Janome 665 Jem Gold 3 User manual

www.toews.com
Janome 665 Jem Gold 3
Instruction Manual
Manual de Insctrucciones
Manuel d’instructions
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER —To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the
electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
WARNING — To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
1. Do not allow this sewing machine to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is
used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner’s manual. Use only attachments recom
mended by the manufacturer as contained in this owner’s manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and
foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle, causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as threading the
needle, changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making
any other adjustments mentioned in this owner’s manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como
las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la
toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la máquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra del mismo
tipo (15 W).
AVISO— Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o heridas a personas:
1. No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Preste especial atención cuando la
máquina de coser sea utilizada por niños o cerca de ellos.
2. Utilice el aparato únicamente para los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.
3. Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona
correctamente, si se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en agua.
Envíe esta máquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento más próximo si es necesario
examinarla, repararla o someterla a ajustes eléctricos o mecánicos.
4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna vía de ventilación. Mantenga las vías de
ventilación de esta máquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la máquina en exteriores.
7. No utilice la máquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre
oxígeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF (“0”) y desenchufe la máquina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Tenga especial cuidado alrededor de la
aguja de la máquina de coser.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la
aguja.
12. No utilice agujas que estén dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras esté cosiendo. La aguja podría desviarse y romperse.
14. Apague esta máquina de coser (“0”) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja,
como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones
similares.
15. Desenchufe esta máquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer
cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
4Les spécifications pourront être modifiées sans avis préalable.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les
consignes suivantes :
Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER :Pour réduire les risques d’électrocution.
1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette
machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. Il faut toujours débrancher la machine avant de remplacer une ampoule électrique. Remplacez l’ampoule
par une ampoule du même type de 15 W.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution ou blessures
corporelles :
1. Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet. Il faut faire très attention lorsque cette machine à
coudre est utilisée par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites dans le manuel
de la machine à coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels qu’ils sont indiqués dans le manuel
de la machine à coudre.
3. Il ne faut jamais faire fonctionner la machine à coudre si le câble ou la prise est endommagé, si elle ne
fonctionne pas correctement, si on l’a laissée tomber, si elle est endommagée ou si elle est tombée dans
l’eau.
Retourner la machine à coudre au commerçant autorisé ou au centre de réparations le plus près à des fins
d’examen, de réparations ou d’ajustement électrique ou mécanique.
4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d’aération sont colmatés. Tenez les orifices
d’aération de cette machine à coudre et le curseur d’escamotage du pied-de-biche exempts de toute
accumulation de peluches, poussières et de morceaux de chiffon.
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les orifices.
6. Il ne faut pas l’utiliser en plein air.
7. Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés ou s’il y a une in
stallation d’oxygène.
8. Pour la débrancher, tournez le commutateur à la position Arrêt (“o”), puis retirez la prise de la douille.
9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour la débrancher, saisissez la prise, et non pas le
câble électrique.
10. Tenez les doigts à l’écart de toutes les pièces mobiles. Il faut faire particulièrement attention dans la zone
proche de l’aiguille de la machine à coudre.
11. Il faut toujours utiliser la semelle de piqûre correcte. Si la semelle de piqûre ne convient pas, l’aiguille
risque de se briser.
12. N’utilisez pas d’aiguilles courbées.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqûres. Cela risque de faire dévier l’aiguille et de provoquer
sa cassure.
14. Avant de faire des réglages dans la zone de l’aiguille tels qu’enfiler l’aiguille, changer l’aiguille, enfiler la
canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine à coudre sur Arrêt (“o”).
15. Débranchez toujours la machine à coudre de la douille électrique avant de retirer les capots, de la graisser
ou de faire tous les autres réglages mentionnés dans le manuel de la machine à coudre.
CONSERVEZ CETTE NOTICE RECOMMANDATIONS
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
5
TABLE OF CONTENTS
SECTION 1. NAMES OF PARTS
Names of Parts ......................................................................................................................................................8
How to attach the spool pin...............................................................................................................................8
Standard Accessories and Storage Place............................................................................................................10
Free arm...............................................................................................................................................................10
SECTION 2. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply .................................................................................................................12
Controlling Sewing Speed....................................................................................................................................12
Operating Instructions..........................................................................................................................................12
Changing Needles................................................................................................................................................14
To check for a good needle.............................................................................................................................14
Selecting Needle and Thread...............................................................................................................................14
Pattern Selection..................................................................................................................................................16
Presser Foot Lifter................................................................................................................................................16
To Attach and Remove the Presser Foot .............................................................................................................16
Reverse Stitch Lever............................................................................................................................................16
How to Drop the Feed Dog ..................................................................................................................................16
Preparation of the Bobbin Thread ........................................................................................................................18
Removing the bobbin ......................................................................................................................................18
Set the spool ...................................................................................................................................................18
Winding the bobbin ..............................................................................................................................................20
Inserting the bobbin..............................................................................................................................................22
Threading the Machine ........................................................................................................................................24
To set the needle thread .................................................................................................................................24
Using the needle threader...............................................................................................................................26
Drawing up the bobbin thread ..............................................................................................................................28
Balancing Needle Thread Tension .......................................................................................................................30
Correct tension................................................................................................................................................30
Tension is too tight ..........................................................................................................................................30
Tension is too loose ........................................................................................................................................30
SECTION 3. BASIC SEWING
Straight Stitch Sewing..........................................................................................................................................32
Starting to sew ................................................................................................................................................32
Changing sewing direction..............................................................................................................................32
Finishing sewing .............................................................................................................................................32
Using the seam guides on the needle plate....................................................................................................34
Turning square corners ...................................................................................................................................34
Triple Straight Stitch.............................................................................................................................................34
SECTION 4. UTILITY STITCHES
Zigzag Stitching....................................................................................................................................................36
Overcasting ..........................................................................................................................................................36
Tricot Stitch ..........................................................................................................................................................36
Blind Stitch Hemming...........................................................................................................................................38
Buttonhole ............................................................................................................................................................40
Corded buttonhole ..........................................................................................................................................40
SECTION 5. DECORATIVE STITCHING
Shell Tuck.............................................................................................................................................................42
Embroidery...........................................................................................................................................................42
SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE
Cleaning the hook race and feed dogs ................................................................................................................44
Replacing the bobbin holder ................................................................................................................................46
Replacing the Light Bulb ......................................................................................................................................46
Troubleshooting ...................................................................................................................................................48
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
6
SECCIÓN 1. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
Nombre de las partes.............................................................................................................................................9
Como colocar el pasador de carrete.................................................................................................................9
Accesorios estándar............................................................................................................................................. 11
Tabla de ampliació ............................................................................................................................................... 11
SECCIÓN 2. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
Conexión a la alimentación ..................................................................................................................................13
Control de la velocidad de costura.......................................................................................................................13
Instrucciones de uso ............................................................................................................................................13
Cambio de la agujas ............................................................................................................................................15
Comprobar la aguja ........................................................................................................................................15
Table de agujas e hilos.........................................................................................................................................15
Selección de patrón .............................................................................................................................................17
Subida y bajada del prensatelas ..........................................................................................................................17
Cambio del pie prensatelas..................................................................................................................................17
Palanca de retroceso ...........................................................................................................................................17
Bajada de los dientes de arrastre ........................................................................................................................17
Devanado de canilla.............................................................................................................................................19
Extracción de la canilla ...................................................................................................................................19
Fijación del carrete..........................................................................................................................................19
Devanado de la canilla.........................................................................................................................................21
Colocación de la canilla .......................................................................................................................................23
Enhebrado de la máquina ....................................................................................................................................25
Para colocar el hilo de la aguja.......................................................................................................................25
Enhebrador de la Aguja ..................................................................................................................................27
Extracción del hilo de la canilla ............................................................................................................................29
Equilibrado de la tensión del hilo de la aguja.......................................................................................................31
Tensión equilibrada .........................................................................................................................................31
La tensión del hilo enhebrado es excesiva .....................................................................................................31
La tensión del hilo de la aguja es insuficiente.................................................................................................31
SECCIÓN 3. COSTURA BÁSICA
Puntada recta.......................................................................................................................................................33
Empezando a coser ........................................................................................................................................33
Cambio de la dirección de costura..................................................................................................................33
Cierre de la costura.........................................................................................................................................33
Guías de costura en la placa de agujas..........................................................................................................35
Esquinas en ángulo ........................................................................................................................................35
Puntada recta elástica..........................................................................................................................................35
SECCIÓN 4. PUNTADAS PRÁCTICAS
Zigzag básico .......................................................................................................................................................37
Cobertura (sobrehilado) .......................................................................................................................................37
Puntada de múltiple zig-zag.................................................................................................................................37
Dobladillo invisible................................................................................................................................................39
Ojal incorporado...................................................................................................................................................41
Ojales acordonados ........................................................................................................................................41
SECCIÓN 5. PUNTADAS DECORATIVAS
Retenido de forros................................................................................................................................................43
Bordado................................................................................................................................................................43
SECCIÓN 6. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Limpieza del recorrido del portacanillas y los dientes de arrastre .......................................................................45
Cambio del portacanillas......................................................................................................................................47
Cambio de la bombilla..........................................................................................................................................47
Detección y solución de problemas .....................................................................................................................49
INDICE
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
7
TABLE DES MATIÉRES
SECTION 1. NOM DE PIÈCES
Nom de pièces ..................................................................................................................................................... 9
Accessoires standards et boîte de rangement................................................................................................... 11
Table-rallonge et couture sur bras libre.............................................................................................................. 11
SECTION 2. SE PRÉPARER À COUDRE
Pour mettre le courant électrique ....................................................................................................................... 13
Variateur de la vitesse de couture...................................................................................................................... 13
Mode d’emploi.................................................................................................................................................... 13
Changement d’aiguille........................................................................................................................................ 15
Sélection du fil et de l’aiguille ............................................................................................................................. 15
Cadran de sélection de point ............................................................................................................................. 17
Pour relever et abaisser le pied-de-biche .......................................................................................................... 17
Changement du pied-de-biche........................................................................................................................... 17
Bouton point arrière............................................................................................................................................ 17
Curseur d’escamotage de la griffe d’entraînement ............................................................................................ 17
Pour enrouler le fil sur la canette ....................................................................................................................... 19
Retrait de la canette ....................................................................................................................................... 19
Remplir la canette .............................................................................................................................................. 21
Introduction de la canette................................................................................................................................... 23
Préparer la machine à coudre............................................................................................................................ 25
Enfilage de la machine................................................................................................................................... 25
Dispositif d’enfilage ........................................................................................................................................ 27
Pour faire remonter le fil de la canette ............................................................................................................... 29
Équilibre de la tension du fil ............................................................................................................................... 31
Tension correcte............................................................................................................................................. 31
Le fil de l’aiguille est trop tendu...................................................................................................................... 31
Le fil de l’aiguille est trop lâche ...................................................................................................................... 31
SECTION 3. POINTS DE BASE
Point droit ........................................................................................................................................................... 33
Pour commencer à coudre............................................................................................................................. 33
Pour changer le sens de la couture ............................................................................................................... 33
Pour fixer la couture/coupe-fil ........................................................................................................................ 33
Guides de couture........................................................................................................................................... 35
Couture d’un angle droit.................................................................................................................................. 35
Point droit stretch ............................................................................................................................................... 35
SECTION 4. POINTS UTILITAIRES
Point zigzag piqué.............................................................................................................................................. 37
Surfil ................................................................................................................................................................... 37
Point zigzag multiple (Point pour tissu-tricot) ..................................................................................................... 37
L’ourlet invisible.................................................................................................................................................. 39
Les boutonnières................................................................................................................................................ 41
Boutonnière cordée............................................................................................................................................ 41
SECTION 5. POINTS DÉCORATIFS
Plis à effet coquille ............................................................................................................................................. 43
Borderie.............................................................................................................................................................. 43
SECTION 6. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Nettoyage de la coursière et des griffes d’entraînement.................................................................................... 45
Remise en place du porte-canette ..................................................................................................................... 47
Remplacement de l’ampoule.............................................................................................................................. 47
Dépistage des pannes ....................................................................................................................................... 50
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
8
q
w
er
!3
t
y
u
i
o
!1
!2
!4
!5
!6
!7
!8
!0
Names of Parts
How to attach the spool pin
qSpool pin
wSetting hole
* Insert the spool pin into the hole as shown.
(The spool pin is in the accessory bag.)
eBobbin winder spindle
rThread take-up lever
tThread tension dial
yThread cutter
uNeedle threader
iNeedle plate
oExtension table (Accessory storage box)
!0 Hook cover plate
!1 Hook cover plate release button
!2 Reverse stitch lever
!3 Pattern indication window
!4 Carrying handle
!5 Handwheel
!6 Pattern selector dial
!7 Power switch
!8 Machine socket
!9 Presser foot lifter
@0 Drop feed dog lever
SECTION 1. NAME OF PARTS
!9
20
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
9
Nom de pièces
Comment attacher le tige d’enroulement de canette
qTige d’enroulement de canette
wTrou pour tige d’enroulement de canette
* Insérez le tige d’enroulement de canette dans le trou
comme montré. (Le tigede d’enroulement de canette
est dans le sac accessoire.)
eTige d’enroulement de canette
rLevier d’accrochage du fil
tMolette de réglage de la tension du fil
yCoupe-fil
uEnfile-aiguille automatique
iPlaque d’aiguille
oTable-rallonge
!0 Couvercle à crochet
!1 Bouton d’ouverture du couvercle à crochet
!2 Touche de point arrière
!3 Fenêtre de sélection du point
!4 Poignée de transport
!5 Volant
!6 Cadran de sélection de point
!7 Commutateur marche/arrêt
!8 Douille électrique
!9 Relève-pied
@0 Curseur d’escamotage de griffe d’entraînement
SECCIÓN 1. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
Nombre de las partes
Como colocar el pasador de carrete
qPasador de carrete
wOrificio para el pasador de carrete
* Inserte el pasador de carrete
en el orificio como se muestra.
(El pasador de carrete se encuentra en la bolsa de
accesorios.)
eHuso del devanador
rTira hilos
tRegulador de tensión del hilo
yCortahilos
uEnhebrador
iPlaca de agujas
oTabla de ampliación (caja de accesorios)
!0 Placa de la cubierta del portacanillas
!1 Botón de apertura de la placa de cubierta del
portacanillas
!2 Palanca de retroceso
!3 Indicador de patrón
!4 Asa de transporte
!5 Volante
!6 Selector de patrones
!7 Interruptor de encendido
!8 Enchufe de máquina
!9 Alzador del prensatelas
@0 Palanca de los dientes de arrastre
SECTION 1. NOM DE PIÈCES
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
10
q
e
t
u
w
r
y
i
q
w
o
Standard Accessories and Storage Place
The following accessories are stored in the extension
table.
qBobbins
wNeedles
eSeam ripper
rScrewdriver
tOveredge foot
yButtonhole foot
uSpool holder (large)
iSpool holder (small)
oSpool pin
Free arm
The extension table provides an extended sewing area
and can be easily removed for free arm sewing.
Detaching the table:
Pull the table away from the machine, as illustrated.
Attaching the table:
Push the extension table until it snaps into the
machine.
qExtension table
wAccessory storage box
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
11
Table-rallonge et couture sur bras libre
Le bras libre est utile pour coudre les manches,
ceintures, jambes de pantalon ou tout vêtement
tubulaire.
Pour la détacher :
Tirez la table-rallonge vers la gauche.
Pour l’attacher :
Faites glissez la table-rallonge le long du bras libre, en
introduisant la tige dans le trou prévu pour la fixer.
qTable-rallonge
wBoîte de rangement
Les accessoires sont rangés de manière pratique dans la
boîte de rangement.
qCanettes
wJeu d’aiguilles
eDécouseur (Ouvre-boutonnière)
rTournevis
tC: Pied de surfil
yPied pour boutonnière
uReteneur de bobine (Grand)
iReteneur de bobine (Petit)
oTige de bobine
Accessoires standards et boîte de rangement
Accesorios estándar
Los accesorios siguientes se encuentran en la tabla
de ampliación.
qCanillas
wAgujas
eDescosedor (abridor de ojales)
rDestornillador
tPrensatelas para sobrehilado
yPie deslizante para ojales
uPortacarretes (grande)
iPortacarretes (pequeño)
oPasador de carrete
Tabla de ampliación
La costura con el brazo libre se utiliza para coser mangas,
cinturillas, perneras y demás prendas con forma de tubo.
Desmontaje:
Extraiga la tabla de ampliación hacia la izquierda.
Montaje:
Introduzca el pasador por el orificio y empuje la tabla de
ampliación para colocarla en su sitio.
qTabla de ampliación
wCaja de accesorios
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
12
Connecting Machine to Power Supply
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
qMachine plug
wMachine socket
ePower supply plug
rElectrical outlet
tPower switch
zTurn off the power switch t.
xInsert the machine plug qinto the machine
socket w.
cInsert the power supply plug einto the
electrical outlet r .
vTurn the power switch tto turn on the power and
sewing light.
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the control, the faster the
machine runs.
x
c
v
t
r
e
q
w
SECTION 2. GETTING READY TO SEW
z
Operating Instructions:
The symbol “O” on a switch indicates the "off" position
of a switch.
Foot Controller Model YC-482J-EC or TJC-150 is used
with Sewing Machine Model 661.
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
13
Pour mettre le courant électrique
Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées sur la machine
sont conformes à votre installation électrique.
qPrise de la pédale
wPrise de machine
ePrise électrique
rPrise murale
tCommutateur marche/arrêt
zMettez le commutateur marche/arrêt q sur Arrêt.
xIntroduisez la prise du câble de la pédale wdans la
prise de la machine e.
cIntroduisez la prise électrique rdans la prise
murale t.
vMettez le commutateur marche/arrêt sur Marche.
Variateur de la vitesse de couture
La pression exercée sur la pédale fait varier la vitesse de
couture.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine va vite.
Mode d’emploi:
La pédale de contrôle YC-482J-EC ou TJC-150 s’utilise
avec la machine modèle 661.
Le symbole “O” du commutateur indique la position
“Arrêt”.
Pour les appareils dotés d’une prise polarisée (une lame
est plus large que l’autre).
Afin de réduire les risques d’électrocution, cette prise est
prévue pour être branchée dans une prise polarisée
d’une manière unique.
Si elle ne rentre pas facilement dans la prise, inversez la
fiche.
Si elle ne rentre toujours pas bien, contactez un
électricien qualifié afin qu’il installe la prixe voulue. Ne
modifiez pas la prise d’aucune mnanière.
SECTION 2. SE PRÉPARER À COUDRE
Control de la velocidad de costura
La velocidad de costura se puede variar con el
pedal.
Cuanto más pise el pedal, a mayor velocidad
funcionará la máquina.
Conexión a la alimentación
Antes de conectar la máquina a la alimentación,
cerciórese de que la tensión que muestra la máquina
corresponde a la red eléctrica de su hogar.
qInterruptor de encendido
wEnchufe de la máquina
eToma de la máquina
rEnchufe de alimentación
tToma de pared
zPonga el interruptor qen la posición OFF.
xIntroduzca el enchufe de la máquina wen la toma
de corriente e.
cIntroduzca el enchufe de alimentación ren la toma
de la pared t.
vPonga el interruptor en la posición ON.
SECCIÓN 2. PREPARATIVOS ANTES DE
COSER
Instrucciones de uso:
Con la máquina Modelo 661 se debe utilizar el
pedal modelo YC-482J-EC o TJC-150.
El símbolo “ O ” en un interruptor indica que está
en la posición “ OFF ” (apagado).
Para los aparatos con enchufe polarizado (con
una clavija más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este
enchufe se debe utilizar en una toma polarizada
de posición única.
Si el enchufe no entra totalmente en la toma de
corriente, gírelo. Si aún no entra bien, llame a un
electricista calificado para que le instale una toma
de corriente apropiada. No altere el enchufe en
forma alguna.
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
14
zx
q
Changing Needles
zTurn off the power switch.
Raise the needle by turning the handwheel
towards you and lower the presser foot.
Loosen the needle clamp screw qby turning it
counterclockwise. Remove the needle from the
clamp.
xInsert the new needle into the needle clamp with
the flat side wto the rear. When inserting the
needle into the clamp, push it up as far as it will
go. Tighten the clamp screw firmly by turning it
clockwise.
qNeedle clamp screw
wFlat side of needle
To check for a good needle
Put the flat side of the needle onto something flat (needle
plate, glass etc.).
The gap between the needle and the flat surface e
should be consistent.
Never use a bent or blunt needle.
eFlat surface
Note:
Check your needles frequently for barbed or blunted
points. A damaged needle can cause
permanent snaps or runs in knits, fine silks and
silk-like-fabric.
Selecting Needle and Thread
FABRICS THREADS NEEDLE SIZE
LIGHT
WEIGHT
MEDIUM
WEIGHT
HEAVY
WEIGHT
Crepe de Chine, Voile, Lawn,
Organdy, Georgette, Tricot
Linens, Cotton, Pique, Serge,
Double Knits, Percale
Denim, Tweed, Gabardine,
Coating, Drapery and
Upholstery Fabric, Canvas
9 or 11
11 or 14
14
14 or 16
16
80 to 100 Fine Silk
80 to 100 Fine Cotton
80 to 100 Fine Polyester
50 Silk
60 to 80 Cotton
50 to 80 Synthetic
Cotton-covered Polyester
50 Cotton
50 Silk
40 to 50 Cotton
40 to 50 Synthetic
Cotton-covered Polyester
30 Silk
30 Cotton
w
e
w
• For general sewing use needle size 11 or 14.
• A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not
be marred.
• Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle
thread.
• Use a blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics.
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
15
Changement d’aiguille
zMettez le commutateur marche/arrêt sur Arrêt.
Relevez l’aiguille dans sa position la plus haute en
tournant le volant. Abaissez le pied de biche.
Desserrez la vis de serre-aiguille qet tirez l’aiguille
pour l’extraire.
xIntroduisez une nouvelle aiguille dans le serre-aiguille,
le côté plat wétant orienté vers l’arrière.
Repoussez l’aiguille vers le haut jusqu’à ce qu’elle
bute contre l’axe de butée, puis serrez fermement la
vis du serre-aiguille.
qVis du serre-aiguille
wCôté plat
Pour contrôler l’aiguille :
Placez le côté plat de l’aiguille sur une surface plane
(semelle de piqûre, miroir, etc.).
L’espace entre l’aiguille et la surface plane edoit être
homogène. N’utilisez jamais d’aiguille courbée ou
émoussée.
eSurface plane
Remarque:
Si l’aiguille est endommagée, cela risque de causer des
fronces ou des éraillures permanentes dans les jerseys,
les soies fines et les tissus soyeux.
Sélection du fil et de l’aiguille
• Pour la couture ordinaire, utilisez une aiguille #11/75 ou
#14/90.
• Pour coudre des tissus légers, utilisez du fil fin et une
aiguille fine afin de ne pas abîmer le tissu.
• Pour les tissus épais, il faut prévoir une aiguille assez
grande pour pouvoir percer le tissu sans effilocher le fil
de l’aiguille.
• Faites toujours un essai de la grosseur du fil et de
l’aiguille qui seront effectivement utilisés pour la couture
sur un petit morceau de tissu. évitent
efficacement de sauter des points.
Léger
Moyen
Batiste
Crêpe georgette
Tissu-tricot
simple
Laine,
synthétique
Coton,
synthétique
Jersey fin
Laine
Toile de jeans
Jersey
Tissu pour
manteaux
Ouatinage
Fil
Soie N°80-100
Coton N°80-100
Synthétique N°
80-100
Soie N°50
Coton N°60-80
Synthétique N°
50-80
Coton N°50
Soie N°50
Coton N°40-50
Synthétique N°
40-50
Soie N°30
Aiguille
N°9/65-11/75
N°11/75-14/90
N°14/90
N°14/90-16/
100
N°16/100
Tissu
Cambio de la agujas
zAsegúrese de que ha apagado.
Levante la aguja girando el volante hacia usted y
baje el pie prensatelas.Ponga el interruptor en OFF.
Afloje el tornillo de fijación de la aguja q, girándolo
hacia la izquierda. Saque la aguja de su sujeción.
xIntroduzca una nueva aguja en la fijación, con
el lado plano wde la aguja hacia atrás.
Al introducir la aguja en la sujeción, empújela
hacia arriba, hasta el pasador de tope, y
apriete el tornillo de fijación con fuerza.
qTornillo de fijación de la aguja
wLado plano de la aguja
Comprobar la aguja
Para comprobar que la aguja no está torcida, ponga el
lado plano de la aguja sobre una superficie horizontal
plana (placa de agujas, cristal, etc.).
La separación entre la aguja y la superficie plana etiene
que ser constante.
No use agujas desgastadas.
Table de agujas e hilos
Telas Hilo
Tamaño
de aguja
Peso
ligero
Peso
medio
Peso
pesado
Seda fina,
algodón fino,
tela sintética
fina, poliéster
revestido de
algodón fino
seda 50,
algodón 50 a 80,
sintético 50 a
60, poliéster
revestido de
algodón
seda 50,
algodón 40 a 50,
sintético 40 a
50, poliéster
revestido de
algodón
65/9
o
75/11
75/11
o
90/14
90/14
o
100/16
Crespón de China,
gasa, linón, organdí,
crespón georgette,
tricot
Lino, algodón, piqué,
sarga, puntos
dobles, percal
Tela tejana, tweed,
gabardina, revestida,
pañería y tapicería
eSuperficie plana
Nota:
Una aguja en mal estado puede provocar enganchones o
carreras permanentes en telas de punto, sedas finas o
aquéllas que simulan la seda.
• Para costura normal use agujas del tamaño 11 o 14.
• Hilo y agujas finos deben ser usados con telas ligeras,
para que la tela no se desgarre.
• Telas pesadas requieren una aguja lo suficientemente
gruesa para traspasarla sin deshilachar el hilo ensartado.
• Use la aguja de punta azul para eliminar puntos pasados
por alto cuando cosa telas de punto y sintéticas.
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
16
q
w
w
q
w
q
e
q
e
w
zx
Pattern Selection
Raise the needle, turn the pattern selector dial to select
the desired pattern.
Note:
Do not turn the pattern selector dial while the needle is in
the fabric, otherwise the needle may bend or break.
qPattern indication window
wPattern selector dial
Presser Foot Lifter
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
You can raise it about 0.6 cm (1/4˝) higher than the
normal up position for easy removal of the presser foot or
to help you place heavy fabric under the foot.
qNormal up position
wHigh position
ePresser foot lifter
To Attach and Remove the Presser Foot
zRaise the presser foot. Press the lever on the back of
the foot holder.
The presser foot will drop off.
qLever
xPlace the selected presser foot so the pin on the
foot lies just under the groove of the foot holder.
Lower the presser bar to lock the foot in place.
wGroove
ePin
Reverse Stitch Lever
The machine will sew in reverse while the reverse stitch
lever is depressed.
How to Drop the Feed Dog
The drop feed dog lever is located underneath the free
arm bed on the back side of the machine.
To drop the feed dog, slide the drop feed dog lever to the
right q.
To raise the feed dog, slide the drop feed dog lever to the
left w, and turn the handwheel toward you.
The feed dog must be up for normal sewing.
q
w
q
w
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
17
Cadran de sélection de point
Tournez le cadran de sélection de point afin de
sélectionner le motif voulu.
Remarque:
Avant de tourner le cadran de sélection de point, relevez
l’aiguille au-dessus du tissu.
qFenêtre d’affichage du point
wCadran de sélection du point
Pour relever et abaisser le pied-de-biche
La languette du pied relève et abaisse le pied.
Vous pouvez la relever d’environ 0,6 cm par rapport à la
position normale afin de facilement retirer le pied, ou
pour pouvoir facilement placer un tissu épais sous le
pied.
qPosition levée (Normale)
wPosition relevée au maximum
eLanguette du pied
Changement du pied-de-biche
zRelevez l’aiguille et le pied. Appuyez sur le levier à
l’arrière du porte-pied ; le pied se détache.
qLevier
xMettez le pied de manière à ce que la tige du pied se
trouve juste au-dessous de la rainure du porte-pied.
Abaissez le porte-pied afin de le verrouiller en position.
wRainure
eTige
Bouton point arrière
Pour que la machine couse en marche arrière, il vous suffit
de tenir le bouton point arrière appuyé.
Curseur d’escamotage de la griffe
d’entraînement
La griffe d’entraînement peut être abaissée à l’aide du
curseur d’escamotage pour coudre des boutons, faire de
la broderie guidée à la main, etc.
Poussez le curseur d’escamotage de la griffe
d’entraînement vers qpour abaisser la griffe
d’entraînement.
Poussez le curseur d’escamotage de la griffe
d’entraînement vers wpour relever la griffe
d’entraînement. Celle-ci reviendra à la position relevée
lors de la mise en route de la machine.
Selección de patrón
Levante la aguja hasta la posición más alta.
Seleccione el patrón deseado girando el selector de
patrón.
Nota:
Para evitar que la aguja o la tela se dañen, asegúrese
que la aguja esté arriba y fuera de la tela cuando esté
seleccionando una puntada.
qIndicador de patrón
wSelector de patrón
Subida y bajada del prensatelas
El alzador del prensatelas sube y baja el prensatelas
Puede subirlo hasta unos 0,6 cm por encima de la
posición normal para facilitar el desmontaje del
prensatelas o para colocar tejidos pesados bajo él.
qPosición elevada normal
wPosición de elevación adicional
eAlzador del prensatelas
Cambio del pie prensatelas
zEleve el pie y pulse la palanca de la parte posterior
del soporte del pie.
qPalanca
xColoque el pie de forma que el pasador quede bajo la
ranura del suporte del pie. Baje el suporte del pie
hasta que quede bien colocado.
wRanura
ePasador
Palanca de retroceso
Baje la palanca de retroceso para coser hacia atrás.
Mientras presione la palanca, la máquina coserá en
sentido contrario.
Bajada de los dientes de arrastre
La palanca de los dientes de arrastre se encuentra bajo
el alojamiento del brazo libre.
Para bajar los dientes de arrastre, mueva la palanca en la
dirección de la flecha q, como muestra la ilustración.
Para elevar los dientes de arrastre, mueva la palanca en
la dirección de la flecha w, como muestra la ilustración, y
gire el volante hacia usted.
Los dientes de arranque tienen que estar en la posición
alta para la costura normal.
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
18
q
e
q
w
ew
Preparation of the Bobbin Thread
Removing the bobbin
Gently slide the hook cover plate release button qto the
right and remove the cover plate w.
Lift out the bobbin e.
qHook cover plate release button
wHook cover plate
eBobbin
Set the spool
Place the spool of thread on the spool pin with the end of
the thread wcoming off the spool as illustrated.
Press the large spool holder qfirmly against the spool of
thread.
qLarge spool holder
wEnd of thread
For small spool
eSmall spool holder
w
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
19
Introduction de la canette
Placez la bobine de fil sur la tige de bobine, le fil w
sortant de la bobine comme illustré.
Utilisez le gros reteneur bobine q.
qGros maintien de bobine
wFil
Pour une bobine petite ou étroite
ePetit reteneur de bobine
Pour enrouler le fil sur la canette
Retrait de la canette
Faites glisser la languette d’ouverture du couvercle à
crochet qvers la droite, puis retirez le couvercle à
crochet w.
Soulevez la canette epour la sortir.
qLanguette d’ouverture du couvercle à crochet
wCouvercle à crochet
eCanette
Devanado de canilla
Extracción de la canilla
Mueva a la derecha el botón de apertura de la placa de
cubierta del portacanillas q, y saque la cubierta w.
Extraiga la canilla e.
qBotón de apertura de la placa de cubierta del
portacanillas
wPlaca de la cubierta del portacanillas
eCanilla
Fijación del carrete
Coloque el carrete de hilo en el pasador del carrete,
haciendo que el hilo wsalga del carrete como se
muestra.
Presione el sujetador de carrete grande q firmemente
contra el carrete de hilo.
qSujetador de carrete grande
wHilo
Para un carrete pequeño
eSujetador de carrete pequeño
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
20
x
c v
b
n
m
q
w
e
Winding the bobbin
zPull the handwheel away from the machine to
disengage the clutch.
xGuide the thread around the thread guide qand
bobbin winder thread guide win order as illustrated.
cThread through the hole in the bobbin from the
inside to the outside.
vPut the bobbin on the bobbin winder spindle ewith
the free end of the thread coming out at the top.
qThread guide
wBobbin winder thread guide
eBobbin winder spindle
bPush the bobbin to the right.
nWith the free end of the thread held in your hand,
depress the foot control. Stop the machine when
the bobbin has made a few turns, and cut the thread
close to the bobbin.
mDepress the foot control again. When the bobbin
is fully wound, it will stop automatically.
Return the bobbin winder to its original position
by moving the spindle to the left, and cut the
thread as illustrated.
,To engage the clutch, push the handwheel in.
z
,
Janome 665 Instruction Manual
www.toews.com
Jem Gold Owners Manual/ User Guide
Table of contents
Other Janome Sewing Machine manuals

Janome
Janome Memory Craft 6500 User manual

Janome
Janome DC 4030 - User manual

Janome
Janome memory craft 7500 User manual

Janome
Janome JF Series User manual

Janome
Janome 9102D - User manual

Janome
Janome AQS2009 User manual

Janome
Janome 6234XL User manual

Janome
Janome CPRO 900CP - User manual

Janome
Janome DC1050 User manual

Janome
Janome Special Edition DKS30 User manual

Janome
Janome 415 User manual

Janome
Janome MC 200E - User manual

Janome
Janome MC 200E - User manual

Janome
Janome 4618LE User manual

Janome
Janome 3160QOV User manual

Janome
Janome Continental M17 User manual

Janome
Janome MyLock 203 User manual

Janome
Janome 8002DX User manual

Janome
Janome MB-4 User manual

Janome
Janome 204D User manual