JAKO-O 10795x User manual

Bedienungsanleitung
manual - le manuel du propriétaire - instructieboekje - Istruzioni per l’uso -
instrukcja obsługi - manual
Art. 10795x
Sportbuggy - sport buggy - poussette sport
importiert durch:
Fillikid GesmbH
Tiefentalweg 1
A-5303 Thalgau
www.fillikid.at

Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den Kinderwagen richtig
zu verwenden und die Sicherheit Ihres Kindes zu gewähreleisten. Falls Sie
sich nicht an die Anweisungen halten, kann es die Sicherheit Ihres Kindes
beeinussen.
ACHTUNG
● Durch falsche Nutzung oder Missachten der Bedienungsanleitung kann der
Kinderwagen beschädigt werden oder es zu gefährlichen Situationen kom-
men.
● Um eine Erstickungsgefahr auszuschliessen, entsorgen Sie bitte alle Plas-
tiktüten und Verpackungsmaterialien.
● Bitte schieben/fahren Sie den Kinderwagen nur in einer normalen Ge-
schwindigkeit.
● Bei Schäden oder Funktionsstörungen verwenden Sie den Kinderwagen
bitte nicht mehr, sondern kontaktieren Sie Ihren Händler.
Bitte lesen Sie die Anleitung bevor Sie dieses Produkt verwenden, um unsach-
gemässen Aufbau/abbau zu vermeiden und die Sicherheit Ihres Kindes zu
gewährleisten. Diese Bedienungsanleitung sollten Sie zur weitereren Verwen-
dung gut aufbewaren.
1. Zubehör Kinderwagen:
Rahmen, Vorderräder, Hinterräder, Frontbügel, Fußsack, Korb
2. Öffnen des Kinderwagens:
drücken Sie die Lock-Taste und halten Sie diese gedrückt, und ziehen Sie
den Kinderwagen nun auseinander. Wenn ein "Klick" hören, ist der Rahemn
eingerastet und vollständig geöffnet, nun folgt die Montage des Frontbügels
und der Hinterräder
3. Kinderwagen zusammenklappen:
Drücken Sie die Lock-Taste, halten Sie dann die Taste nach unten, drücken
Sie den Bügel nach unten, die Taste loslassen, wenn Sie ein "Klick" hören,
dann ist der Kinderwagen zusammengeklappt und verriegelt.
D

4. Montage und Demontage des Vorderrades:
Drücken Sie die Vorderachse in die Vorderradverankerung, wenn Sie ein
klicken hören ist das Rad vollständig eingerastet.
B Entfernen: Drücken Sie die Taste, und ziehen Sie das Rad nach unten.
5. Montage und Demontage des Hinterrades:
Folgen Sie den Anweisungen aus Punkt 4.
6. Montage und Demontage des Frontbügels:
A. Drücken Sie den Frontbügel in die Halterung des Rahmens, wenn ein
"Klick" hören, ist der Frontbügel xiert.
B. Drücken Sie den Knopf seitlich bei der Halterung des Frontbügels und zie-
hen Sie diesen nach hinten bis der Bügel aus der Halterung gelöst ist.
D

7. Montage und Demontage des Daches:
A.Ziehen Sie den Stoff des Daches nach hinten, um die Halterung zu sehen.
B. Drücken Sie die Halterung des Daches in die dafür vorgesehene Halterung
am Rahmen
8. Verwendung der Fußstütze:
Drücken Sie seitlich den Knopf, drücken Sie die
Fußstütze nach unten bis Sie einrastet.
9. Verwendung der Bremsen/Lösen der Bremse
Treten auf das Bremspedal bei den Hinterrädern, so wird die Bremse aam
Kinderwagen xiert.
Drücken Sie den Hebel nach oben und die Bremse bei den Hinterrädern löst
sich wieder.
10. Verwendung des Sicherheits-Gurtes:
Drücken Sie die Gurte in die Gurthalterung in der Mitte, bis diese durch ein
deutliches "Klicken" einrasten. Stellen Sie die Gurte nach der Größe des Kin-
des in der richtigen Größe von Schulter, Hüfte und Schritt ein.
11. Verwenden Einhandbedienung
mit 3 Positionen
D

