Jata JVAC2003 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JVAC2003
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
AR CONDICIONADO PORTÁTIL
PORTABLE AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR PORTABLE
ARIA CONDIZIONATA PORTATILE
TRAGBARES KLIMAGERÄT

2
3
4
8
1
5
9
6
7
A BC D
2
3

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Cuerpo
2. Ruedas
3. Depósito de agua
4. Panel de control
5. Filtro entrada de aire
6. Salida de aire
7. Indicador de nivel de agua
8. Cámara de paso de agua
9. Acumulador de frio
MAIN COMPONENTS
1. Structure.
2. Wheels.
3. Water tank.
4. Control panel.
5. Air inlet lter.
6. Air outlet.
7. Water level indicator.
8. Water passage container.
9. Cold accumulator
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Corpo.
2. Ruote.
3. Serbatoio acqua
4. Pannello di controllo.
5. Filtro entrata aria.
6. Uscita d’aria.
7. Indicatore del livello dell’acqua.
8. Camera di passaggio dell’acqua.
9. Accumulatore di freddo
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Estrutura.
2. Rodas.
3. Depósito de água.
4. Painel de controlo.
5. Filtro entrada de ar.
6. Saída de ar.
7. Indicador de nível de agua.
8. Depósito de passagem da agua.
9. Acumulador de frio
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Corps.
2. Roues.
3. Réservoir d’eau.
4. Panneau de contrôle.
5. Filtre entrée d’air.
6. Sortie d’air.
7. Indicateur de niveau d’eau.
8. Réservoir de passage de l’eau.
9. Accumulateur de froid
HAUPTBESTANDTEILE
1. Gerädekörper
2. Rädern
3. Wassertank
4. Bedienfeld
5. Filter Lufteintritt
6. Luftaustritt
7. Wasserstandsanzeige
8. Wassertank
9. Kältespeicher.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202212
Mod. JVAC2003 220-240 V~ 50/60 Hz 65 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

4
5
ESPAÑOL
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el
ventilador en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los peligros
que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características del aparato y el de su casa coinciden.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en agua
u otros líquidos.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico. Debe vigilarse que los niños no jueguen con el
aparato. Mantenga el ventilador fuera de su alcance.
• Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto
con supercies u objetos calientes.
• Sitúelo siempre sobre una supercie plana y estable.
• No debe ser utilizado en el exterior.
• No introduzca los dedos ni ningún objeto entre las rendijas
para evitar bloquear el motor.
• La manipulación o sustitución de cualquier componente
deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
• Si el cable de alimentación o cualquier componente está
dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio
postventa o personal similar cualicado con el n de evitar un
peligro.

4
5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
• Inserte las 4 ruedas (2) en la base del cuerpo (1).
INSTRUCCIONES DE USO
• Recuerde que el ventilador siempre debe de colocarse sobre una supercie plana y estable.
• Presione sobre las rejillas de la salida de aire (7), como se indica, para regular la dirección vertical del caudal
de aire.
• Si desea humidicar el ambiente, introduzca agua fría en el depósito (3). Si lo desea puede verter agua por la
cámara de paso de agua (8) también. Se incluyen dos acumuladores de frio (9). En su interior, hay un polvo,
el cual se convertirá en gel al añadir agua. Utilícelas si desea enfriar, introduciéndolas previamente en el
congelador. Preste atención a las indicaciones MIN y MAX del depósito y mantenga el nivel entre ellas.
• Conecte el aparato a la red.
PANEL DE CONTROL
• (a) Botón apagado.
Apague el ventilador pulsando el botón
• (b) Encendido.
Seleccionamos la velocidad deseada (mínima-media-máxima)
• (c) Oscilación automática.
Para que la torre oscile pulse el botón de oscilación.
• (d) Enfriador.
Pulse este botón para que la bomba de agua tome el agua del depósito, vertiéndola sobre el ltro (5). El
aire expulsado será más fresco y húmedo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
• Límpielo con un paño ligeramente humedecido.
• Es importante mantener la rejilla delantera y el ltro de entrada de aire (5) limpios de polvo y pelusas que se
le puedan adherir. Es recomendable limpiarlo una vez al mes.
• No emplee productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar a ventoinha
em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para

6
7
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa
de características e a da rede coincidem.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca mergulhe o aparelho em água
ou outros líquidos.
• Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente
doméstica. Deve assegurar que as crianças não brincam com o
aparelho. Mantenha a ventoinha fora do seu alcance.
• Certique-se que nem o aparelho nem o cabo estejam em
contacto com superfícies ou objetos quentes.
• Coloque-a sempre sobre uma superfície plana e estável.
• Não deve ser usada ao ar livre.
• Não introduza os dedos ou quaisquer objectos entre as grelhas
para evitar o bloqueio do motor.
• O manuseamento ou a substituição de qualquer componente
deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica
Autorizado.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
• Insira as 4 rodas (2) na base do corpo (1).
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Lembre-se que o aparelho deve ser sempre colocada sobre uma superfície plana e estável.
• Pressione as grelhas de saída de ar (7), conforme indicado, para regular o sentido vertical do uxo de ar.
• Se desejar umidicar o ambiente, introduza água fria no tanque (3). Se desejar, pode despejar água
também pela câmara de passagem de água (9). Dois acumuladores de frio (9) estão incluídos. Dentro,
há um pó, que se transforma em gel quando você adiciona água. Use-os se quiser resfriar, colocando-os
previamente no freezer. Preste atenção às indicações MIN e MAX no tanque e mantenha o nível entre eles.
• Ligue o aparelho à rede.

6
7
PAINEL DE CONTROLO
• A. Botão apagar.
Desligue o ventilador pressionando o botão
• B. Acender.
Selecionamos a velocidade desejada (mínima-média-máxima)
• C. Oscilação automática.
Para que a torre oscile pressione o botão de oscilação.
• D. Refrigerador.
Pressione este botão para que a bomba de água retire a água do depósito, despejando-a sobre o ltro
(5). O ar expelido cará mais frio e húmido.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de iniciar a sua limpeza certique-se que o aparelho está desligado da rede.
• A ventoinha deverá ser limpo com um pano levemente humedecido.
• É importante manter a grelha dianteira e o ltro de entrada de ar (5) limpos de pó e cotão que se lhes
possam aderir. É recomendável a sua limpeza uma vez por mês.
• Não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar a superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the fan for the
rst time and keep them for future enquiries.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety
use of the appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the rating plate and that of your household
are the same.

8
9
• VERY IMPORTANT: Do not immerse the appliance in water
or any other liquid.
• This appliance has been designed for domestic only. Don’t
allow children play with the appliance. Keep the fan out of the
reach of children.
• Make sure neither the appliance nor the cable are in direct
contact with hot surfaces or objects.
• Always place it on a at and stable surface.
• Do not use outdoors.
• Do not put the ngers or other objects into the slits to prevent
the engine block.
• Manipulation or replacement of any component must be
performed by an authorized service centre.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
• Insert the 4 wheels (2) in the base of main body (1).
INSTRUCTIONS OF USE
• Remember the appliance always must be placed on a at and stable surface.
• Press on the air outlet grills (7), as indicated, to regulate the vertical direction of the air ow.
• If you want to humidify the environment, introduce cold water into the tank (3). If you wish, you can pour
water through the water passage chamber (9) as well. Two cold accumulators (9) are included. Inside,
there is a powder, which will turn into a gel when you add water. Use them if you want to chill, previously
introducing them in the freezer. Pay attention to the MIN and MAX indications on the tank and keep the level
between them.
• Plug the appliance into the mains.
CONTROL PANEL
• A. O button.
Switch o the fan by pushing the knob.
• B. ON.
Choose the desired speed (min-med-max).
• C. Automatic oscillation.
To oscillate push the oscillation button.
• D. Cooler.
Press this button, the water pump takes the water from the tank, pouring it over the lter (5). The
expelled air will be cooler and more humid.

8
9
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains.
• Clean with a slightly damp cloth.
• It is important to keep the frontal grid and the air inlet lter (5) clean of dust that it can be adhered. It is
advisable to clean the lter once a month.
• Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of
the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Avant de mettre en marche le ventilateur, veuillez lire
attentivement cette notice et conservez-la pour vous y reporter
au besoin.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles
ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.
• Ne laissez pas les sacs plastique ou les éléments de
l’emballage à la portée des enfants. Ceux-ci peuvent constituer
un danger.
• Avant de connecter le four, vériez que la tension indiquée sur
la plaque signalétique et celle de votre domicile coïncident.
• MISE EN GARDE TRÈS IMPORTANTE: Ne pas immerger
l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide.
• Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Tenir le ventilateur hors de leur portée.

10
11
• S’assurer que ni l’appareil ni le câble ne sont en contact avec
des surfaces ou des objets chauds.
• Placez-le sur une surface plane et stable.
• Ne pas utiliser le ventilateur à l’extérieur.
• Ne pas introduire les doigts ni aucun objet dans les fentes pour
éviter de bloquer le moteur.
• La manipulation ou le remplacement de tout composant doit
être eectué par un service après-vente.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
• Insérer les 4roues (2) sur le socle de l’appareil (1).
CONSEILS D’UTILISATION
• Il est rappelé que l’appareil est à placer obligatoirement sur une surface plane et stable.
• Appuyer sur les grilles de sortie d’air (7), comme indiqué, pour régler la direction verticale du ux d’air.
• Si vous souhaitez humidier l’environnement, introduisez de l’eau froide dans le réservoir (3). Si vous
le souhaitez, vous pouvez également verser de l’eau à travers la chambre de passage d’eau (9). Deux
accumulateurs de froid (9) sont inclus. A l’intérieur, il y a une poudre, qui se transformera en gel lorsque
vous ajouterez de l’eau. Utilisez-les si vous souhaitez refroidir, en les introduisant au préalable au
congélateur. Faites attention aux indications MIN et MAX sur le réservoir et maintenez le niveau entre elles.
• Branchez l’appareil.
PANNEAU DE CONTRÔLE
• A. Bouton OFF.
Pour éteindre le ventilateur, appuyer sur le bouton
• B. Mise en marche.
Sélectionnez la vitesse souhaitée (minimum-moyenne-maximum)
• C. Oscillation automatique.
Pour que la colonne oscille, appuyez sur le bouton d’oscillation.
• D. Refroidisseur.
Appuyer sur ce bouton pour que la pompe aspire l’eau du réservoir et la verse sur le ltre (5). L’air
expulsé sera plus frais et humide.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, assurez-vous que celui-ci est débranché.
• Nettoyer avec un chion légèrement humide.
• Il est important de conserver la grille avant et le ltre d’entrée d’air (5) propres, sans poussière qui puisse y
adhérer. Il est recommandé de le laver une fois par mois.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, d’éponges métalliques, etc., qui pourraient détériorer les
surfaces.

10
11
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour
son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente le istruzioni prima di accendere il
ventilatore e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,
se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se
ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.
• Prima di collegare il forno, accertarsi che il voltaggio indicato
nella targhetta delle caratteristiche tecniche corrisponda al
voltaggio che state utilizzando.
• MOLTO IMPORTANTE: non sommergere mai il apparecchio
nell’acqua o in altri liquidi.
• Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato
solo all’uso domestico. Fare attenzione anché i bambini non
giochino con l’apparecchio. Mantenere fuori dalla portata dei
bambini.
• Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga a
contatto con superci o oggetti caldi.
• Lo utilizzi sempre sopra una supercie liscia e stabile.
• Non utilizzare all’aperto.

12
13
• Non introduca le dita o qualsiasi altro oggetto nella retina in
modo da non bloccare il motore.
• La manipolazione o la sostituzione di qualsiasi componente
deve essere eseguita da un servizio tecnico autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
• Inserire le 4 ruote (2) nella base del corpo (1).
ISTRUZIONI PER L’USO
• Ricordi che il apparecchio deve essere collocato sempre sopra una supercie liscia e stabile.
• Premere sulle griglie uscita aria (7), come indicato, per regolare la direzione verticale del usso d’aria.
• Se si desidera umidicare l’ambiente, introdurre acqua fredda nel serbatoio (3). Se lo si desidera,
è possibile versare acqua anche attraverso la camera di passaggio dell’acqua (9). Sono inclusi due
accumulatori di freddo (9). All’interno, c’è una polvere, che si trasformerà in un gel quando si aggiunge
l’acqua. Usateli se volete farli rareddare, introducendoli preventivamente nel congelatore. Prestare
attenzione alle indicazioni MIN e MAX sul serbatoio e mantenere il livello tra di esse.
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
PANNELLO DI CONTROLLO
• A. Interruttore OFF.
Spegnere il ventilatore premendo il pulsante di accensione.
• B. Accensione.
Regolatore di velocità. Selezionare la velocità desiderata (minima-media-massima).
• C. Oscillazione automatica.
Premendo questo interruttore, si attiverà la funzione oscillazione.
• D. Funzione rareddamento.
Se si preme il bottone di rareddamento, la bombola preleverà l’acqua dal serbatoio precedentemente
ltrata (5). L’aria emessa risulterà più fresca e umida.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio
dalla rete elettrica.
• Per pulire utilizzare un panno leggermente umido.
• È importante mantenere puliti (da eventuale polvere o batuoli) la griglia anteriore e il ltro della presa
d’aria (5). Se ne raccomanda la pulizia una volta al mese.
• Evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che potrebbero deteriorarne la
supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.

12
13
DEUTSCH
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie sich die Anweisungen vor Inbetriebnahme des
Ventilators aufmerksam durch und bewahren Sie diese zum
späteren Nachlesen auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie
entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts informiert
worden sind und die davon ausgehenden Gefahren verstanden
haben.
• Halten Sie Plastiktüten, -beutel und Verpackungselemente von
Kindern fern, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
• Schließen Sie den Ventilator nicht ans Stromnetz an, ohne
zuvor geprüft zu haben, dass die auf dem Gerät angegebene
Voltzahl mit der bei Ihnen zu Hause übereinstimmt.
• SEHR WICHTIG: Tauchen Sie den Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch geeignet.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie den
Ventilator aus der Reichweite von Kindern.
• Stellen Sie sicher, dass sich weder das Gerät noch das Kabel in
Kontakt mit heißen Oberächen oder Gegenständen benden.
• Stellen Sie das Gerät stets auf einer ebenen, sicheren
Oberäche auf.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Fassen Sie mit den Fingern nicht zwischen die Lüfterkiemen
und führen Sie auch keine Objekte ein, um ein Blockieren des
Motors zu vermeiden.

14
15
• Die Handhabung oder der Austausch von Komponenten muss
von einem autorisierten technischen Service durchgeführt
werden
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
INSTALLATIONSANLEITUNG:
• Befestigen Sie die 4 Räder (2) im Gerätekörper (1).
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Bitte achten Sie darauf, dass Gerät stets auf einer ebenen, stabilen Oberäche aufzustellen.
• Drücken Sie wie gezeigt auf die Luftauslassgitter (7), um die vertikale Richtung des Luftstroms zu
regulieren.
• Wenn Sie die Umgebung befeuchten möchten, geben Sie kaltes Wasser in den Tank (3). Wenn Sie
möchten, können Sie auch Wasser durch die Wasserdurchlaufkammer (9) gießen. Zwei Kältespeicher
(9) sind im Lieferumfang enthalten. Im Inneren bendet sich ein Pulver, das sich beim Hinzufügen von
Wasser in ein Gel verwandelt. Verwenden Sie sie, wenn Sie sie kühlen möchten, und legen Sie sie zuvor
in den Gefrierschrank. Achten Sie auf die MIN- und MAX-Anzeigen am Tank und halten Sie den Füllstand
dazwischen.
• Schließen Sie das Gerät ans Netz an.
BEDIENFELD
• A. Aus.
Schalten Sie den Ventilator durch Drücken auf den Schalter aus.
• B. Einschalten.
Wir wählen die gewünschte Geschwindigkeit aus (Minimum-Mittel-Maximum).
• C. Automatische Schwingbewegung
Damit der Turm schwingt, drücken Sie die Taste zur Aktivierung der Schwingbewegung.
• D. Kühler.
Drücken Sie diesen Schalter, damit die Wasserpumpe das Wasser aus dem Behälter über den Filter (5)
ansaugt. Die ausgestoßene Luft wird sich frischer und feuchter anfühlen.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Stellen Sie vor Reinigung des Geräts sicher, dass es vom Stromnetz getrennt ist.
• Reinigen Sie den Ventilator mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Es ist wichtig, dass das vordere und das hintere Gitter des Lufteintritts (5) frei von Staub und Fusseln ist,
die sich dort leicht ansammeln können. Dieser Teil des Geräts sollte einmal pro Monat gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln oder Chemikalien, Metallschwämmen, etc., da dadurch die
Oberächen beschädigt werden können.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen
Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür
vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen
und zu verbessern.

14
15

ESPAÑA
Polígono La Serna, calle D, s/n
31500 TUDELA - Navarra
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata Air Conditioner manuals