Jata CV623 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CV623
COCINA AL VAPOR
COZINHA A VAPOR
FOOD STEAMER
CUISINE À LA VAPEUR
CUCINA AL VAPORE
DAMPFKOCHTOPF

12
3
4
5
7
6
89
13
11
15
10
14
12
2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202103
Mod. CV623 220 - 240 V~ 50/60 Hz 730 - 870 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han
impreso. Nos reservamos el derecho a modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la
técnica en nuestros productos.

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Tapa.
2. Bandeja arroz / salsas
3. Recipiente superior (nº 2) (*)
4. Rejillas
5. Recipiente inferior (nº 1) (*)
6. Bandeja recogejugos.
7. Cubierta resistencia
8. Resistencia.
9. Depósito de agua.
10. Llenado de agua.
11. Nivel de agua.
12. Mando temporizador.
Puesta en marcha.
13. Indicador luminoso.
14. Cuerpo principal.
15. Recogecable
*Número de recipiente grabado en las asas del
mismo.
MAIN COMPONENTS
1. Lid.
2. Food container.
3. Upper steam tray (nº 2) (*)
4. Grids.
5. Lower steam tray (nº 1) (*)
6. Juice collector.
7. Heating element cover.
8. Heating element.
9. Water tank.
10. Water lling.
11. Water level.
12. On / timer knob.
13. Pilot light.
14. Main body.
15. Cord storage.
(*) The recipient number is engraved in the handles.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Coperchio.
2. Vassoio riso / salse.
3. Contenitore superiore (nº 2) (*)
4. Griglia.
5. Contenitore inferiore (nº 1) (*)
6. Vassoio raccoglisucco.
7. Vano resistenza.
8. Resistenza.
9. Deposito d’acqua.
10. Riempimento d’acqua.
11. Livello d’acqua.
12. Telecomando temporizzatore.
Accensione.
13. Indicatore luminoso.
14. Corpo principale.
15. Avvolgicavo
(*) Il numero di ciascun contenitore è riportato sui
rispettivi manici.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Tampa.
2. Bandeja para arroz/molhos.
3. Recipiente superior (nº 2) (*)
4. Grelhas
5. Recipiente inferior (nº 1) (*)
6. Bandeja para recolha de sucos.
7. Cobertura da resistência.
8. Resistência.
9. Depósito de água.
10. Enchimento de água.
11. Nível de água.
12. Comando temporizador.
Colocação emfuncionamento.
13. Indicador luminoso.
14. Corpo principal.
15. Local de recolha do cabo
(*) Número de recipiente gravado nas suas pegas.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Couvercle.
2. Plateau riz / sauces.
3. Récipient supérieur (nº 2) (*)
4. Grille
5. Récipient inférieur (nº 1) (*)
6. Bac à jus.
7. Cache résistance.
8. Résistance.
9. Réservoir d’eau.
10. Remplissage d’eau.
11. Niveau d’eau.
12. Commande temporisateur.
Mise enmarche.
13. Indicateur lumineux.
14. Corps principal.
15. Range-câbles
(*) Le numéro du récipient est gravé sur ses anses.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Deckel
2. Schale Reis / Saucen
3. Oberer Topf (Nr. 2) (*)
4. Gitter
5. Unterer Topf (Nr. 1) (*)
6. Saftauangschale
7. Abdeckung der Resistenz
8. Resistenz
9. Wasserbehälter
10. Wasserfüllvorrichtung
11. Wasserstand
12. Zeitschalter. Inbetriebnahme
13. Leuchtanzeige
14. Gerätekörper
15. Kabelaufwicklung
(*) Zahl des Topfes auf dem Henkel

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la
cocina de vapor en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o
elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de
peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características y el de su casa coinciden.
•Verique que la base del enchufe disponga de una toma de
tierra adecuada.
• No utilice nada más que agua en el depósito.
•Utilícela siempre sobre una supercie estable.
• No la utilice, si hay signos visibles de daños o si hay fuga de
agua.
• Procure que el cable no toque las partes calientes.
• No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
•PRECAUCIÓN: Supercie caliente
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la cocina fuera de su alcance.
•MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo
principal en agua u otros líquidos.
• No la emplee cerca de las fuentes de calor.
• No la use en un microondas.

4
5
• No toque las supercies calientes. Emplee siempre las asas
al manipular los accesorios.
• Para evitar riesgo de choque eléctrico utilice solamente los
recipientes suministrados.
• Tenga especial precaución con la salida de vapor por los
oricios de la tapa. El vapor puede quemar.
• No la desplace durante su uso.
• No la utilice al aire libre.
• Desconéctela de la red cuando no la use.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños, a menos que sean mayores de 8
años y estén bajo supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal
similar cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE
Antes de utilizarla asegúrese siempre que la cubierta de la resistencia (7) esté colocada.
• Vierta agua en el depósito (9). Puede verter el agua directamente en el depósito no superando la altura
del nivel indicado situado en su interior, o si tiene los accesorios colocados puede verter o añadir agua en
las zonas de llenado de agua (10), en este caso el agua no debe rebasar la indicación MAX. indicada en el
nivel de agua (11). Recuerde que en el depósito solo se debe de verter agua.
• Coloque en el depósito la bandeja recogejugos (6) y encima el recipiente inferior (5) Este recipiente tiene
indicado el nº 1 en su asa. Coloque a continuación encima de este el recipiente superior (3) (con el nº 2
indicado en su asa) y encima la tapa (1).
• Si va a cocinar con los dos recipientes, los alimentos que tengan un mayor tiempo de cocinado deben de
ser colocados en la rejilla inferior (5).
• Para alimentos cuyo volumen impide que puedan ser colocados en alguno de los dos recipientes, coloque
primero el recipiente inferior (5). Retire la rejilla (4) del recipiente superior (3) y colóquelo encima.
• Para desmontar las rejillas (4) de ambos recipientes, presione una de las pestañas que hay a los lados del
recipiente hacia afuera y empuje la rejilla desde atrás. Para colocarlas en su posición original introduzca
la rejilla en una de las pestañas del recipiente y presione en el otro lado hasta que quede encajada.
• La bandeja (2) debe emplearse para alimentos tales como el arroz, y en cualquier caso siempre que los
alimentos tengan salsas o algún tipo de líquidos. Los huevos pueden ser colocados en las rejillas en los
seis alojamientos destinados a tal n.
• ATENCIÓN: La bandeja (2) no debe colocarse directamente encima del depósito.Siempre debe colocarse
en el interior de uno de los recipientes.
• Conecte el aparato a la red y gire en dirección horaria el mando del temporizador (12) para elegir el
tiempo de funcionamiento deseado, (máximo 60 minutos). Al efectuar esta operación el indicador (13) se
iluminará y el vapor comenzará a uir en un breve periodo de tiempo

6
7
• El aparato se desconectará automáticamente cuando haya transcurrido el tiempo programado. Cuando
esto suceda sonará una señal acústica y el indicador luminoso (13) se apagará.
• Si desea interrumpir el funcionamiento antes de que el tiempo seleccionado acabe, desenchúfelo de la
red.
• Si el aparato se quedase sin agua en el depósito (9) este se apagaría automáticamente para evitar un
sobrecalentamiento el aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese de que el aparato está desconectado de la red y espere que la
resistencia y el depósito se enfríen
• Con el uso y dependiendo de la dureza del agua pueden quedar restos de cal en el depósito y en la
resistencia. Para eliminarlos debe de proceder de la siguiente manera:
-Vierta una solución de agua y vinagre blanco en el depósito hasta su indicación “MAX”.
-Retire la cubierta de la resistencia (7) y no coloque ningún accesorio.
-Enchufe el aparato a la red y coloque el mando del temporizador en 20 minutos.
-Una vez concluidos los 20 minutos aclare el depósito 2 ó 3 veces con agua.
• Limpie los accesorios con agua y jabón, procurando aclarar bien a continuación.
• Emplee un paño ligeramente humedecido para limpiar el cuerpo
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar
las supercies.
• Al guardarlo y para su comodidad puede enrollar el cable de alimentación en el recogecables (15) situado
en la parte inferior del aparato.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su
posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.

6
7
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar a
máquina de cozer a vapor em funcionamento e guarde-as
para futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou
instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de
modo a que compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou
elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de
perigo.
•Não a ligue sem se certicar que a voltagem indicada na
placa de características e a da rede coincidem.
•Verique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra.
• Não utilize nada mais que água no depósito.
• Utilize-a sempre sobre uma superfície estável.
• Não a utilize se existem sinais visíveis de danos, ou se existe
fuga de água.
• Evite que o cabo não toque nas partes quentes.
• Não deixe o aparelho sem vigilância durante o seu
funcionamento.
•ATENÇÃO: Superfície quente.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o
aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
•MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar a estrutura
em água ou outros líquidos.
• Não a utilize perto de fontes de calor.

8
9
• Não a utilize num microondas.
• No toque nas superfícies quentes. Utilize sempre as pegas ao
manusear os acessórios.
• Para evitar risco de choque eléctrico utilize somente os
recipientes fornecidos.
• Tenha especial precaução com a saída de vapor pelos
orifícios da tampa. O vapor pode queimar.
• Não a desloque durante a sua utilização.
• Não a utilize ao ar livre.
• Desligue-a da rede quando a não estiver a utilizar.
• Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente
doméstica.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de
8 anos e estão sob supervisão.
•Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda
ou por pessoal devidamente qualicado, a m de evitar
situações de perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE
Antes de usar certique-se sempre de que a cobertura da resistência (7) está colocada.
• Deite água no depósito (9). Pode deitar a água diretamente no depósito não ultrapassando a altura do nível
indicado localizado no seu interior, ou se tiver os acessórios colocados pode deitar ou adicionar água nas
zonas de enchimento de água (10). Neste caso, a água não deve exceder a indicação MAX. indicada no nível
da água (11). Lembre-se de que no depósito só deve deitar água.
• Coloque no depósito a bandeja para recolha dos sucos (6) e por cima o recipiente inferior (5). Este
recipiente tem indicado n.º 1 na sua pega. Em seguida, coloque em cima deste o recipiente superior (3)
(com n.º 2 indicado na sua pega) e por cima a tampa (1).
• Se vai cozinhar com os dois recipientes, os alimentos que tiverem necessidade de um maior tempo de
cozedura deverão ser colocados na grelha inferior (5).
• Para alimentos cujo volume impede que sejam colocados em algum dos dois recipientes, coloque primeiro
o recipiente inferior (5). Remova a grelha (4) do recipiente superior (3) e coloque-o em cima.
• Para desmontar as grelhas (4) de ambos os recipientes, pressione uma das guias que existem nas laterais
do recipiente para fora e empurre a grelha por trás. Para os colocar na sua posição original, insira a grelha
numa das guias do recipiente e pressione do outro lado até que que encaixada.
• A bandeja (2) deve ser utilizada para alimentos tais como o arroz e, em qualquer caso, sempre que os
alimentos tiverem molhos ou algum tipo de líquidos. Os ovos podem ser colocados nas grelhas nos seis
suportes destinados para tal m.

8
9
• ATENÇÃO: A bandeja (2) não deve ser colocada diretamente sobre o depósito.Deve ser sempre colocada
no interior de um dos recipientes.
• Ligue o aparelho à rede e rode na direcção dos ponteiros do relógio. Seguidamente, rode o botão do
temporizador (12) para escolher o tempo de funcionamento desejado, (máximo 60 minutos). Ao efectuar
esta operação o indicador (13) iluminar-se-á e a panela iniciará o seu aquecimento começando o vapor a
uir num breve período de tempo.
• O aparelho desligar-se-á automaticamente quando o tempo programado tiver decorrido. Quando tal
acontecer, ouvir-se-á um alarme e o indicador luminoso (13) apagar-se-á.
• Se desejar interromper o funcionamento da panela antes do tempo seleccionado terminar, desligue-a da
rede.
• Se o dispositivo car sem água no depósito (9), este desligar-se-á automaticamente para evitar
sobreaquecimento do aparelho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de proceder à sua limpeza certique-se de que o aparelho está desligado da rede e espere que a
resistência e o depósito arrefeçam.
• Com a utilização e dependendo da dureza da água podem car restos de calcário no depósito e na
resistência. Para os eliminar deve proceder da seguinte forma:
-Deite uma solução de água e vinagre branco no depósito até à sua indicação “MAX”.
-Retire a tampa da resistência (7) e não coloque qualquer acessório.
-Ligue o aparelho à rede e coloque o botão do temporizador em 20 minutos.
-Uma vez concluídos os 20 minutos enxagúe o depósito 2 ou 3 vezes com água.
• Limpe os acessórios com água e detergente procurando, seguidamente, enxaguar bem.
• Utilize um pano ligeiramente humedecido para limpar a estrutura.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam
deteriorar a superfície.
• Ao guardá-lo e para sua comodidade pode enrolar o cabo de alimentação no local para recolha do cabo
(15) que se encontra na parte inferior do aparelho.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.

10
11
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance
for the rst time and keep it for future enquiries.
• This appliance can be used by children at the age of 8
or more and people with physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given an appropriate supervision or instruction
concerning the safety use of the appliances and understand
the dangers involved.
•Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
•Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the rating plate and that of your
household are the same.
• Ensure the plug has an adequate earth base.
•Pour only water into the tank.
• The appliance must be used on a stable surface.
• Do not use the appliance if there are visible signs of damage
or if it is leaking.
• Avoid any contact between the cable and the hot parts.
• Do not leave it unattended while in use.
•ATTENTION: Hot surface.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
•VERY IMPORTANT: Never immerse the main body in water
or any other liquid.

10
11
• Do not use it near of heating areas.
• Do not use it in a microwave.
• Do not touch the hot surfaces. Always use the handles when
manipulating the accessories.
• To reduce the risk of electric shock, use only the bowls
provided.
• Lift and open the cover carefully to avoid scalding. The steam
can burn.
• Do not move the appliance when functioning.
• Do not use outdoors.
• Unplug from the mains when not in use.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• The cleaning and maintenance done by users, cannot be done
by children without any supervision, unless they are over 8
years and they are under supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
IMPORTANT
Before using the appliance, you must be sure always, that the cover (7) is placed.
• Pour water into the tank (9). You can pour water directly in the tank but please do not go over the indication
showed inside the tank or if you have placed the bowls you also can pour water in the water lling areas
(10), in this case do not go over the MAX level indication (11). Please remember that you only must ll the
tank with water.
• Place in the tank the juice collector tray (6) and over this tray, the lower steam tray (5). This recipient has
indicated the number “1” in its handle. Next place over this recipient, the upper recipient (3), with the
number “2” showed in its handle and nally the lid (1).
• If you are going to cook using both recipients, place the food with the longest cooking time in the lower
steaming bowl (5).
• For foods with big volume, rst place the lower recipient (5). Remove the grid (4) from the upper recipient
(3) and place it on top.
• To remove the grids (4) of both recipients, press, one of the anges placed on the sides of the container
outwards and push the grid from behind. To place them in their original position, insert the grid into one of
the anges of the recipient and press in the other side until keeps xed.
• Place the rice or other foods with sauce or liquid in the rice bowl (2). Place the eggs in the grid using the
six special holders provided for this purpose.

12
13
• Attention: the food container (2) must not be placed directly over the tank. This bowl must be placed
always inside the recipients.
• Plug the appliance to the mains and turn clockwise the timer knob (12) to choose the desired time of
function (maximum 60 minutes). When you do so the indicator (13) will light on and the steam will begin
to ow in a short time.
• When the time programmed runs out the appliance will go o automatically. Then an acoustic signal will
ring and the pilot light (13) will be o.
• If you wish to stop before the time runs out, disconnect it from the mains.
• When cooking, if the appliance is without water in the tank (9), the appliance will switch o automatically
to avoid an overheating.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before cleaning the appliance ensure it is unplugged from the mains and wait for the heating element and
the tank to be cold.
• When using and depending on the hard water areas some calc residues can accumulate in the tank and in
the heating element. To remove those residues, follow the next steps:
-Fill the tank until the maximum indication “MAX” with white vinegar and water solution.
-Remove the cover (7) and do not place any accessory.
-Plug the appliance to the mains and set the timer up to 20 minutes.
-When the timer ring rinse the tank twice with water.
• Clean the accessories with soap and water and then rinse carefully afterwards.
• Use a dampened cloth to clean the main body.
• Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the
appliance.
• To store it, you can roll the cable in the cord collector (15) placed in the lower part of the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.

12
13
FRANÇAIS
ATTENTION
• Prière de lire attentivement ces instructions avant de mettre
le cuiseur vapeur en fonctionnement et conservez-les pour
de futures références.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance,
si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes
concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et
comprennent les dangers qu’il implique.
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de
l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des sources
potentielles de danger.
• Ne pas connecter l’appareil sans s’assurer que le voltage
indiqué sur la plaque de caractéristiques correspond bien à
celui de l’installation.
•Vérier que la base de la prise dispose d’une prise de terre
adaptée.
• N’utilisez que de l’eau dans le réservoir
• Utilisez-le toujours sur une surface stable.
• Ne l’utilisez pas s’il y a des signes visibles de dommages ou
s’il y a une fuite d’eau.
• Le câble ne doit pas toucher les parties chaudes.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance durant son
fonctionnement.
•ATTENTION: surface chaude.
•Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée.

14
15
•TRES IMPORTANT: Ne jamais plonger le corps principal
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne l’utilisez pas près des sources de chaleur.
• Ne l’utilisez pas au micro-ondes.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Employez toujours les
anses lorsque vous manipulez les accessoires.
•An d’éviter les risques de décharge électrique, n’utilisez que
les récipients fournis.
•Veillez toujours à la sortie de vapeur des orices du
couvercle. La vapeur peut brûler.
• Ne le déplacez jamais pendant son utilisation.
•Ne l’utilisez pas à l’air libre.
• Débranchez-le du secteur si vous ne l’utilisez pas.
• Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique.
•Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être eectués par les enfants sauf si elles sont
plus de 8 ans et sont sous surveillance.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT
Avant de l’utiliser, assurez-vous toujours que le cache de la résistance (7) est en place.
• Remplissez d’eau le réservoir (9). Vous pouvez verser l’eau directement dans le réservoir, sans dépasser
le niveau indiqué situé à l’intérieur, ou si les accessoires sont installés, vous pouvez verser ou ajouter de
l’eau par les zones prévues (10). Dans ce cas, l’eau ne doit pas dépasser l’indication MAX. inscrite sur le
niveau d’eau (11). Souvenez-vous que le réservoir ne peut contenir que de l’eau.
• Placez dans le réservoir le plateau anti-gouttes (6) et au-dessus le récipient inférieur (5). Le nº1 est inscrit
sur l’anse de ce récipient. Placez ensuite au-dessus le récipient supérieur (3) (le nº 2 est inscrit sur son
anse), puis au-dessus le couvercle (1).
• Si vous souhaitez cuisiner dans les deux récipients, les aliments plus longs à cuire doivent être placés
sur la grille inférieure (5).
• Pour les aliments dont le volume empêche de les installer dans un des deux récipients, installez d’abord
le récipient inférieur (5). Retirez la grille (4) du récipient supérieur (3) et installez-le dessus.
• Pour démonter les grilles (4) des deux récipients, appuyez vers l’extérieur sur les onglets situés des
deux côtés du récipient et poussez la grille depuis l’arrière. Pour les installer dans leur position originale,
introduisez la grille dans un des onglets du récipient et appuyez de l’autre côté jusqu’à ce qu’elle soit bien
emboîtée.

14
15
• Le plateau (2) doit être utilisé pour les aliments tels que le riz et en tous les cas, quand les aliments
sont accompagnés de sauces ou d’un liquide. Les oeufs peuvent être placés sur les grilles dans les six
logements destinés à cette n.
• ATTENTION: Le plateau (2) ne doit pas être installé directement au-dessus du réservoir. Il doit toujours
être placé à l’intérieur de l’un des récipients.
• Branchez l’appareil au secteur et tournez dans le sens horaire. Ensuite, tournez la commande du
temporisateur (12) pour choisir le temps de fonctionnement désiré (maximum 60 minutes). L’indicateur
(13) s’illuminera alors et le four commencera à chauer, et la vapeur à se dégager en très peu de temps.
• L’appareil se déconnectera automatiquement à la n du temps programmé. À ce moment, un signal
acoustique est émis et le voyant (13) s’éteint.
• Si vous désirez interrompre le fonctionnement du four avant la n du temps programmé, débranchez-le
du secteur.
• Si le réservoir de l’appareil (9) se vide, l’appareil s’éteindra automatiquement pour éviter une surchaue.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Avant de procéder au nettoyage, azures-vous que l’appareil est débranché et attendez que la résistance
et le réservoir soient refroidis.
• A l’usage et selon la dureté de l’eau, du tartre peut se déposer dans le réservoir et sur la résistance. Pour
l’éliminer procédez de la façon suivante:
-Versez une solution d’eau et de vinaigre blanc dans le réservoir jusqu’à l’indication “MAX”.
-Retirez le cache de la résistance (7) et n’installez aucun accessoire.
-Branchez l’appareil au secteur et placez la commande du temporisateur sur 20 minutes.
-Une fois les 20 minutes écoulées, rincez le réservoir 2 ou 3 fois avec de l’eau.
• Nettoyez les accessoires avec de l’eau et du savon, en ayant soin de bien rincer ensuite.
• Utilisez un linge légèrement humide pour nettoyer le corps de l’appareil.
• Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc. qui pourraient
endommager les surfaces.
• Pour le ranger et pour faciliter sa manipulation, le câble d’alimentation peut être enroulé dans le range-
câbles (15) situé dans la partie inférieure de l’appareil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En qualité de consommateur, quand vous souhaiter mettre l’appareil au rebut, déposez-le dans
un centre de recyclage pour son traitement ultérieur ou dans un container destiné à cette n.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et conservation de
l’environnement.

16
17
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare la
cucina al vapore e conservarle per il futuro.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza
tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio
stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi
dell’imballaggio alla portata dei bambini. Possono essere
fonti potenziali di pericolo.
• Prima di collegare il ferro da stiro alla presa di corrente,
assicurarsi che il voltaggio riportato sulla targhetta delle
caratteristiche coincida con quello dell’impianto domestico.
•Vericare che la presa sia munita di messa a terra adeguata.
• Utilizzare solo acqua nel deposito.
•Utilizzare sempre su una supercie stabile.
• Non utilizzare se ci sono segni visibili di danni o se ci sono
fughe d’acqua.
• Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate.
• Non lasciare l’apparecchio in funzionamento senza
sorveglianza.
•ATTENZIONE: Supercie ad elevata temperatura.
•Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
•MOLTO IMPORTANTE: Non bisogna mai sommergere il
corpo principale in acqua o altri liquidi .
• Non utilizzare nelle vicinanze di fonti di calore.
• Non utilizzare nel microonde.

16
17
• Non toccare le superci calde. Utilizzare sempre i manici
quando si manipolando gli accessori.
• Per evitare rischi di scosse elettriche, utilizzare solo i
recipienti forniti.
• Fare speciale attenzione all’uscita di vapore dai fori del
coperchio. Il vapore può ustionare.
• Non muovere durante l’uso.
• Non utilizzare all’aria aperta.
• Scollegarla dalla rete quando non viene utilizzata.
• Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per
l’uso domestico.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da
bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni sotto la
supervisione di un maggiore.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI D’USO
IMPORTANTE
Prima di utilizzare l’apparecchio si assicuri che il vano resistenza (7) sia correttamente collocato.
• Versare l’acqua all’interno del serbatoio (9). È possibile versare l’acqua direttamente all’interno del
serbatoio facendo attenzione a non superare il livello massimo indicato al suo interno; nel caso in
cui gli accessori siano già stati montati, è possibile versare o aggiungere l’acqua tramite le bocche di
riempimento (10). In quest’ultimo caso, l’acqua non deve superare l’indicatore di livello MAX dell’acqua
(11). Si ricorda di riempire il serbatoio solo con acqua.
• Inserire il vassoio raccogligocce (6) all’interno del serbatoio e posizionarvi sopra il contenitore inferiore
(5), che riporta sul manico il nº 1. Successivamente, incastrare su quest’ultimo il contenitore superiore (3)
(che riporta sul manico il nº 2) e posizionarvi sopra il coperchio (1).
• Se si utilizzano entrambi i contenitori per cucinare, gli alimenti che richiedo un tempo di cottura maggiore
devono essere sistemati all’interno della griglia inferiore (5).
• In caso di alimenti voluminosi che non entrano nei due contenitori, posizionare prima il contenitore
inferiore (5). Estrarre la griglia (4) dal contenitore superiore (3) e sistemarlo sopra.
• Per estrarre la griglia (4) da entrambi i contenitori, fare pressione verso l’esterno su una delle linguette
poste ai lati del contenitore e spingere la griglia da dietro. Per rimetterla nella posizione originale, inserire
la griglia in una delle linguette del contenitore e fare pressione verso il lato opposto no a incastrarla.
• Il vassoio (2) deve essere utilizzato per alimenti come il riso e sempre con alimenti con salse o qualsiasi
tipo di liquido. Le uova possono essere posizionate nelle griglie nei sei spazi destinati a tale ne.
• ATTENZIONE: Il vassoio (2) non deve essere posizionato direttamente sul serbatoio. Inserirlo sempre
all’interno di un contenitore.
• Collegare l’apparecchio alla corrente e far ruotare in senso orario. Successivamente ruotare il telecomando
del temporizzatore (12) per scegliere il tempo di funzionamento desiderato, (massimo 60 minuti). Quando

18
19
si eettua questa operazione, l’indicatore (13) si illuminerà e il forno cominciare a scaldarsi e il vapore
comincerà a uire in poco tempo
• L’apparecchio si spegnerá automaticamente trascorso il tempo programmato. Quando questo succederá
suonerá un segnale acustico e l’indicatore luminoso (13) si spegnerá.
• Se desidera interrompere il funzionamento del forno prima che si raggiunga il tempo desiderato,
scollegarlo dalla corrente.
• Se all’interno del serbatoio non rimanesse più acqua (9), l’apparecchio si spegnerà automaticamente al
ne di evitarne il surriscaldamento.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di procedere con la pulizia, assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla rete e attendere no
a quando la resistenza e il deposito si sono rareddati.
• Con l’uso e a seconda della durezza dell’acqua è possibile che si formi calcare nel deposito e la resistenza.
Per eliminarli bisogna procedere come segue:
-Versi una soluzione di acqua e aceto bianco nel deposito no all’indicazione “MAX”.
-Tolga la parte superiore della resistenza (7) e non collochi nessun accessorio.
-Collegare l’apparecchio alla corrente e regolare il telecomando del temporizzatore su 20 minuti.
-Una volta passati i 20 minuti pulire il deposito 2 o 3 volte con acqua.
• Pulire gli accessori con acqua e sapone, con cura di pulire bene.
• Utilizzare un panno leggermente inumidito per pulire il corpo
• Per la pulizia non usare prodotti chimici o abrasivi, pagliette di ferro, ecc.,dato che potrebbero danneggiare
le superci dell’apparecchio.
• Prima di riporlo e per una maggiore comodità, avvolgere il cavo dell’alimentazione impiegando l’apposito
avvolgicavo (15) collocato nella parte inferiore dell’apparecchio.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.

18
19
DEUTSCH
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die
Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese zur
späteren Einsicht auf.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw.
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem
Wissen verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw.
Anweisung für die Nutzung des Apparats erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
•Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle
Gefahrenquellen darstellen.
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich,
dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der
Netzspannung übereinstimmt.
•Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen.
•Füllen Sie in den Wasserkocher nur Wasser.
•Stellen Sie das Gerät stets auf eine ebene Oberäche.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbar beschädigt
ist oder wenn Wasser austritt.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel die heißen Teile des Geräts
nicht berührt.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es sich
in Betrieb bendet.
•VORSICHT: Heiße Oberäche.

20
21
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•SEHR WICHTIG: Das Gerät darf nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen.
•Verwenden Sie es nicht in der Mikrowelle.
•Berühren Sie die heißen Oberächen nicht. Verwenden Sie
stets die Grie, wenn Sie die Teile des Geräts anfassen.
• Um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden, nur
gelieferte Originalbehältnissen verwenden.
• Besondere Vorsicht ist beim Dampfaustritt durch die
Önungen des Deckels geboten. Der Dampf kann
Verbrennungen verursachen.
• Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es sich in Betrieb
bendet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht
benutzen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch
gedacht.
• Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung
darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
•Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata Electric Steamer manuals