12. Montage und Entfernung der Stoffabdeckung:
AB Lösen Sie die Lasche des Stoffbezuges, die im Sitzbrett auf der Unterseite
befestigt wurde
CD Drücken Sie die Befestigungsknöpfe aus der Halterung
AB Ziehen Sie die Lasche des Bezuges vom Sitzbrett
CD Drücken Sie die Befestigungsknöpfe wieder in die Halterung
13. Montage und Demontage des Korbbezuges
Lösen Sie den Riemen an der Halterung des Korbes,
so können Sie den Korb abnehmen.
ACHTUNG
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Benutzung durch und bewahren Sie sie für
eine spätere Verwendung auf. Die Sicherheit Ihres Kindes könnte gefährdet werden, wenn Sie sich
nicht an diese Anweisungen halten. Dieser Kinderwagen ist für ein Kind ab 0 Monate bis zu einem
Gewicht von 15 kg ausgelegt.
ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass alle Verriegelungsvorrichtungen vor dem Einsatz eingerastet sind.
ACHTUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Ihr Kind beim Öffnen/Zusammenklappen des
Kinderwagens fern.
ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind mit diesem Produkt nicht spielen.
ACHTUNG: Verwenden Sie stets das Gurt-System zur Sicherheit Ihres Kindes.
ACHTUNG: Prüfen Sie, dass die Liegeeinheit oder die Bezüge richtig Positioniert sind und keine Risse
haben.
ACHTUNG: Das Produkt ist nicht geeignet zum Laufen oder Skaten.
ACHTUNG: Das maximale Ladegewicht für den Korb ist 3 kg
ACHTUNG: Zubehör, das nicht vom Hersteller zugelassen ist, darf nicht verwendet werden. Dieser
Kinderwagen ist nur für ein Kind konzipiert und soll für den Transport eines Kindes verwendet werden!
ACHTUNG: Nur Ersatzteile vom Hersteller verwenden.
ACHTUNG: Keine Last auf den Griff, an der Rückenlehne und an den Seiten des Fahrzeugs anbrin-
gen, da die Stabilität des Kinderwagens beeinträchtigt werden kann und dieser kippen kann.
ACHTUNG: Die Bremsen sollten immer xiert werden, beim Hineinsetzen oder Herausnehmen des
Kindes.
ACHTUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Hüftgurt!
ACHTUNG: Das Ladegewicht einer mitgelieferten oder zusätzlich erworbenen Plattform, darf 20 kg
nicht überschreiten.
PFLEGE
Bitte beachten Sie die Textil-Pegehinweise. Bitte überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, dass
die Bremsen, Räder, Verriegelungen, Verbindungselemente, Gurtsysteme und Nähte funktionsfähig
sind. Das Produkt darf nicht zu starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Nach dem Gebrauch
in Regen oder Schnee, sollte der gesamte Kinderwagen getrocknet werden und eventuell die Räder
geschmiert werden. Reinigen und prüfen das Produkt regelmäßig.
Verwenden Sie keine Zubehörteile, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden.
D

Please read this manual carefully in order to correctly use the stroller and sa-
fety keeping it for future reference.If you do not follow the instructions ,it may
affect the safety of children. If the transfer, please send the instructions to be
delivered.
Be careful
● Incorrect use or lack of understanding of the instructions,it can lead to dan-
gerous situations which may cause the person or pushchair damaged .
● In order to prevent suffocation pls remove all plastic bags and packaging
materials before using
● Please use normal walking speed to push the stroller.
● In the event of damage or malfunction, please stop using immediately, plea-
se contact with our customer service department for assistance asap.
Please read the instructions before using this product, it will tell you the right
operation method and the installation program, in order to avoid incorrect
operation method and damage to the product or harm your child. This manual
shall be properly kept in the place that children is not easy to take place.
1. Componets of the stroller:
Frame, front wheel group, the rear wheel group, front bar, foot cover,basket
2.Open the stroller:
press the second lock button , then hold the button press to the end, turned
over, release the button, when head a” crash”,the stroller opened, assembly
the front bar, rear wheels
3. Folded stroller:
Pressure the second lock button, then hold the button to downward, ip, relea-
se the button, when hear a” crash”, the stroller folded; when the stroller plat-
form to the rear facet withstand the ground, it can stand.
GB

4. Installation and removal of the front wheel:
A Installation:Set the front axle into the front wheel seat, when heard a crash,
that is installed in place.
B Remove: Press the fast button,pull down the front wheel .
5. Installation and removal of the rear wheel:
Same as 4.
6. Installation and removal of the front bar
A.Set the front bar into handrail sockets, when heard with a “click”, that is
installed in place.
B.Press the button, pull out the armrest
GB

7. Installation and removal of the canopy
A.Pull the hood until canopy frame head away from the base
B. Set the hood into the case, when heard with a crash, the canopy is xed
8. Using of footrest:
Press the button back to the end, turn over the clothcover,when heard the click
,it is ok.
9. The use of brakes
Step on the brake pedal in the rear wheels , then the stroller should be xed in
braking state.
Uplift the brake pedal, the rear wheel should be released.
10. Use of safety knots:
Insert the plug respectively into the central groove, when heard the sound of
a "clicking" ,it is ok. adjust the belt according to the baby’s size in the shoulder
,waist and crotch.
11. Use one-hand adjustment with 3 position
GB

12. Installation and removal of the cloth cover:
AB Set the seat cloth strap into the seat board to be xed
CD Press down the button into the snap
AB Pull out the seat cloth strap from the seat board
CD Push out the button from the snap
13. Installation and removal of the cloth cover
Buckle the button in the basket strap, otherwise the removable basket
WARNINGS
Please read these instructions carefully before use and keep them for later reference.The safety
of your child could be put at risk if you don’t follow these instructions. This vehicle is designed for a
child from 0 months up to a weight of 15 kgs. This carrycot is suitable for a child who can not sit up
itself, and can not roll over
Warning: Never leave your child unattended.
Warning: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
Warning: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this pro-
duct.
Warning: Don’t let your child play with this product.
Warning: Always use the restraint system.
Warning: Check that the pram body or seat suit or car seat attachment devices are correctly enga-
ged before use.
Warning: The product is not suitable for running or skating.
Warning: Don’t insert any additional mattress into the vehicle. The maximum loading weight for the
basket is 3 kgs
Warning: Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used. This stroller
have been designed for one child and shall be used for the transport for only one child!
Warning: Only replacement parts supplied or recommended by snowbaby shall be used.
Warning: Any load attached to the handle and on the back of the backrest and on the sides of the
vehicle will affect the stability of the vehicle.
Warning: The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
Warning: Always use the crotch strap in combination with the waist belt
Warning: The loading weight of a platform supplied or purchased in addition may not exceed 20
kgs.
CARE AND MAINTENANCE
Please note the textile designation. Please check on a regular basis that the brakes, wheels,
latches, connecting elements, belt systems and seams are properly functional. Don’t expose the
product to strong sunshine. After use in rain or snow, the wheels should be lubricated and the
vehicle dried to prevent rust. Care for, clean and check this product regularly.
Don’t use accessories that have not been approved by the manufacturer.
GB

Lisez attentivement cette notice d'utilisation an d'utiliser la poussette de
manière appropriée et d'assurer ainsi la sécurité de votre enfant. Dans le cas
où vous ne vous conformeriez pas aux consignes, la sécurité de votre enfant
pourrait être mise en cause.
ATTENTION
● De par une mauvaise utilisation ou le non-respect de la notice d'utilisation,
la poussette pourra être endommagée ou conduire à des situations dangereu-
ses.
● An d'exclure un risque d'asphyxie, éliminer s'il vous plaît tous les sacs plas-
tiques et le matériel d'emballage
● Veuillez pousser/conduire la poussette seulement à une vitesse normale.
● En cas de dommages ou dysfonctionnements, n'utilisez plus la poussette,
mais contactez votre revendeur.
Lisez s'il vous plaît la notice d'utilisation avant toute utilisation du produit
pour éviter un montage/ démontage inapproprié et an d'assurer la sécurité
de votre enfant. Cette notice d'utilisation devra être bien conservée pour une
utilisation ultérieure.
1.Accessoires de la poussette :
Cadre, roues avant, roues arrière, guidon, chancelière, panier
2.Ouverture de la poussette :
appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé et tirez sur
la poussette.Lorsque vous entendez un « clic », le châssis est enclenché et
complètement ouvert , s'ensuit alors le montage du guidon et le pliage des
roues arrières
3. Pliage de la poussette :
Appuyez sur le bouton de verrouillage, maintenez ensuite le bouton vers le
bas et poussez le guidon vers le bas, lâchez le bouton lorsque vous entendez
un « clic ». La poussette est maintenant repliée et verrouillée.
FR

4. Montage et démontage de la roue avant :
Enfoncez l'essieu avant dans la suspension de la roue avant, lorsque vous
entendez un « clic », la roue est alors enclenchée.
B Démontage : Appuyez sur le bouton et tirez la roue vers le bas.
5. Montage et démontage des roues arrière :
Suivez les instructions du point 4.
6. Montage et démontage du guidon :
A. Poussez le guidon dans la xation du cadre, lorsque vous entendez un
« clic », le guidon est xé.
B. Appuyez sur le bouton sur le côté à la xation du guidon et tirez celui-ci
vers l'arrière, jusqu'à ce que le guidon soit libéré de la xation.
FR

7. Montage et démontage du toit :
A. Tirez le tissu du toit vers l'arrière an de voir la xation.
B. Poussez la xation du toit dans le support sur le cadre prévu à cet effet
8. Utilisation du repose-pied :
Appuyez sur le bouton de côté, poussez le repos
e-pied vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit
enclenché.
9. Utilisation des freins /déblocage du frein
Appuyez sur la pédale de frein sur les roues arrière, ainsi le frein de la pous-
sette sera enclenché.
Poussez le levier vers le haut et le frein des roues arrière se débloque à nou-
veau.
10. Utilisation de la ceinture de sécurité :
Drücken Sie die Gurte in die Gurthalterung in der Mitte, bis diese durch ein
Poussez la ceinture dans la xation au milieu, jusqu'à que celle-ci s'enclenche
avec un « clic » net. Positionnez la ceinture selon la grandeur de l'enfant, à la
bonne hauteur des épaules, hanches et l'entrejambe.
11. Utilisez la commande manuelle à
une seule main à 3 positions
FR

12. Montage et dépose de la housse en tissus :
AB Insérer la languette de la housse de tissus dans la face inférieure de la plan-
chette d’assise
CD Enclencher les boutons de xation dans le support en poussant
AB Défaire la languette de la housse de tissus qui a été xée sur la face inféri-
eure de la planchette d’assise CD Sortir les boutons de xation du support en
poussan
13. Montage et dépose de la housse du panier :
Défaire l’attache de la xation du panier, ainsi vous
pouvez décrocher le panier.
ATTENTION
Lisez s'il vous plaît attentivement la notice d'utilisation avant l'utilisation et conservez-la pour une utili-
sation ultérieure. La sécurité de votre enfant pourrait être mise en danger si vous ne vous conformez
pas aux instructions. Cette poussette est conçue pour un enfant à partir de 0 mois jusqu'à un poids de
15 kg.
ATTENTION: Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance..
ATTENTION: Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage soient enclenchés avant tout
emploi.
ATTENTION: An d'éviter toute blessure, éloignez l'enfant lors du dépliage et pliage de la poussette.
ATTENTION: Ne laissez pas jouer votre enfant avec ce produit.
ATTENTION: Utilisez toujours la ceinture de sécurité pour assurer la sécurité de votre enfant.
ATTENTION: Vériez que la couchette ou les housses sont bien positionnées et qu’elles n’ont pas de
déchirures.
ATTENTION: Le produit n’est pas conçu pour la course ou le skate.
ATTENTION: La charge maximale pour le panier est de 3 kg
ATTENTION: Des accessoires qui ne sont pas homologués par le fabricant ne doivent pas être
utilisés. Cette poussette est seulement conçue pour un seul enfant et ne doit être utilisée que pour le
transport de celui-ci !
ATTENTION: N’utilisez que des pièces de rechange du fabricant.
ATTENTION: Ne mettez pas de charge ni sur le guidon, ni sur le dossier, ni sur les côtés du véhicule,
car la stabilité de la poussette pourrait être réduite et celle-ci pourrait se renverser.
ATTENTION: Les freins devraient être toujours xés, lors de l’installation et le retrait de l’enfant.
ATTENTION: Utilisez toujours la sangle d’entrejambe associée avec la ceinture ventrale !
ATTENTION: Le poids de chargement d’une plate-forme livrée ou acquise en plus ne doit pas excéder
20 kg.
ENTRETIEN
Respectez les conseils d’entretien du textile. Vériez s’il vous plaît à intervalles réguliers que les
freins, les roues, les verrouillages, la liaison entre les éléments, le système de sangles et les coutures
sont en état de marche.Le produit ne doit pas être exposé à de forts rayons de soleil. Après l’utilisation
en cas de pluie ou de neige, l’ensemble complet de la poussette doit être séché et les roues doivent
éventuellement être graissées. Nettoyez et vériez régulièrement le produit.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne seraient pas autorisés par le fabricant.
FR

Lees deze handleiding aandachtig om de buggy correct te gebruiken en de
veiligheid van uw kind te garanderen. Houdt u zich niet aan de aanwijzingen,
kan dit de veiligheid van uw kind beïnvloeden.
LET OP
● Door een verkeerd gebruik of niet-naleving van de bedieningshandleiding
kan de buggy beschadigd worden of kan het tot gevaarlijke situaties komen.
● Om verstikkingsgevaar uit te sluiten moet u alle plastic zakken en verpak-
kingsmaterialen verwijderen.
● Schuif/rij de buggy alleen met normale snelheid.
● Bij schade of functiestoringen de buggy niet meer gebruiken, neem contact
op met uw dealer.
Lees de handleiding vooraleer dit product te gebruiken om een onvakkundige
montage/demontage te vermijden en om de veiligheid van uw kind te garande-
ren. Deze bedieningshandleiding moet u voor toekomstig gebruik bewaren.
1. Accessoires van de buggy:
Kader, voorwielen, achterwielen, frontbeugel, voetzak, korf
2. De buggy openen:
Druk op de Lock-toets en houd deze ingedrukt, en trek de buggy uit elkaar.
Hoort u een “klik”, dan is het kader ingesloten en volledig geopend, nu volgt
de montage van de frontbeugel en van de achterwielen
3. De buggy samenklappen:
Druk op de Lock-toets, en houd deze toets naar beneden, druk de beugel naar
beneden, laat de toets los, hoort u een “klik” dan is de buggy samengeklapt en
vergrendeld.
NL

4. Montage en demontage van het voorwiel:
Druk de voorste as in de daarvoor voorziene verankering, hoort u een “klik”
dan is het wiel volledig ingesloten.
B Verwijderen: druk op de toets, en trek het wiel naar beneden.
5.Montage en demontage van het achterwiel:
Volg de aanwijzingen uit punt 4.
6.6. Montage en demontage van de frontbeugel:
A. Druk de frontbeugel in de houder van het kader, hoort u een “klik”, dan is de
frontbeugel bevestigd.
B. Druk de knop zijdelings bij de houder van de frontbeugel en trek deze naar
achteren tot de beugel uit de houder losgekomen is.
NL

7. Montage en demontage van het dak:
A.Trek de stof van het dak naar achteren, om de houder te zien.
B. Druk de houder van het dak in de daarvoor voorziene houder
8. Gebruik van de voetsteun:
Druk zijdelings de knop in, druk de voetsteun
naar beneden tot de voetsteun insluit.
9. Gebruik van de remmen/lossen van de rem
Ga op het rempedaal bij de achterwielen staan, zo wordt de rem aan de buggy
gexeerd.
Druk de hefboom naar boven en de rem bij de achterwielen komt weer los.
10. Gebruik van de veiligheidsgordel
Druk de gordel in zijn houder in het midden tot deze door ene duidelijke “klik”
insluit. Stel de gordel op de grootte van het kind in de correcte grootte van
schouders, heupen en stappen in.
11. Gebruik de eenhand-bediening
met 3 posities
NL

12. Montage en verwijdering van de stofafdekking:
AB Maak de lus van de stofovertrek los, die in de zitplank aan de onderzijde be-
vestigd werd
CD Druk de bevestigingsknoppen uit de houder
AB Trek de lus van de overtrek van de zitplank
CD Druk de bevestigingsknoppen weer in de houder
13. Montage en demontage van de korfovertrek
Maak de riem aan de houder van de korf los,
zo kunt u de korf afnemen.
LET OP
Lees de bedieningshandleiding aandachtig vooraleer het product te gebruiken en bewaar de handlei-
ding op een zekere plaats voor latere raadpleging. De veiligheid van uw kind zou in gevaar gebracht
kunnen worden wanneer u zich niet aan deze aanwijzingen houdt. Deze buggy is ontworpen voor een
kind vanaf 0 maanden tot een gewicht van 15 kg.
LAAT UW KIND NIET ZONDER TOEZICHT.
Verzeker dat alle vergrendelingsinrichtingen voor het gebruik ingesloten zijn.
Om verwondingen te vermijden, uw kind bij het openen/samenklappen van de buggy uit de buurt
houden.
Laat uw kind niet met het product spelen.
Gebruik steeds het gordelsysteem voor de veiligheid van uw kind.
Controleer dat de ligeenheid of de overtrekken correct gepositioneerd zijn en niet gescheurd zijn.
Het product is niet geschikt om te lopen of te skaten.
Het maximale laadgewicht voor de korf bedraagt 3 kg
Toebehoor dat niet door de fabrikant toegelaten is mag niet gebruikt worden. Deze buggy is alleen
voor een kind ontworpen, en moet gebruikt worden voor het transport van een kind!
Enkel reserveonderdelen van de fabrikant gebruiken.
Geen last aan de greep, aan de rugleuning en aan de zijkanten van het voertuig aanbrengen omdat de
stabiliteit van de buggy beïnvloed kan worden, en deze kan kantelen.
De remmen moeten altijd gexeerd blijven wanneer u het kind in de buggy plaatst of het kind uit de
buggy neemt.
Gebruik de stappengordel altijd in verbinding met de heupgordel!
Het laadgewicht van een meegeleverd of bijkomend gekocht platform mag niet groter zijn dan 20 kg.
ONDERHOUD
Volg altijd de aanwijzingen voor textiel. Controleer regelmatig dat de remmen, wielen, vergrendelingen,
verbindingselementen, gordelsystemen en naden correct werken. Het product mag niet aan sterke
zonnestralen worden blootgesteld. Na gebruik in regen of sneeuw moet de ganse buggy gedroogd
worden, en de wielen moeten eventueel gesmeerd worden. Reinig en controleer het product regelma-
tig. Gebruik geen toebehoor dat niet door de fabrikant goedgekeurd werd.
NL

Leggere attentamente questo manuale per poter utilizzare correttamente il
passeggino per garantire quindi la sicurezza del vostro bambino. La mancata
osservanza delle istruzioni, può mettere in pericolo la sicurezza del bambino.
ATTENZIONE
● L’uso improprio o non conforme del manuale d'uso, può danneggiare il pas-
seggino o creare situazioni di pericolo.
● Per escludere un rischio di soffocamento, rimuovere tutti i sacchetti di plasti-
ca e i materiali di imballaggio.
● Si prega di guidare il passeggino solo a velocità normale.
● In caso di guasto o malfunzionamento, smettere di usare il passeggino e
contattare il rivenditore.
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto per evitare un
montaggio e uno smontaggio inadeguato e per garantire la sicurezza del
vostro bambino. Conservare il manuale per futuri riferimenti.
1. Accessori del passeggino:
Telaio, ruota anteriore, ruota posteriore, manico, copripiedi, cestello.
2. Apertura del passeggino:
premere il pulsante di blocco, tenere premuto e spiegare il passeggino. Quan-
do si sente un "click", il telaio è sbloccato e il passeggino è completamente
aperto, quindi segue il montaggio del manubrio e delle ruote posteriori.
3. Chiusura del passeggino:
Premere il pulsante di blocco, tenere premuto il pulsante verso il basso e spin-
gere la staffa verso il basso, rilasciare il pulsante quando si sente un "click". Il
passeggino è ora piegato e bloccato.
IT

4. Montaggio e smontaggio delle ruote anteriori:
Spingere l'asse anteriore nel ssaggio della ruota anteriore, quando si sente
un "click", la ruota è completamente bloccata.
B Rimozione: Premere il pulsante e tirare la ruota verso il basso.
5. Montaggio e smontaggio delle ruote posteriori: Seguire le istruzioni presenti
nella sezione 4.
6. Installazione e rimozione del manico frontale:
A. spingere il manico nel punto di ssaggio del telaio, quando si sente un
"click", il manico è ssato.
B. Premere il pulsante sul lato del punto di attacco del manico e tirarlo all'in-
dietro no a quando il manico viene rilasciato dal ssaggio.
IT

7. Montaggio e smontaggio della cappotta:
A. Tirare il tessuto della cappotta verso la parte posteriore per vedere l’attac-
co. B. Premere l’attacco della cappotta nell’apposito punto di ssaggio sul
telaio.
8 Utilizzo del poggiapiedi:
Premere lateralmente il pulsante, spingere il
poggiapiedi verso il basso no a quando
è bloccato.
9. Uso dei freni / rilascio dei freni:
Premere il pedale del freno sulle ruote posteriori e i freni del passeggino sa-
ranno così attivati. Spingere la leva dei freni delle ruote posteriori verso l'alto
in modo da sbloccare così i freni.
10. Uso della imbracatura di sicurezza:
Spingere l’imbracatura nella bbia posta al centro no a quando quest'ultimo
si blocca dopo aver sentito un chiaro “click”. Posizionare l’imbracatura secon-
do la corporatura del bambino alla giusta altezza delle spalle, della vita e del
cavallo.
11. Usare manualmente il comando
a tre posizioni.
IT
Table of contents
Languages: