Jata JEGA1001 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ
JEGA1001
PURIFICADOR DE AIRE GERMICIDA CON LÁMPARAS UV-C
PURIFICADOR DE AR GERMICIDA COM LÂMPADAS UV-C
GERMICIDAL AIR PURIFIER WITH UV-C LAMPS
PURIFICATEUR D’AIR GERMICIDE AVEC LAMPES UV-C
DEPURATORE D’ARIA GERMICIDALE CON LAMPADE UV-C
GERMIZIDALER LUFTREINIGER MIT UV-C-LAMPEN
BAKTERIÁLNÍ A VIROVÁ ČISTIČKA VZDUCHU S UV-C LAMPOU

3
2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202010
JEGA1001 220-240 V~ 50 Hz 63 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han
impreso. Nos reservamos el derecho a modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la
técnica en nuestros productos.
1
4
2
7
58
6
LUZ UV-C
3

Mod. JEGA1001
3
2
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Interruptor de encendido.
2. Cuerpo principal.
3. Lámparas UV-C.
4. Alojamiento ltro entrada de aire.
5. Alojamiento ltro salida de aire.
6. Filtros de carbón activado.
7. Pack sujeción pared.
8. Ventana de visualización.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Interruptor para ligar.
2. Corpo principal.
3. Lâmpadas UV C.
4. Localização ltro entrada de ar.
5. Localização ltro saída de ar.
6. Filtros de carvão ativado.
7. Pack para pendurar na parede.
8. Janela de visualização.
MAIN COMPONENTS
1. On / o switch.
2. Main body.
3. UV-C lamps.
4. Air inlet lter housing.
5. Air outlet lter housing.
6. Activated carbon lters.
7. Wall xing accessories.
8. Viewing window.
COMPOSANTS PRINCIPAUX
1. Interrupteur.
2. Corps principal.
3. Lampes UV-C.
4. Emplacement du ltre d’arrivée d’air.
5. Emplacement du ltre de sortie d’air.
6. Filtres à charbon actif.
7. Pack de suspension murale.
8. Fenêtre de visualisation.
POPIS - CZ
1. Přepínač Zapnuto/Vypnuto.
2. Tělo přístroje.
3. UV-C lampa.
4. Vzduchový ltr na vstupu.
5. Vzduchový ltr na výstupu.
6. Aktivní uhlíkový ltr.
7. Příslušenství pro upevnění na stěnu.
8. Kontrolní okénko.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Interruttore di accensione.
2. Corpo principale.
3. Lampade UV-C.
4. Vano ltro presa d’aria.
5. Vano ltro uscita aria.
6. Filtri ai carboni attivi.
7. Kit di ssaggio.
8. Finestra di visualizzazione.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Ein-/ Ausschalter
2. Hauptkörper
3. UV-C-Lampen
4. Lufteinlasslter-Gehäuse
5. Luftauslasslter-Gehäuse
6. Aktivkohlelter
7. Wandmontage-Paket
8. Ansichtsfenster.

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
•
Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato no es un producto sanitario, ni sustituye a técnicas o
productos sanitarios legalmente reconocidos.
• Este aparato no pretende, ni permite sustituir la consulta o la
intervención de los profesionales sanitarios,ni un tratamiento médico
• El uso de este aparato no sustituye las recomendaciones de las
autoridades sanitarias. Especialmente la distancia social, el uso de
mascarillas, la ventilación de la casa, y la higiene de las personas y las
supercies.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y
personas con capacidades físicas,sensoriales o mentales reducidas
o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión
o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del
embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No lo conecte sin asegurarse de que el voltaje indicado en la placa de
características y el de su casa coinciden.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Manténgalo fuera
de su alcance.
• El aparato no es adecuado para su uso en cuadras,establos y lugares
similares.
• El aparato es adecuado para su uso interior. Está indicado para su uso
en locales comerciales como bares, restaurantes, ocinas, vestuarios,
gimnasios, aulas, etc.
• MUY IMPORTANTE: El aparato nunca debe sumergirse en agua ni en
ningún otro líquido.

Mod. JEGA1001
4
5
• En el interior de este aparato se emite radiación UV-C.
• NUNCA utilice el aparato abierto o sin ltros.
• En caso de poner el aparato en funcionamiento sin las protecciones, la
exposición a la radiación UV-C puede llegar a causar:
- Lesiones oculares transitorias.
- Lesiones cutáneas transitorias.
- Fotodegradación de materiales.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario, no deben
realizarlo los niños sin supervisión
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o por su servicio postventa o personal similar cualicado con
el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Una vez desembalado el producto, sustituya las protecciones provisionales por los ltros de carbón activado (6)
en los alojamientos de entrada y salida de aire (4) y (5). Para ello, retire los tornillos de seguridad, las rejillas y los
protectores naranjas.
• Inserte los ltros de carbón activado (6), uno en cada alojamiento. Encaje la rejilla, primero las dos pestañas
superiores y luego la inferior. Ponga los tornillos de seguridad de nuevo.
• Determine el espacio en el que va a situar el puricador, sobremesa o colgado en la pared. Se incluye un pack de
sujeción (7) a la pared.
• Conecte el aparato a la red y pulse el interruptor de encendido a su posición I.
• El ventilador comenzará a funcionar y se iluminarán las lámparas.
• Dirija el caudal de aire puricado hacia la zona donde está previsto que estén las personas en locales de 30 – 50
metros cuadrados. Se recomienda un uso continuado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de cualquier operación asegúrese que la unidad está desconectada de la red.
• Utilice un paño ligeramente humedecido para su limpieza exterior.
• Las lámparas (3) tienen 9.000 horas de vida aproximadamente. Para comprobar si hay alguna lámpara fundida,
mire por la ventana de visualización (8). La sustitución de éstas, puede realizarla el usuario. Para ello, se debe
desatornillar la tapa de salida de aire. Gire la lámpara 90 º hasta que los pines coincidan con la ranura de salida
del portalámparas. Retire la lámpara e inserte la nueva. Gire 90º de nuevo hasta hacer coincidir la marca de la
parte metálica con la ranura del portalámparas, oirá un clic. Para realizar el cambio de la lámpara central debe
retirar primero un lateral. Una vez sustituidas, coloque la tapa de nuevo y atorníllela. Asegúrese de que está
incluido el ltro de carbón activado.
ENTRADA
DE AIRE
SALIDA DE AIRE
PURIFICADO
VENTANA DE VISUALIZACIÓN

6
7
• Los ltros de carbón activado tienen una vida de un año aproximadamente, dependiendo siempre de la calidad del
aire en la estancia y de la frecuencia de uso.
• Tanto las lámparas UV-C como los ltros de carbón activado se puede conseguir en nuestra web
(www.jata.es).
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc, que puedan deteriorar las
supercies.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
• Deseche las lámparas reemplazadas (3) y los ltros de carbón activado (6) en un centro de recogida
de residuos.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em
funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparelho não é um dispositivo médico, nem substitui técnicas ou
produtos médicos legalmente reconhecidos.
• Este aparelho não pretende, nem permite substituir a consulta ou
intervenção de prossionais de saúde ou tratamento médico.
• A utilização deste aparelho não substitui as recomendações das
autoridades de saúde, principalmente a distância social, o uso de
máscaras, a ventilação da casa e a higiene de pessoas e superfícies.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada
a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de
forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos da
embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa de
características coincide com a da rede.
• Deve assegurar que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha-o fora do seu alcance.

Mod. JEGA1001
6
7
• A utilização deste aparelho não é adequada para celeiros,estábulos ou
lugares semelhantes.
• Este aparelho é adequado para ser utilizado no interior. É indicado para
utilizar em estabelecimentos comerciais como bares, restaurantes,
escritórios, vestiários, ginásios, salas.
• MUITO IMPORTANTE: O aparelho nunca deve ser mergulhado em água
ou qualquer outro líquido.
• A radiação UV-C é emitida dentro do próprio aparelho.
• NUNCA use o aparelho aberto ou sem ltros.
• Se o aparelho for colocado em funcionamento sem as proteções, a
exposição à radiação UV-C pode causar:
- Lesões oculares transitórias.
- Lesões cutâneas transitórias.
- Fotodegradação de materiais.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser
executada por crianças sem vigilância.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo
fabricante,pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal devidamente
qualicado, a m de evitar situações de perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Após desembalar o produto, substitua as proteções provisórias pelos ltros de carvão ativado (6) na entrada
e na saída do ar (4) e (5). Para tal, remova os parafusos de segurança, as grelhas e as proteções laranja.
• Insira os ltros de carvão ativado (6), um em cada local. Encaixe a grelha, primeiro as duas abas superiores
e, depois, a inferior. Coloque novamente os parafusos de segurança.
• Determine o espaço no qual vai colocar o puricador, sobre a mesa ou pendurado na parede. Está incluído
um pack de xação (7) para a parede.
• Ligue o aparelho à rede e pressione o interruptor para acender na posição I.
• O ventilador começará a funcionar e as lâmpadas iluminar-se-ão.
• Direcione o uxo de ar puricado para a área onde está previsto que as pessoas se encontrem. As instalações
podem ter entre 30 a 50 metros quadrados. O seu uso deverá ser contínuo.
ENTRADA
DE AIR
SAÍDA DE AR
PURIFICADO
JANELA DE VISUALIZAÇÃO

8
9
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de qualquer operação certique-se que a unidade está desligada da rede.
• Utilize um pano ligeiramente humedecido para limpar o exterior.
• As lâmpadas (3) têm, aproximadamente, 9 000 horas de duração. Para vericar se alguma lâmpada está
fundida, olhe pela janela de visualização (8). A sua substituição pode ser realizada pelo utilizador. Para
a substituição, a tampa da saída de ar deve ser desaparafusada. Rode a lâmpada 90 º até que os pinos
correspondam à ranhura de saída do suporte da lâmpada. Retire a lâmpada e insira a nova. Rode novamente
90 º até que a marca na parte de metal corresponda à ranhura do suporte das lâmpadas; ouvirá um clique.
Para substituir a lâmpada central deve primeiro remover um lateral. Depois de substituídas, coloque
novamente a tampa e aparafuse-a. Certique-se de que o ltro de carvão ativado está incluído.
• Os ltros de carvão ativado têm vida útil de, aproximadamente, um ano, dependendo sempre da qualidade
do ar do ambiente e da frequência de utilização.
• Tanto as lâmpadas UV-C como os ltros de carvão ativado podem ser encontrados na nossa página web
(www.jata.es)
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam deteriorar
a superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora coloque-o, para
tratamento posterior, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado a tal m.
• Nunca o deite no lixo caseiro. Assim, estará a contribuir para o cuidado e melhoria do meio
ambiente.
• Descarte as lâmpadas substituídas (3) e os ltros de carvão ativado (6) num centro de recolha
de resíduos.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for the rst
time and keep it for future enquires.
• This appliance is not a medical device. It is not a substitute of legally
recognized techniques or medical devices.
• This appliance is not intended, nor does it allow to replace the
consultation or intervention of health professionals,or medical
treatment.
• The using of this appliance does not replace the recommendations of
the health authorities.Especially social distance,the use of masks,the
ventilation of the house,and the hygiene of people and surfaces.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more and
people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given an appropriate supervision or

Mod. JEGA1001
8
9
instruction concerning the safety use of the appliances and understand
the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of
children.They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking that the
voltage on the rating plate and that of your household are the same.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of
the reach of children.
• This appliance is not suitable for using in stables or similar places.
• The appliance is suitable for indoor use.It is indicated for using in
commercial areas such as bars, restaurants, oces, changing rooms,
gyms, classrooms, etc.
• VERY IMPORTANT: The appliance should never be immersed in water or
any other liquid.
• UV-C radiation is emitted inside this appliance.
• NEVER use the appliance opened or without lters.
• If the appliance is operated without the protections, exposure to UV-C
radiation may cause:
- Temporary eye injuries.
- Temporary skin lesions.
- Photodegradation of materials.
• The cleaning and maintenance must be done by users but it can not be
done by children without any supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
by its after-sales service or similar qualied personnel in order to avoid a
danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Once the product is unpacked, replace the temporary protections by the activated carbon lters (6) in the air inlet
and outlet housings (4) and (5). To do that, remove the security screws, the racks, and the orange protectors.
• Insert the activated carbon lters (6), each one, in each housing. Fit the rack, rst the two upper anges and then
the lower one. Place the security screws again.
• Check the area in which you will place the purier, over the tabletop or hanging on the wall. Wall xing accessories
(7) are included.

10
11
• Connect the appliance to the mains and press the on switch to the I position.
• The fan will start working and the lights will light on.
• Direct the puried air ow towards the area where people are expected to be, areas of 30 - 50 square meters. A
continuous using is recommended.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to clean the appliance, ensure it is unplugged from the mains.
• Use a slightly damp cloth for cleaning the outside of the appliance.
• The lamps (3) have approximately 9,000 hours of life. To check if a lamp is burned out, look through the viewing
window (8). The replacement of the lamps, can be done by the user. To do that, the air outlet cover must be
unscrewed. Turn the lamp 90º until the pins match with the exit slot of the lamp holder. Remove the lamp and
insert the new one. Turn 90º again until the mark on the metallic part matches the groove lamp holder, you will
hear a click. To change the central lamp, rst, you must remove one lamp from the lateral side. Once replaced, put
the cover back again and screw it. Make sure the activated carbon lter is included.
• Activated carbon lters have a life of approximately one year, always depending on the quality of the air in the
room and the functioning time.
• Both, UV-C lamps and activated carbon lters, can be found in our site (www.jata.es).
• Do not use chemical or abrasive products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the
appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
• Dispose the replaced lamps (3) and the activated carbon lters (6) into a waste collection center.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en
fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations.
• Cet appareil n’est pas un produit sanitaire et ne remplace pas des
techniques ou produits sanitaires légalement reconnus.
• Cet appareil ne prétend pas et ne permet pas de remplacer la
consultation ou l’intervention des professionnels de santé, ni un
traitement médical.
AIR INLET
AIR PURIFIER
OUTLET
VIEWING WINDOW

Mod. JEGA1001
10
11
• L’utilisation de cet appareil ne remplace pas les recommandations des
autorités de santé.Tout particulièrement la distanciation sociale, le port
du masque, la ventilation de la maison et l’hygiène des personnes et des
surfaces.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les
personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la
surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon
sûre et comprennent les dangers qu’il implique.
• Ne laissez jamais à la portée des enfants sacs en plastique ou éléments
de l’emballage. Ils peuvent être d’éventuelles sources de danger.
• Ne le branchez pas sans être sûrs que le voltage indiqué sur la plaque de
caractéristiques et celui de votre maison coïncident.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir
l’appareil hors de leur portée.
• L’appareil n’est pas adapté pour une utilisation dans des écuries,étables
et lieux similaires.
• L’appareil est adapté pour un usage à l’intérieur. Il est indiqué pour être
utilisé dans les locaux tels que bars,restaurants, bureaux, vestiaires,
salles de sport, salles de classe,etc.
• TRÈS IMPORTANT: L’appareil ne doit jamais être plongé dans l’eau ni
dans aucun autre liquide.
• Des rayons UV-C sont émis à l’intérieur de cet appareil.
• Ne JAMAIS utiliser cet appareil ouvert ou sans ltres.
• Si l’appareil fonctionne sans les protections, l’exposition aux rayons UV-C
peut entraîner :
- Des lésions oculaires passagères.
- Des lésions cutanées passagères.
- La photo dégradation de matériel.

12
13
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être
eectués par les enfants sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant,
par son service après-vente ou par du personnel équivalent qualié an
d’éviter tout danger.
INSTRUCTIONS D’USAGE
• Une fois le produit déballé, remplacez les protections provisoires par les ltres à charbon actif (6), dans
les emplacements d’entrée et de sortie d’air (4) et (5). Pour cela, retirez les vis de sécurité, les grilles et les
protections orange.
• Insérez un ltre à charbon actif (6) dans chaque emplacement. Mettez la grille en place, d’abord les deux
onglets supérieurs, puis l’onglet inférieur. Revissez les vis de sécurité.
• Choisissez l’espace où placer le puricateur, posé sur une surface ou suspendu au mur. Un pack de
suspension murale (7) est inclus.
• Branchez l’appareil et mettez l’interrupteur de mise en marche sur la position I.
• Le ventilateur commencera à fonctionner et les lampes s’allumeront.
• Dirigez le débit d’air purié vers la zone où il est prévu que se tiennent les personnes dans les locaux de
30-50 mètres carrés. Un usage continu est recommandé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant toute opération, assurez-vous que l’appareil est débranché.
• Utilisez un chion légèrement humide pour le nettoyage extérieur.
• Les lampes (3) ont une durée de vie approximative de 9 000 heures. Pour vérier si une lampe est fondue,
regardez la fenêtre de visualisation (8). Elles peuvent être remplacées par l’utilisateur. Pour cela, il faut
dévisser le couvercle de sortie d’air. Tournez la lampe à 90º jusqu’à ce que les onglets coïncident avec la
rainure de sortie du porte-lampe. Retirez la lampe et remplacez-la par une neuve. Tournez à nouveau à 90º
jusqu’à faire coïncider la marque de la partie métallique avec la rainure du porte-lampe. Vous entendrez un
« click ». Pour changer la lampe centrale, il faut d’abord retirer un côté. Une fois remplacées, remettre le
couvercle en place et le visser. Assurez-vous que le ltre à charbon actif est inclus.
• Les ltres à charbon actif ont une durée de vie approximative d’un an, suivant la qualité de l’air de la pièce
et la fréquence d’utilisation.
• Les lampes UV-C et les ltres à charbon actif sont en vente sur notre site web (www.jata.es).
• Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs, de brosses métalliques, etc., qui
pourraient détériorer les surfaces.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour
son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.
• Jetez les lampes usées (3) et les ltres à charbon actif (6) dans un centre de collecte des déchets.
ENTRÉE
D’AIR
SORTIE D’AIR
PURIFIÉ
FENÊTRE DE VISUALISATION

