tion huilage).
Afin de ne pas déformer le cadre et de ne pas risquer de casses dangereuses, ne
remplacer que 4 ou 5 couteaux à la fois
6. Recommencer la rocédure des oints 3 à 6 our le cadre arrière (dé oser de quoi se
rotéger sur les couteaux du cadre avant) ;
7. Remonter les cadres en faisant attention de ne as tro serrer les lamelles de cadres.
Connecter votre machine au réseau électrique, la machine est rête.
18
Comment changer les couteaux

19
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
Note

20
Übersetzung der Original-betriebsanleitung
Table of contents
Languages: