JANE Activa Evo User manual

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GEBRUIKSAANWIJZING
UPUTE ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
AR
ES
FR
DE
IT
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
NÁVOD K POUŽITÍ
PT
Activa Evo

ES
RU
AR
FR
DE
IT
PT
NL
Montage-instructies
GB stof Bekleding
Тканевая обивка
Инструкция по установке
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ES
DEDE
FR
IT
PT
NL
RU
AR ﻲﺷﺎﻤﻗ ﺪﻴﺠﻨﺗ
ES
FR

DE
IT
PT
NL •De kinderstoel bestaat uit een rugleuning, een onderstel, stoffen bekleding, een kruisband en een safe bet.
1° Bedek de rugleuning met de stoffen bekleding.
2° Plaats en draai de moer vast die de rugleuning verbindt met de basis van de zitting (2A)-(2B)
3° Steek de kruisband door de Opining in de stoffen bekleding, plaats de veiligheidsgordel.
RU •Высокое детское кресло состоит из спинки, основы, тканевой обивки, пахового ремня и ремня
безопасности.
1- покрывают спинки с крышкой ткани
2- Установите и затяните гайку, которая соединяет спинку с основанием сиденья (2A) - (2B).
3 - Проденьте паховый ремень через отверстие в тканевой обивке, наденьте ремень безопасности.
AR .نﺎﻣأ ماﺰﺣو ﺮﺠِﺣ ﻦﻴﻣﺄﺗ ماﺰﺣو ﻲﺷﺎﻤﻗ ﺪﻴﺠﻨﺗو ةﺪﻋﺎﻗو ﺮﻬﻇ ﺪﻨﺴﻣ ﻦﻣ نّﻮﻜُﻣ ﻊﻔﺗﺮﻤﻟا ﻲﺳﺮﻜﻟا نإ•
.ﻲﺷﺎﻤﻘﻟا ءﺎﻄﻐﻟﺎﺑ ﺮﻬﻈﻟا ﺪﻨﺴﻣ ِﻂﻏ "1
(ب2)- (أ2) .ﺎﻬﻄﺑر ﻢﻜﺣأو ﺪﻌﻘﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻘﺑ ﺮﻬﻈﻟا ﺪﻨﺴﻣ ﻂﺑﺮﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟا ﻊﺿ "2
.نﺎﻣﻷا ماﺰﺣ ﻊﺿو ﻲﺷﺎﻤﻘﻟا ﺪﻴﺠﻨﺘﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﺤﺘﻔﻟا ﺮﺒﻋ ﺮﺠِﺤﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ماﺰﺣ رﺮﻣ "3

ES
FR
DE
IT
PT
NL
RU
AR
Montage van de stoel
СБОРКА КРЕСЛА
ﻲﺳﺮﻜﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ
ES
FR
DE
IT
PT
NL 1. Schroef de 2 dwarsbalken aan een van de zijkanten vast.
2. Plaats de zitting en de rugleuning door de scharnieren in de overeenkomstige groeven te plaatsen . Plaats de
andere zijschroef in de 4 schroeven.

3. Om de positie van de rugleuning te veranderen, draait u de hendel in
de richting van de pijl.
RU 1. Привинтите 2 поперечины к одной из сторон.
2. Установите сиденье и спинку, вставив шарниры в соответствующие пазы, расположите другую сторону и
закрутите 4 винта.
AR .ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺪﺣأ ﱃإ ﻦﻴﺿﺮﻌﺘﺴﻤﻟا ﻦﻴﺒﻴﻀﻘﻟا ﻒﻟ .1
.ﺔﻌﺑرﻷا ﺔﻴﺒﻟﻮﻠﻟا ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا ﻂﺑراو ﺮﺧﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻊﺿو ،ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺪﻳدﺎﺧأ ﻲﻓ روﺎﺤﻤﻟا ًﻼﺧﺪُﻣﺮﻬﻈﻟاو ﺪﻌﻘﻤﻟا ﻊﺿ .2
ES
FR
DE
IT
PT
NL
3. Чтобы изменить положение спинки, повернуть ручку в направлении,
указанном стрелкой.
RU
AR .ﻢﻬﺴﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻟ ،ﺮﻬﻈﻟا ﺔﻌﺿو ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ .3

ES
FR
DE
RU
AR
IT
PT
NL
Montage van de tafel
СБОРКА СТОЛА
ةﺪﻀﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ
ES
FR
DE
IT
PT
NL •1° voeg aan de linkerkant de [oGBeesbare], de twee dwarsbalken, de voetsteun en de rechterkant samen, plaats de schroeven in de volgorde
aangegeven in het bijbehorende programma
RU •1- Присоедините к левой стороне: стол, две поперечины, подставку для ног и правую сторону, разместив винты в порядке, указанном на
прилагаемой диаграмме.
AR .ﻖﻓاﺮﻤﻟا ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻢﺳﺮﻟا ﻲﻓ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸُﻤﻟا ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺎﺑ ﺔﻴﺒﻟﻮﻠﻟا ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا ﺎًﻌﺿاو ﻦﻤﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟاو مﺪﻘﻟا ﺪﻨﺴﻣو ﻦﻴﺿﺮﻌﺘﺴﻤﻟا ﻦﻴﺒﻴﻀﻘﻟاو ةﺪﻀﻨﻤﻟا :ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟﺎﺑ ﻂﺑرا "1•

ES
FR
DE
IT
PT
NL
RU
AR
De stoel verwijderen (hoge stoel)
СНИМАТЬ СИДЕНЬЕ (ВЫСОКИЙ СТУЛ)
(ﻊﻔﺗﺮﻤﻟا ﻲﺳﺮﻜﻟا) ﺪﻌﻘﻤﻟا ﻊﻠﺨﻟ
ES
FR
DE
IT
PT
NL
RU • Нажимайте кнопки на передних ножках, подталкивая кресло вверх.
• GB druk op de knop op de voorpoten terwijl u de stoel omhoog duwt.
AR ..ﲆﻋﻷ ﻲﺳﺮﻜﻟا ﻊﻓد ﻊﻣ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا نﺎﻘﻴﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﻨﺋﺎﻜﻟا رارزﻷا ﻂﻐﺿا •
ES
FR
DE
IT
PT
NL Eten
Для того, чтобы поесть.
مﺎﻌﻄﻟا لوﺎﻨﺘﻟ
RU
AR
NL Om te rusten
Для того, чтобы расслабляться
ﺔﺣاﺮﻠﻟ
Automatisch verstelbare middenbeenbeschermer
Автоматическая регулируемая защита средней ноги
ﻂﺒﻀﻟا ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻰﻄﺳُﻮﻟا قﺎﺴﻟا ﻲﻗاو
RU
AR
NL
RU
AR
ES
FR
DE
IT
PT

Belangrijk ВАЖНО
ﻢﻬﻣ ﻪﻴﺒﻨﺗ
ES
FR
DE
IT
PT
NL
RU
AR
ES
¡IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS
ADVERTENCIA :
• Nunca deje al niño sin vigilancia.
• utilice siempre el sistema de sujeción.
• Coloque siempre los 5 arneses de seguridad sobre su hijo, comprobando que estén correctamente abrochados en el cierre central.
• Asegúrese de que estén correctamente colocados en ayunas y ajustados al tamaño de su hijo.
• peligro de caída: evite que su hijo se suba al producto.
• 'No utilice el producto a menos que todos los componentes estén instalados y ajustados correctamente
• Tenga en cuenta el riesgo de fuego abierto y otras fuentes de calor fuerte en las proximidades del producto.
• Tenga en cuenta el riesgo de inclinarse cuando su hijo puede empujar sus pies contra una mesa o cualquier otra estructura.
• Mantenga a los niños alejados al desplegar y plegar el producto para evitar lesiones.
• La trona para bebés no es adecuada para niños que no pueden sentarse sin ayuda
•No utilice la trona si alguna de las piezas está rota o falta.
ADVERTENCIA :
•Antes de utilizar la trona, compruebe que el niño pueda levantarse, permanecer sentado y agacharse solo de forma segura.
Advertencia: cuando se coloca debajo de una ventana, un niño puede usar un asiento o un taburete como escalón y luego caerse
por la ventana.
Silla para
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
- Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales vigentes sobre
garantías de bienes de consumo aplicables a la Unión Europea y propias del país de comercialización.
- Es imprescindible presentar la factura o tiquet de compra para poder tramitar la garantía a través del vendedor del artículo o, en su defecto, a
través del fabricante.
- La garantía excluye anomalías o averías producidas por un uso inadecuado, por incumplimiento de las normas de seguridad e instrucciones de
uso y mantenimiento proporcionadas, o a causa del desgaste por uso y manejo normal periódico del artículo.
- La etiqueta que contiene el número de serie de su modelo no debe ser arrancada bajo ningún concepto ya que contiene información relevante
para la garantía.

GUARANTEE INFORMATION
- This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated in the legal Directives and/or regulations in force on guarantees for consumer
goods applicable to the European Union and those of the country in which it is marketed.
- It is essential to present the purchase invoice or receipt in order to process the guarantee through the seller of the item or, failing that, through the
manufacturer.
- The guarantee excludes anomalies or faults caused by misuse, non-compliance with the safety regulations and instructions for use and
maintenance provided, or due to wear and tear caused by normal use and regular handling of the item.
- The label containing the serial number of your model must not be torn off under any circumstances as it contains information relevant to the
guarantee.

ES
IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Avertissement:
• Ne jamais laissez l'enfant sans surveillance
• Utilisez toujours le système de retenue
• Positionnez toujours les 5 harnais de sécurité au dessus de l'enfant en vérifiant qu'ils sont attachés dans le fermoir central
• Assurez- vous qu'ils sont correctement fixés et ajustés à la taille de vos enfant
• Risque de chute : empêchez vos enfants de grimper sur le produit
• Soyez conscient du risque de feu ouvert et d'autres sources de forte chaleur à proximité du produit
• Soyez conscient du risque de basculement lorsque votre enfant peut pousser ses pieds contre une table ou toute autre structure
• Tenez les enfants à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit pour éviter les blessures
• La chaise haute pour bébé ne convient pas aux enfants qui ne peuvent pas s'asseoir sans aide
• N'utilisez pas la chaise haute si l'une des pièces est cassée ou manquante
Avertissement:
•Avant d'utiliser la chaise haute, vérifiez que l'enfant est capable de se lever, de rester assis et de descendre tout seul en toute
sécurité
Lorsqu'il est placé sous une fenêtre, un enfant peut utiliser un siège ou un tabouret comme marchepied et peut ensuite tomber de
la fenêtre
chaise d'enfant
INFORMATION SUR LA GARANTIE
- Cet article est garanti contre tous défauts de fabrication comme le prévoient les directives et/ou dispositions légales en vigueur, en
matière de garanties de biens de consommation, et applicables à l’Union européennes et propres au pays de commercialisation.
- La présentation de la facture ou du ticket de caisse est indispensable pour faire valoir la garantie auprès du vendeur de l’article ou à
défaut du fabricant.
- La garantie ne couvre pas les anomalies ou les pannes provoquées par un mauvais usage, par le non-respect des recommandations
de sécurité et du mode d’emploi et d’entretien fournis ou résultant de l’usure et de l’utilisation normale et régulière de l’article.
- L’étiquette sur laquelle le numéro de série du modèle figure ne doit être en aucun cas arrachée car elle contient des informations
importantes pour la garantie.

WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE BEZUG
AUFBEWAHREN
WARNUNG:
• „Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt“.
• „Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem“.
• "Positionieren Sie die 5 Sicherheitsgurte immer über Ihrem Kind und prüfen Sie, ob sie richtig in der Mittelschnalle befestigt sind."
• „Stellen Sie sicher, dass sie richtig befestigt und an die Größe Ihres Kindes angepasst sind.“
• „Sturzgefahr: Verhindern Sie, dass Ihr Kind auf das Produkt klettert“.
• „Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn alle Komponenten richtig montiert und eingestellt sind“.
• „Achten Sie auf der Gefahr von offenem Feuer und anderen Quellen starken Hitze in der Nähe des Produkts“.
• „Achten Sie auf die Gefahr des Verkantens, wenn Ihr Kind seine Füße gegen einen Tisch oder eine andere Struktur schieben kann“.
• Halten Sie Kinder beim Auf- und Zusammenklappen des Produkts fern, um Verletzungen zu vermeiden.
• Der Baby-Hochstuhl ist nicht für Kinder geeignet, die nicht ohne Hilfe sitzen können.
• „Beachten Sie die Kippgefahr, wenn Ihr Kind seine Füße gegen einen Tisch oder eine andere Struktur drücken kann“.
• Halten Sie Kinder beim Auf- und Zusammenklappen des Produkts fern, um Verletzungen zu vermeiden.
• Der Baby-Hochstuhl ist nicht für Kinder geeignet, die nicht ohne Hilfe sitzen können.
• Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn Teile defekt sind oder fehlen.
WARNUNG:
•Bevor Sie den Hochstuhl benutzen, vergewissern Sie sich, dass das Kind in der Lage ist aufzustehen, sitzen zu bleiben und
selbstständig sicher abzusteigen.
WARNUNG: Unter einem Fenster platziert, kann ein Kind einen Sitz oder Hocker als Trittbrett benutzen und kann dann aus dem
Fenster fallen
KINDERSTUHL
DE
GARANTIEINFORMATIONEN
- Für diesen Artikel wird eine Garantie gegen Herstellungsfehler gewährt, wie sie in den für die Europäische Union geltenden Richtlinien und/oder
gesetzlichen Vorschriften über Garantien für Verbrauchsgüter sowie in denen des Landes, in dem er vermarktet wird, festgelegt ist.
- Für die Abwicklung der Garantie über den Verkäufer des Artikels oder andernfalls über den Hersteller ist die Vorlage der Rechnung oder des
Kaufbelegs unbedingt erforderlich.
- Die Garantie schließt Anomalien oder Fehler aus, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der
mitgelieferten Gebrauchs- und Wartungsanweisungen oder durch Abnutzung bei normalem Gebrauch und regelmäßiger Handhabung des
Artikels entstehen.
- Das Etikett mit der Seriennummer Ihres Modells darf auf keinen Fall abgerissen werden, da es garantierelevante Informationen enthält.

IT
IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E
SALVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
Avvertenza:
• 'Non lasciare mai il bambino incustodito'.
• 'Usa sempre il sistema di sicurezza'.
• 'Appoggia sempre le 5 cinture di sicurezza sul tuo bambino e controlla che siano ben allacciate nella fibbia centrale.'
• "Assicurati che siano adeguatamente allacciati e adattati alla taglia del tuo bambino"
• 'Pericolo di caduta: impedire al bambino di arrampicarsi sul prodotto'.
• 'Non utilizzare il prodotto se tutti i componenti non sono correttamente assemblati e regolati.
• 'Fare attenzione al rischio di fiamme libere e altre forti fonti di calore nelle vicinanze del prodotto'.
• Sii consapevole del rischio di ribaltamento se tuo figlio può spingere i piedi contro un tavolo o un'altra struttura.'
• Tenere lontani i bambini quando si apre e si piega il prodotto per evitare lesioni.
• Il seggiolone non è adatto a bambini che non possono sedersi da soli.
• Non utilizzare il seggiolone se una delle parti è rotta o mancante.
Avvertenza:
• Prima di utilizzare il seggiolone, verificare che il bambino sia in grado di alzarsi in piedi, rimanere seduto e scendere in sicurezza.
Avvertenza: se posto sotto una finestra, un bambino può usare una sedia o uno sgabello come gradino e può cadere dalla finestra.
seggiolone
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
- Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di fabbricazione secondo quanto stabilito nelle Direttive e/o Normative legali
vigenti sulle garanzie dei beni di consumo applicabili nell’Unione Europea e del paese di commercializzazione.
- È obbligatorio presentare la fattura o lo scontrino di acquisto per poter far valere la garanzia tramite il venditore dell’articolo o
tramite il fabbricante.
- La garanzia esclude anomalie o avarie dovute a un uso inadeguato, alla mancata osservazione delle norme di sicurezza e delle
istruzioni d’uso e manutenzione fornite o a causa dell’usura o utilizzo normale periodico dell’articolo.
- L’etichetta che contiene il numero di serie del suo modello non deve essere eliminata per nessuno motivo, dato che contiene
informazioni rilevanti per la garanzia.

PT
IMPORTANTE! POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E
GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
Aviso :
• Nunca deixe a criança sozinha.
• use sempre o sistema de retenção.
• Coloque sempre os 5 arneses de segurança no seu filho, verificando se estão bem fixados na fechadura central.
• Certifique-se de que jejuam corretamente e se ajustam ao tamanho do seu filho.
• Risco de queda: evite que seu filho suba no produto.
• 'Não use o produto a menos que todos os componentes estejam instalados e ajustados corretamente
• Esteja ciente do risco de fogo aberto e outras fontes de forte calor nas proximidades do produto.
• Esteja ciente do risco de tombar quando seu filho puder empurrar os pés contra uma mesa ou qualquer outra estrutura.
• Mantenha as crianças afastadas ao desdobrar e dobrar o produto para evitar ferimentos.
• A cadeira alta para bebé não é adequada para crianças que não conseguem sentar-se sem ajuda
• Não use a cadeira alta se alguma das peças estiver quebrada ou faltando.
AVISO:
• Antes de usar a cadeira alta, verifique se a criança consegue se levantar com segurança, permanecer sentada e agachar-se sozinha.
Aviso: quando colocada sob uma janela, uma criança pode usar um assento ou banquinho como degrau e, em seguida, cair da janela.
Cadeira infantil
INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA
- Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico, conforme o estipulado nas Diretivas e/ou Regulamentos legais em vigor sobre
garantias de bens de consumo aplicáveis na União Europeia e específicas do país de comercialização.
- É imprescindível a apresentação da fatura ou recibo de compra para o processamento da garantia através do vendedor do artigo ou,
na sua falta, através do fabricante.
- A garantia exclui anomalias ou avarias causadas por uma utilização indevida, por incumprimento das normas de segurança e
instruções de utilização e manutenção proporcionadas, ou por desgaste devido ao uso e manuseio normal e regular do artigo.
- A etiqueta que contém o número de série do seu modelo não deve ser arrancada sob nenhuma circunstância, já que contém
informação relevante para a garantia.

NL
BELANGRIJK! LEES AANDACHTIG EN BEWAAR VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK
Warning:
• 'Laat het kind nooit zonder toezicht achter'.
• 'Gebruik altijd het beveiligingssysteem'.
• 'Plaats de 5 veiligheidsgordels altijd over uw kind en controleer of ze goed vastzitten in de centrale gesp.'
• 'Zorg ervoor dat ze correct zijn vastgemaakt en aangepast aan de grootte van uw kind
• 'Valgevaar: Voorkom dat uw kind op het product klimt'.
• 'Gebruik het product niet tenzij alle componenten correct zijn gemonteerd en afgesteld.
• 'Wees u bewust van het risico van open vuur en andere sterke hittebronnen in de buurt van het product'.
• Houd rekening met het risico van kantelen wanneer uw kind zijn voeten tegen een tafel of een andere constructie kan duwen.'
• Houd kinderen uit de buurt bij het uit- en opvouwen van het product om letsel te voorkomen.
• De kinderstoel is niet geschikt voor kinderen die niet zonder hulp kunnen zitten.
• Gebruik de kinderstoel niet als een van de onderdelen kapot is of ontbreekt.
Waarschuwing:
• Controleer voordat u de kinderstoel gaat gebruiken of het kind in staat is om op te staan, te blijven zitten en veilig zelf naar beneden
te komen.
Waarschuwing: Wanneer het onder een raam wordt geplaatst, kan een kind een stoel of kruk als opstapje gebruiken en kan het
vervolgens uit het raam vallen.
De kinderstoel bemannen
De kinderstoel schoonmaken
Reinig de plastic pads met een vochtige doek, zeep en water.
De hoes wassen
Verwijder de hoes, was hem met de hand en laat hem op kamertemperatuur drogen. Om de kernboor opnieuw te installeren, doet u
hetzelfde als hiervoor, maar in omgekeerde volgorde.
Kinderstoel
•Deze hoge stoel is bedoeld voor kinderen die zonder hulp rechtop kunnen zitten en tot 3 jaar of
een maximumgewicht van 15 kg.
TÁINFORMATIE OVER DE GARANTIE
- Dit artikel heeft een garantie tegen fabrieksfouten zoals bepaald in de richtlijnen en/of wettelijke voorschriften inzake garantie op
consumptiegoederen die van kracht zijn voor de Europese Unie en die van het land waar het artikel wordt verkocht.
- Het is van essentieel belang de factuur of het aankoopbewijs voor te leggen om aanspraak te kunnen maken op de garantie via de
verkoper van het artikel of, bij ontstentenis daarvan, via de fabrikant.
- De garantie sluit afwijkingen of gebreken uit die het gevolg zijn van oneigenlijk gebruik, niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften
en de verstrekte gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies, of die het gevolg zijn van slijtage door normaal gebruik en regelmatige
hantering van het artikel.
- Het etiket dat het serienummer van uw model bevat mag onder geen beding worden losgetrokken. Het bevat de voor de garantie
relevante informatie.
3-6 jaar

Důležité! Pozorně si přečtěte a uložte pro budoucí
použití
Varování:
• „Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru“.
• „Vždy používejte zabezpečovací systém“.
• „Na dítě vždy navlékněte 5 pásů a ujistěte se, že jsou bezpečně zapnuty ve středové přezce.“
• „Ujistěte se, že jsou správně uvázané a přizpůsobené velikosti vašeho dítěte“
• „Nebezpečí pádu: zabraňte lezení dítěte na výrobek“.
• 'Nepoužívejte výrobek, pokud nejsou všechny součásti řádně sestaveny a seřízeny.
• „Věnujte pozornost nebezpečí otevřeného ohně a jiných silných zdrojů tepla v blízkosti výrobku“.
• Uvědomte si nebezpečí převrácení, pokud může vaše dítě tlačit nohama o stůl nebo jinou konstrukci. '
• Při otevírání a skládání výrobku držte děti mimo dosah, aby nedošlo ke zranění.
• Vysoká židle není vhodná pro děti, které nemohou sedět samy.
• Nepoužívejte vysokou židli, pokud je některá z částí rozbitá nebo chybí.
Varování:
• Před použitím vysoké židle se ujistěte, že dítě může bezpečně vstát, sednout si a slézt.
Varování: Pokud je dítě umístěno pod oknem, může jako schůdek použít židli nebo stoličku a může vypadnout z okna.
Vysoká židle
IINFORMACE O ZÁRUCE
- Na tento výrobek se vztahuje záruka na výrobní vady v souladu s ustanovením Směrnic a/nebo platných zákonných norem v oblasti
záruk na spotřební zboží aplikovaných Evropskou unií a zemí, kde se výrobek prodává.
- Pro uplatnění záruky u prodejce případně výrobce je třeba předložit fakturu nebo pokladní účtenku.
- Záruka se nevztahuje na anomálie nebo poruchy způsobené nevhodným používáním, nedodržením bezpečnostních norem a
uživatelských či údržbových instrukcí, nebo na běžné opotřebení výrobku.
- V žádném případě nesmí být odstraněn štítek s uvedeným sériovým číslem modelu, neboť jsou na něm uvedeny důležité informace
potřebné pro uplatnění záruky.

Fontos! Figyelmesen olvassa el és mentse el a későbbi
használatra
Figyelem:
• "Soha ne hagyjon gyermeket felügyelet nélkül."
• "Mindig használjon biztonsági rendszert".
• "Mindig tegyen 5 övet a gyermekre, és győződjön meg arról, hogy szilárdan rögzítve vannak a központi csathoz."
• "Győződjön meg róla, hogy megfelelően vannak kötve és a baba méretéhez igazítva"
• "Elesésveszély: akadályozza meg, hogy a gyermek felmásszon a termékre".
• „Ne használja a terméket, ha az összes alkatrész nincs megfelelően összeszerelve és beállítva.
• "Ügyeljen a nyílt láng és más erős hőforrások veszélyére a termék közelében."
• Legyen tudatában a felborulás veszélyének, ha gyermeke az asztalhoz vagy más szerkezethez nyomhatja a lábát. '
• A sérülések elkerülése érdekében tartsa távol a gyerekeket, amikor kinyitja és összehajtja a terméket.
• Az etetőszék nem alkalmas olyan gyermekek számára, akik nem tudnak egyedül ülni.
• Ne használjon etetőszéket, ha az egyik része törött vagy hiányzik.
Figyelem:
• Etetőszék használata előtt győződjön meg arról, hogy a gyermek biztonságosan fel tud állni, leül és le tud szállni.
Figyelem
: Ha a gyermeket ablak alá helyezik, a gyermek székként vagy zsámolyként léphet, és beeshet az ablakon.
Etető szék
TÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRÓL
- Ez a termék garanciával rendelkezik gyártási hibák esetére, az Európai Unió valamint a forgalmazó ország fogyasztási cikkek
garanciáira vonatkozó hatályos irányelveiben és/vagy jogi szabályozásaiban előírtak szerint.
- A garancia a termék eladóján keresztül, ennek hiányában pedig a gyártón keresztül történő érvényesítéséhez feltétlenül be kell
mutatnia a számlát vagy a vásárlási bizonylatot az üzletben, ahol a terméket vásárolta.
- A garancia nem érvényes a termék nem megfelelő használatából vagy a használati utasításban leírt biztonsági és karbantartási
előírások be nem tartásából eredő hibák és károk, illetve a termék rendes használatából eredő normál elhasználódása esetén.
- A modell sorozatszámát tartalmazó címkét semmilyen körülmények között nem szabad letépni, mivel a garancia szempontjából
fontos információkat tartalmaz.

Važno! Pažljivo pročitajte i spremite za buduću
uporabu
Upozorenje:
• 'Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora'.
• 'Uvijek koristite sigurnosni sustav'.
• 'Uvijek stavite 5 pojaseva na dijete i provjerite jesu li čvrsto pričvršćeni u središnjoj kopči.'
• "Provjerite jesu li pravilno vezane i prilagođene veličini vaše bebe"
• 'Opasnost od pada: spriječite dijete da se popne na proizvod'.
• 'Nemojte koristiti proizvod ako sve komponente nisu pravilno sastavljene i podešene.
• 'Obratite pozornost na opasnost od otvorenog plamena i drugih jakih izvora topline u blizini proizvoda'.
• Budite svjesni opasnosti od prevrtanja ako vaše dijete može gurnuti noge o stol ili drugu konstrukciju. '
• Držite djecu podalje pri otvaranju i presavijanju proizvoda kako biste izbjegli ozljede.
• Visoka stolica nije prikladna za djecu koja ne mogu sjediti sama.
• Nemojte koristiti dječju stolicu ako je jedan od dijelova polomljen ili nedostaje.
Upozorenje:
• Prije uporabe visoke stolice provjerite može li dijete ustati, sjediti i sigurno se spustiti.
Upozorenje: Ako se stavi ispod prozora, dijete može koristiti stolicu ili stolicu kao stepenicu i može pasti kroz prozor.
Visoki stolac
JAMSTVENE INFORMACIJE
- Ovaj proizvod ima jamstvo u slučaju tvorničkih nedostataka sukladno odredbama Direktiva i/ili važećih zakonom propisanih normi o
jamstvu za robu široke potrošnje na snazi u Europskoj uniji i u zemlji u kojoj se roba stavlja na tržište.
- Neophodno je predočenje računa ili potvrde o kupnji koja omogućuje obradu jamstva kod prodavača proizvoda ili, ako to nije
moguće, putem proizvođača.
- Jamstvo isključuje neispravnosti ili kvarove nastale neprikladnom upotrebom, nepridržavanjem propisanih sigurnosnih mjera i
pruženih uputa za uporabu i održavanje, ili uslijed habanja koje nastaje uobičajenom uporabom ili tijekom rukovanja proizvodom.
- Oznaka na kojoj se nalazi broj serije modela ne smije se ni u kojem slučaju skinuti s obzirom na to da sadržava podatke potrebne za
obradu jamstva.

RU
Внимание:
• Перед использованием стульчика для кормления убедитесь, что ребенок может вставать, переучиваться в сидячем
положении и безопасно ложиться самостоятельно.
Внимание: При размещении под окном ребенок может использовать сиденье или табурет в качестве ступеньки, а затем
может выпасть из окна.
ПОДДЕРЖАНИЕ ВЫСОКОГО ДЕТСКОГО КРЕСЛА
Чистка высокое детское кресло для кормления
Очистите пластмассовые детали влажной тканью с мылом.
Стирка крышки
Снимите крышку, постирайте вручную и дайте высохнуть при комнатной температуре. Чтобы снова установить крышку,
сделайте то же, что и раньше, но в обратном порядке.
Высокое
детское кресло
36 м
•Deze hoge stoel is bedoeld voor kinderen die zonder hulp rechtop kunnen zitten en tot 3 jaar of
een maximumgewicht van 15 kg.
От 3 года до 6 лет Детское кресло
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
- Это изделие имеет гарантию на отсутствие производственных дефектов, что предусмотрено в действующих Директивах и / или
правовых нормах о гарантиях на потребительские товары, применимых в Европейском союзе и действующих в стране сбыта.
- Важно предоставить счет-фактуру или товарный чек, чтобы оформить гарантию через продавца товара или, в противном случае,
через производителя.
- Гарантия не распространяется на аномалии или поломки, вызванные неправильным использованием, несоблюдением правил
техники безопасности и инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию, а также в случае износа из-за нормального
периодического использования изделия.
- Наклейку с серийным номером вашей модели нельзя отрывать ни при каких обстоятельствах, так как на ней содержится важная
информация для гарантии.
ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И C
ОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ КОНСУЛЬТАЦИЙ В БУДУЩЕМ.
Внимание:
• «Никогда не оставляйте ребенка без присмотра».
• ’Всегда используйте удерживающую систему *.
• «Всегда располагайте 5 ремней безопасности рядом с вашим ребенком, проверяя, что они правильно закреплены
в центральной части».
• «Убедитесь, что они правильно закреплены и отрегулированы по размеру вашего перца чили».
• «Опасность падения: защищайте вашего ребенка ребенку залезать на на продукт».
• «Не используйте продукт, если все компоненты не установлены и не отрегулированы правильно».
• Помните об опасности открытого огня и других источников сильного тепла внутри продукта *.
• Помните о риске наполнения, когда ваш ребенок может упереться ногой в стол или любую другую конструкцию*.
• Не подпускайте детей при раскладывании и перекладывании изделия во избежание травм.
Кресло для кормления ребёнка не подходит для детей, которые не могут сидеть без посторонней помощи.
• Не используйте стульчик для кормления, если какие-либо части сломаны или отсутствуют.

ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И C
ОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ КОНСУЛЬТАЦИЙ В БУДУЩЕМ.
Внимание:
• «Никогда не оставляйте ребенка без присмотра».
• ’Всегда используйте удерживающую систему *.
• «Всегда располагайте 5 ремней безопасности рядом с вашим ребенком, проверяя, что они правильно закреплены
в центральной части».
• «Убедитесь, что они правильно закреплены и отрегулированы по размеру вашего перца чили».
• «Опасность падения: защищайте вашего ребенка ребенку залезать на на продукт».
• «Не используйте продукт, если все компоненты не установлены и не отрегулированы правильно».
• Помните об опасности открытого огня и других источников сильного тепла внутри продукта *.
• Помните о риске наполнения, когда ваш ребенок может упереться ногой в стол или любую другую конструкцию*.
• Не подпускайте детей при раскладывании и перекладывании изделия во избежание травм.
Кресло для кормления ребёнка не подходит для детей, которые не могут сидеть без посторонней помощи.
• Не используйте стульчик для кормления, если какие-либо части сломаны или отсутствуют.
Важно! Прочетете и запазете внимателно за
бъдеща употреба Предупреждение
Внимание:
• „Никога не оставяйте дете без надзор“.
• „Винаги използвайте система за сигурност“.
• „Винаги поставяйте 5 колана на детето и се уверете, че са здраво закрепени в централната катарама.“
• „Уверете се, че са правилно завързани и съобразени с размера на вашето бебе“
• „Опасност от падане: предотвратете детето да се катери върху продукта“.
• „Не използвайте продукта, ако всички компоненти не са правилно сглобени и регулирани.
• „Обърнете внимание на опасността от открит пламък и други силни източници на топлина в близост до продукта“.
• Бъдете наясно с опасността от преобръщане, ако детето ви може да притисне краката си към маса или друга конструкция.
• Дръжте децата далеч, когато отваряте и сгъвате продукта, за да избегнете наранявания.
• Детски стол за хранене не е подходящ за деца, които не могат да седят сами.
• Не използвайте столче за хранене, ако една от частите е счупена или липсва.
Внимание:
• Преди да използвате столче за хранене, уверете се, че детето може да стане, да седне и да слезе безопасно.
Предупреждение: Ако детето бъде поставено под прозорец, детето може да използва стол или табуретка като стъпало и да
падне през прозореца.
Висок стол
ГАРАНЦИОННА ИНФОРМАЦИЯ
- Този артикул има гаранция срещу производствени дефекти, така както е предвидено в действащите директиви и/или
нормативни разпоредби относно гаранциите за потребителски стоки, приложими за Европейския съюз и специфични за
държавата, в която артикулите се продават.
- Трябва задължително да се представи фактура или касова бележка, за да е валидна гаранцията пред продавача на артикула
или пред производителя.
- Гаранцията изключва аномалии или повреди, причинени от неправилна употреба, от неспазване на предписанията за
безопасност и на инструкциите за правилна употреба и поддръжка, или от износване в резултат на нормалната периодична
употреба на артикула.
- Етикетът, съдържащ серийния номер на вашия модел, в никакъв случай не трябва да се откъсва, тъй като съдържа важна
информация за гаранцията.

Dôležité! Pozorne si prečítajte a uschovajte pre
budúce použitie
Varovanie:
• „Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru“.
• „Vždy používajte bezpečnostný systém“.
• „Vždy zapnite 5 bezpečnostných pásov na svoje dieťa a skontrolujte, či sú bezpečne zapnuté v stredovej spone.“
• „Uistite sa, že sú správne šnurované a prispôsobené veľkosti vášho dieťaťa“
• „Nebezpečenstvo pádu: zabráňte dieťaťu šplhať sa na výrobok“.
• 'Nepoužívajte výrobok, ak nie sú všetky súčasti správne zostavené a nastavené.
• „Dávajte pozor na riziko otvoreného ohňa a iných silných zdrojov tepla v blízkosti výrobku“.
• Uvedomte si riziko prevrhnutia, ak môže vaše dieťa tlačiť nohami o stôl alebo inú konštrukciu. '
• Pri otváraní a skladaní výrobku držte deti mimo dosahu, aby ste sa vyhli zraneniu.
• Vysoká stolička nie je vhodná pre deti, ktoré nevedia sedieť samy.
• Nepoužívajte vysokú stoličku, ak je jedna z častí poškodená alebo chýba.
Varovanie:
• Pred použitím vysokej stoličky skontrolujte, či je dieťa schopné postaviť sa, zostať sedieť a bezpečne zostúpiť.
Varovanie: Ak je umiestnená pod oknom, dieťa môže použiť stoličku alebo stoličku ako krok a môže vypadnúť z okna.
vysoká stolička
INFORMÁCIE O ZÁRUKE
- Na tovar sa vzťahuje záruka proti výrobným vadám podľa smerníc a/alebo nariadení o spotrebnom tovare platných v
Európskej únii a v krajinách, kde sa predáva.
- Pri uplatňovaní záruky u predajcu tovaru alebo u výrobcu v prípade vád je nevyhnutné predložiť faktúru alebo doklad o
kúpe.
- Záruka sa nevzťahuje na anomálie ani škody spôsobené nevhodným používaním, nedodržaním bezpečnostných noriem
a priloženého návodu na použitie a údržbu alebo v dôsledku opotrebovania pri bežnom pravidelnom používaní a
manipulácii s tovarom.
- V žiadnom prípade neodliepajte štítok s výrobným číslom modelu, obsahuje dôležité záručné informácie.
Table of contents
Languages:
Other JANE High Chair manuals