Mod. JEGA1001
12
13
ITALIANO
AVVERTENZE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio
e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Il presente apparecchio non è un prodotto sanitario, né sostituisce
tecniche o prodotti sanitari previsti dalla Legge.
• Il presente apparecchio non vuole né deve sostituire la visita o
l’intervento del personale sanitario, né il trattamento medico.
• L’uso del presente apparecchio non sostituisce le indicazioni delle
autorità sanitarie, in particolar modo la distanza sociale, l’uso di
mascherine, la ventilazione degli ambienti e l’igiene delle persone e
delle superci.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale
o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche, sensoriali o
mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei
pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul
funzionamento dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli
elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio indicato
nella targhetta delle caratteristiche tecniche dell’apparecchio
corrisponda al voltaggio della rete locale.
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con l’apparecchio.
Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Non é l’apparecchio appropriato per l’utilizzo all’interno di stalle e
luoghi similari.
• Il presente apparecchio è adatto a uso interno per locali commerciali,
come bar, ristoranti, uci, camerini, palestre, aule, ecc.
• MOLTO IMPORTANTE: L’apparecchio non deve mai essere sommerso in
acqua o in altri liquidi.

14
15
• All’interno del presente apparecchio vengono emessi raggi UV-C.
• NON utilizzare mai l’apparecchio aperto o senza ltri.
• Nel caso in cui l’apparecchio venisse utilizzato senza le protezioni, si
avverte che l’esposizione ai raggi UV-C potrebbe causare:
- Lesioni oculari transitorie.
- Lesioni cutanee transitorie.
- Fotodegradazione dei materiali.
• La pulizia e la manutenzione non puó essere realizzata da bambini
senza supervisione.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio tecnico o da personale qualicato, in
modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI D’USO
• Aprire la confezione del prodotto e sostituire le protezioni provvisorie con i ltri ai carboni attivi (6) da inserire
negli appositi vani di entrata (4) e uscita dell’aria (5). A tal proposito, estrarre le viti di sicurezza, la griglia e le
protezioni arancioni.
• Inserire i ltri ai carboni attivi (6), uno per vano. Agganciare la griglia: prima le linguette superiori e poi quelle
inferiori. Re-inserire le viti di sicurezza.
• Individuare la zona in cui installare il puricatore: su un appoggio o sulla parete. In quest’ultimo caso, è disponibile
un kit di ssaggio (7).
• Collegare l’apparecchio alla rete e premere l’interruttore ON in posizione I.
• Il ventilatore inizierà a funzionare e si accenderanno le lampade.
• Dirigere il usso d’aria puricata verso la zona in cui saranno presenti le persone, in locali di 30-50 m2. Si consiglia
un uso continuo.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualunque operazione, assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla rete.
• Per la pulizia interna, utilizzare un panno leggermente umido.
• Le lampade (3) dispongono circa di 9.000 ore di vita. Per vericare eventuali lampade bruciate, controllare
attraverso la nestra di visualizzazione (8). In caso aermativo, l’utente stesso può procedere alla sostituzione:
svitare il coperchio di fuoriuscita dell’aria; girare la lampada di 90° no a far coincidere i perni con le fessure di
estrazione del portalampada. Estrarre la lampada bruciata e inserire quella nuova. Girare nuovamente di 90° no
a far coincidere il segno della parte metallica con la fessura del portalampada: si sentirà un click. Per sostituire
la lampada centrale è necessario estrarne prima una laterale. Dopo la sostituzione, posizionare nuovamente il
coperchio e avvitare le viti. Vericare che il ltro ai carboni attivi sia stato inserito.
PRESA
D’ARIA
FUORIUSCITA
DI ARIA PURIFICATA
FINESTRA DI VISUALIZZAZIONE

Mod. JEGA1001
14
15
• I ltri ai carboni attivi hanno una vita di circa un anno, in base alla qualità dell’aria nell’ambiente e della frequenza
d’uso.
• È possibile acquistare le lampade UV-C e i ltri ai carboni attivi direttamente nella nostra pagina web
(www.jata.es).
• Non utilizzi per la sua pulizia prodotti chimici, abrasivi o spugnette metalliche che possono deteriorare la supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito
centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione
dell’ambiente.
• Smaltire le lampade bruciate (3) e i ltri ai carboni attivi (6) presso un centro di raccolta dei residui.
DEUTSCH
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf.
• Dieses Gerät ist weder ein medizinisches Gerät, noch ersetzt es rechtlich
anerkannte medizinische Techniken oder Produkte.
• Dieses Gerät ersetzt eine Beratung oder einen Eingri durch Angehörige
der Gesundheitsberufe nicht, ist nicht für eine medizinische Behandlung
vorgesehen und ersetzt eine solche Behandlung auch nicht.
• Auch bei Gebrauch dieses Gerätes dürfen die Empfehlungen der
Gesundheitsbehörden nicht ignoriert werden, insbesondere in Bezug auf
die soziale Distanz, die Verwendung von Masken, die ausreichende Lüftung
von Räumen sowie die für Menschen und Oberächen vorgeschlagenen
Hygienevorschriften.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlender
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
wenn sie entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts informiert
worden sind und die davon ausgehenden Gefahren verstanden haben.
• Plastiktüten bzw.Verpackungsteile für Kinder unzugänglich aufbewahren, da
sie für diese gefährlich sein können.

16
17
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft zu haben,dass die
auf dem Typenschild angegebene Stromspannung und die der Steckdose
übereinstimmen.
• Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät
außerhalb ihrer Reichweite.
• Das Gerät ist nicht in Ställen, Scheunen oder ähnlichen Orten zu benutzen.
• Das Gerät eignet sich nur zur Nutzung in Innenräumen. Er wurde für
den Gebrauch in Geschäftsräumen und Gewerbeimmobilien, wie Bars,
Restaurants, Büros, Umkleiden, Fitnessstudios, Klassenzimmern,
Schulungsräumen, Aulas, usw. konzipiert.
• SEHR WICHTIG: Das Gerät darf niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
• Im Inneren dieses Geräts wird UV-C-Strahlung erzeugt.
• Verwenden Sie das Gerät niemals geönet oder ohne Filter.
• Bei Inbetriebnahme des Geräts ohne die jeweiligen Schutzvorrichtungen,
kann die UV-C-Strahlung folgendeVerletzungen bewirken:
-Vorübergehende Augenschäden oder -verletzungen
-Vorübergehende Hautverletzungen
- Photodegradation von Materialien
• Die Reinigung und Instandhaltung, die vom Benutzer durchgeführt werden
sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst
oder ähnlich qualiziertem Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren
vermieden werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Nach Auspacken des Produkts tauschen Sie die vor¨¨ubergehenden Schutzvorrichtungen durch Aktivkohlelter (6)
im Lufteinlass- (4) und Luftauslassgehäuse (5) aus. Entfernen Sie dazu die Sicherheitsschrauben, die Schutzgitter
und die orangefarbenen Schutzvorrichtungen.
• Setzen Sie die Aktivkohlelter (6) ein, einen Filter in jedes Gehäuse. Setzen Sie dann das Schutzgitter wieder
ein, drücken Sie es dabei zuerst in die oberen Nuten und dann in die untere.
• Bestimmen Sie den Ort, an dem Sie den Luftreiniger installieren möchten. Sie können ihn entweder aufstellen
oder an der Wand montieren. Die Packung umfasst ein Wandmontage-Package (7).
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an und schieben Sie dann den An-/Aus-Schalter auf Position I.

Mod. JEGA1001
16
17
• Der Ventilator beginnt zu funktionieren und die Lampen leuchten auf.
• Richten Sie den Strom gereinigter Luft wie vorgesehen auf den Bereich des 30 bis 50 m² großen
Gewerbelokals/-raums as. Es wird empfohlen, das Gerät kontinuierlich laufen zu lassen.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Vor jeglicher Manipulation des Geräts stellen Sie bitte sicher, dass Sie es vorab vom Stromnetz getrennt
haben.
• Reinigen Sie das Geräteäußere mit einem leicht angefeuchteten Lappen.
• Die Lampen (3) verfügen über eine Lebensdauer von ca. 9.000 Stunden. Ob eine Lampe durchgebrannt ist,
können Sie bequem durch das Anzeigefenster (8) prüfen. Der Nutzer kann die Lampen selbst austauschen.
Dafür muss die Abdeckung des Luftaustritts abgeschraubt werden. Drehen Sie die Lampe um 90º, bis die
Stifte mit den Schlitzen der Lampenfassungen übereinstimmen. Entfernen Sie die Lampe und ersetzen
Sie diese durch eine neue. Drehen Sie diese erneut um 90º, bis die Markierung des Metallteils mit dem
Schlitz der Lampenfassung übereinstimmt. Um die Lampe in der Mitte auszutauschen, entfernen Sie
zuerst ein Seitenteil. Nach dem Austausch setzen Sie die Abdeckung erneut ein und schrauben Sie sie fest.
Vergewissern Sie sich, dass der Aktivkohlelter ebenfalls inbegrien ist.
• Die Aktivkohlelter verfügen über eine Lebensdauer von ca. Einem Jahr, je nach der Luftqualität der
Räumlichkeiten und der Nutzungshäugkeit.
• Sowohl die UV-C-Lampen als auch die Aktivkohlelter können über unsere Website (www.jata.es) gekauft
werden.
• Bitte keine chemischen Produkte, Schleifmittel oder Metallschwämme zur Reinigung benutzen, da diese die
Oberächen beschädigen können.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen Sie dieses
bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür vorgesehenen
Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen
und zu verbessern.
• Entsorgen Sie bitte die ausgetauschten Lampen (3) und die Aktivkohlelter (6) in einem Ihnen
naheliegenden Wertstohof.
SLOVENSKÝ
UPOZORNĚNÍ
• Pečlivě si přečtěte tento návod k použití s instrukcemi pro manipulaci s
přístrojem a pečlivě jej uložte pro další použití.
• Tento přístroj není lékařské prostředek. A nenahrazuje zákonem uznanou
techniku ani jiné zdravotnické prostředky.
LUFTEINTRITT
AUSTRITT
GEREINIGTER LUFT
ANZEIGEFENSTER

18
19
• Toto zařízení neumožňuje, ani nenahrazuje konzultace nebo zásah
zdravotnických pracovníků nebo lékařské ošetření.
• Používání tohoto přístroje neeliminuje doporučení zdravotnických úřadů.
Zejména sociální vzdálenosti osob, používání obličejových roušek, větrání
domu a hygienu lidí i povrchů materiálů.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 a více let a osoby s
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud byly pod náležitým dohledem odpovědné osoby,
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozuměly nebezpečí
plynoucím z provozu přístroje.
• Všechny plastové sáčky a součásti balení odstraňte mimo dosah dětí. Jsou
potenciálně nebezpečné.
• Nepřipojujte spotřebič k elektrické síti, aniž byste zkontrolovali, že napětí na
typovém štítku a ve vaší domácnosti je stejné.
• Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Udržujte spotřebič mimo
dosah dětí.
• Tento spotřebič není vhodný pro použití ve stájích nebo podobných místech.
• Přístroj je určené pro vnitřní použití v budovách. Pro použití v komerčních
prostorách, jako jsou bary, restaurace, kanceláře, šatny, tělocvičny, učebny,
čekárny atd.
• VELMI DŮLEŽITÉ: Spotřebič nikdy neponořujte do vody nebo jiné
kapaliny.
• Uvnitř tohoto přístroje je vyzařováno UV-C.
• NIKDY nepoužívejte spotřebič otevřený bez ltrů.
• Pokud je přístroj provozován bez pláště nebo ltrů může UV-C záření
způsobit:
- Dočasné poranění očí.
- Dočasné kožní léze.
- Fotodegradace materiálů.
• Čištění a údržbu musí provádět uživatelé, nikoliv děti bez dohledu.

Mod. JEGA1001
18
19
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho
poprodejním servisem nebo podobným kvalikovaným personálem, aby se
předešlo nebezpečí plynoucímu z neodborného provedení.
NÁVOD K POUŽITÍ
• Po vybalení vyměňte dočasné chrániče za ltry s aktivním uhlím (6). Ve vstupních a výstupních pouzdrech vzduchu (4) a
(5). Vyšroubujte bezpečnostní (nahoře a dole na obou stranách přístroje), sejměte mřížky a oranžové chrániče.
• Vložte ltry s aktivním uhlím (6), každý do obou mřížek. Namontujte mřížky zpět. Nejprve horní šrouby a poté spodní.
• Vyberte prostor pro umístění přístroje s volným přístupem a odchodem proudícího vzduchu, kdy výstup by měl směřovat
do prostoru s největší koncentrací osob v místnosti. Přístroj můžete také umístit na stěnu s pomocí dodávaného
příslušenství (7). Ve vzdálenosti vhodné pro připojení zdroje napájení z rozvodu elektrické sítě.
• Připojte spotřebič k elektrické síti a stiskněte hlavní přepínač do polohy I.
• Ventilátor uvnitř začne pracovat a kontrolka provozu na přepínači se rozsvítí.
• Směrujte vyčištěný vzduch do oblasti, kde se očekává, že budou osoby nejčastěji. Obsáhne oblast 30 - 50 metrů
čtverečních. Doporučujeme nepřetržité používání.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
• Před čištěním spotřebiče se ujistěte, že je odpojený od elektrické sítě.
• Vnější část spotřebiče čistěte mírně navlhčeným hadříkem.
• UV-C lampy (3) má životnost přibližně 9 000 hodin (150 dní nepřetržitého použití). Chcete-li zkontrolovat, zda lampa
není spálená, nahlédněte do kontrolního okénka (8). Výměnu lamp může provést uživatel. K tomu je třeba odšroubovat
kryt výstupu vzduchu. Otáčejte lampou o 90 °, dokud se kolíky neshodují s výstupním otvorem držáku lampy. Vyjměte
lampu a vložte novou. Znovu otočte o 90 °, dokud značka na kovové části neodpovídá držáku lampy a uslyšíte cvaknutí.
Chcete-li vyměnit centrální lampu, musíte nejprve vyjmout jednu lampu z boční strany. Po výměně kryt vraťte zpět a
zašroubujte. Zkontrolujte, zda je součástí I ltr s aktivním uhlím.
• Filtry s aktivním uhlím mají životnost přibližně jeden rok, vždy v závislosti na kvalitě vzduchu v místnosti a době provozu.
• UV-C lampy a uhlíkové ltry můžete zakoupit u prodejců, kde jste přístroj zakoupili nebo u dovozce na www.eberry.cz
• Na čištění přístroje nepoužívejte chemické nebo abrazivní prostředky, jako jsou kovové nebo tekuté drátěnky, které by
mohly poškodit nevratně povrch zařízení.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Pokud přestanete přístroj denitivně používat, zlikvidujte ho v souladu s místními předpisy o odpadech.
• Nikdy jej nevhazujte do Směsného odpadu! Chráníte tak své životní prostředí.
• UV-C lampy (3) a aktivní uhlíkové ltry (6) vyvezte do sběrného dvora. Jedná se o nebezpečný odpad, který
je nutné ekologicky zlikvidovat.
VSTUP
VZDUCHU
VÝSTUP VZDUCHU
KONTROLNÍ OKÉNKO

20
21
NOTAS
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
NOTAS
Table of contents
Languages:
Popular Air Cleaner manuals by other brands

Shark
Shark HE600 Series owner's guide

Pure n Natural Systems
Pure n Natural Systems CLEANAIR CA-1000 Read and save these instructions

Filtration Group
Filtration Group SilentCare Translation of the original instructions

Mistral
Mistral Mistralaire TL2831 instruction manual

Levoit
Levoit Core 400S Series user manual

Jonix
Jonix minimate plus Use and maintenance manual