Jata HA547 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
HA547
HERVIDOR
FERVEDOR • KETTLE
BOUILLEUR • BOLLITORE
WASSERKOCHER AUS

2
1
2
3
5
4

3
COMPONENTES PRINCIPALES
1.Tapa.
2. Indicador nivel de agua.
3. Indicador luminoso
4. Interruptor puesta en marcha
5. Recoge cables.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Tampa.
2. Indicador de nível de água.
3. Indicador luminoso.
4. Interruptor de colocação em funcionamento.
5. Recolha de cabo.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Couvercle.
2. Indicateur niveau d’eau.
3. Voyant lumineux.
4. Interrupteur de mise en marche.
5. Range-câble.
HAUPTKOMPONENTEN
1.Deckel
2. Wasserstandsanzeige
3. Leuchtanzeige
4. Ein-/Ausschalter mit Betriebs-Leuchtanzeige
5. Kabelaufwickler.
MAIN COMPONENTS
1. Lid.
2. Water level indicator.
3. Indicator light.
4. On / o switch.
5. Cord storage.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Coperchio.
2. Indicatore livello acqua.
3. Indicatore luminoso.
4. Interruttore d’avvio.
5. Raccoglicavi.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202209
Mod. HA547 220 - 240 V~ 50/60 Hz 920 - 1.100 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

4
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato
en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura y comprenden los peligros que
implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características y el de su casa coinciden.
• Asegúrese que la base del enchufe dispone de una toma de tierra
adecuada.
• El funcionamiento del hervidor es exclusivamente eléctrico.
Nunca lo use en una cocina eléctrica o de gas, en un horno
microondas, o si éste presentase alguna sura.
• No lo conecte nunca sin que el agua esté en el nivel mínimo, no
sobrepasando el nivel máximo del indicador de agua.
• Si el hervidor está demasiado lleno, el agua puede ser proyectada
al hervir.
• No introduzca ningún otro líquido ni aditivo que no sea agua en la
jarra.
• MUY IMPORTANTE:
-No lo sumerja nunca en agua u otros líquidos.
-No abra la tapa mientras el agua hierve.
• Evite el derrame de líquido sobre el cable conductor.
•La supercie del elemento calefactor está sometida a calor
residual después del uso.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga
el hervidor fuera de su alcance.

5
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
• Las partes exteriores se calientan. Use siempre el asa para
manipularlo.
• Utilícelo siempre con la tapa cerrada. De lo contrario el sistema
de desconexión automática cuando el agua ha comenzado
a hervir no funcionará y el agua seguirá hirviendo de forma
continua hasta su total evaporación.
• Deseche el agua la primera vez que use el hervidor para eliminar
posibles restos de suciedad.
• El aparato esto previsto para ser utilizado en aplicaciones
domésticas y similares tales como:
-Por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial;
-Entornos de tipo hostal (bed and breakfast en inglés);
-Excluyendo áreas de cocina del personal en tiendas, ocinas
y otros entornos de trabajo;
-Excluyendo granjas
• La limpieza y el mantenimiento, a realizar por el usuario, no
deben realizarlos los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y estén bajo supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Abra la tapa (1) y vierta agua.
• Tenga en cuenta que el agua debe quedar entre el nivel mínimo (MIN) y el nivel máximo (MAX) señalizados en el
indicador de nivel (2).
• Cierre de nuevo la tapa (1) presionándola para que quede correctamente enganchada.
• Conecte el aparato a la red y coloque el interruptor de puesta en marcha (4) en su posición I.
• El indicador (3) se iluminará y el agua iniciará su calentamiento.
• Dependiendo de la cantidad de agua los tiempos del calentamiento variarán.
• Una vez que el agua esté caliente, el aparato se desconectará de forma automática, el indicador luminoso se
apagará y el interruptor de puesta en marcha (4) volverá a su posición “0”.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
• Limpie la parte exterior de la jarra con un paño ligeramente humedecido.

6
• En el interior con el uso y en caso de aguas duras podrían quedar restos de cal que conviene eliminar
periódicamente. Para eliminarlos utilice un descalcicador que no sea dañino a los materiales de la jarra. Lo
encontrará en su establecimiento habitual.
• Si el aparato se desconectase sin que el agua haya llegado a hervir es probable que necesite proceder a su
descalcicación.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc., que puedan deteriorar las
supercies.
• Al recoger el hervidor y para su comodidad puede enrollar el cable y engancharlo en el recogecables (5
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia atentamente
estas instruções e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico, ou elementos da embalagem ao
alcance de crianças, pois podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não ligue o aparelho sem se certicar que a voltagem indicada
na sua placa de características e a da rede coincidem.
• Verique se a cha dispõe da adequada ligação à terra.
• O funcionamento do jarro fervedor é exclusivamente eléctrico.
Nunca o utilize num fogão eléctrico ou a gás ou num forno de
microondas, ou se este apresentar alguma ssura.
• Nunca o ligue sem que, pelo menos, tenha água até ao nível
mínimo. Não ultrapasse o nível máximo do indicador de água.
• Se o fervedor estiver demasiado cheio, a água pode ser
projectada ao ferver.
• Não introduza qualquer outro líquido ou aditivo, à excepção de
água.

7
• MUITO IMPORTANTE:
-Nunca o mergulhe em água ou outros líquidos.
-Nunca abra a tampa quando a água está a ferver.
• Evite derramar líquido no cabo.
• A superfície do elemento de aquecimento é submetida a calor
residual após o uso.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos.
• O exterior aquece. Use sempre a pega para o manusear.
• Utilize-o sempre com a tampa colocada. Caso contrário,
quando a agua comçar a ferver, o sistema que o faz apagar
automáticamente não funcionará, a água continuará a ferver de
forma contínua até à sua total evaporação.
• Para uma completa limpeza do sistema, antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez faça-o funcionar só com água.
• O dispositivo deve ser usado em aplicações domésticas e
semelhantes, como:
-Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial;
-Ambientes tipo albergue (bed and breakfast em inglês)
-Excluindo áreas de cozinha para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
-Excluindo fazendas
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de 8
anos e estão sob supervisão.
•Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal
devidamente qualicado, a m de evitar situações de perigo..

8
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Abra a tampa (1) e deite a água.
• É necesario ter em conta que a água deve car entre o nível mínimo (MIN) e o nível máximo (MAX) marcados no
indicador do nível de água (2).
• Feche novamente a tampa (1) pressionando-a para que que correctamente engatada.
• Ligue o aparelho à rede e coloque o interruptor de colocação em funcionamento (4) para a posição I.
• O indicador (3) iluminar-se-á e a água começará a aquecer.
• Dependiendo da quantidade de agua, o tempo de aquecimento variará.
• Assim que a água estiver quente, o aparelho desligar-se-á automaticamente, a luz piloto apagar-se-á e o
interruptor de colocação em funcionamento (4) voltará à posição “0”.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de qualquer operação certique-se que o aparelho esté desligado da rede.
• Limpe a parte exterior do jarro com um pano ligeiramente humedecido.
• No interior, com o uso e no caso de a água ser dura poderão car vestígios de calcário que é conveniente ser
removido periodicamente. Para o remover utilizar um descalcicador que não seja prejudicial para os materiais
com que o jarro é fabricado. Irá encontrá-lo no estabelecimento habitual.
• Se o aparelho se desligar sem que a água tenha chegado a ferver é provável que necessite de proceder à sua
descalcicação.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam deteriorar a
superfície.
• Para guardar o fervedor e para sua comodidade pode enrolar o cabo e engatá-lo no sistema de recolha de
cabos (5).
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for
the rst time and keep it for future enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety use
of the appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the reach
of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking that
the voltage on the rating plate is the same that the one you have
at home.

9
• Ensure the plug has an adequate earth base.
• The kettle works with electricity only. Never use it on an electric
or gas cooker, nor in a microwave, do not use it when it has a
ssure.
• Never connect without the water level being over the minimum
level, and not going over the maximum level of the water level
indicator.
• If the kettle is too full, the water may splash when it boils.
• Do not use any other liquid or additive than water in the jug.
• VERY IMPORTANT:
-Never immerse it in water or other liquids.
-Never open the lid when the water is boiling.
• Avoid spilling liquid on the lead wire.
• The surface of the heating element is subjected to residual heat
after use.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance
out of the reach of children.
• Keep the appliance and the cable cord out of the reach of children
less than 8 years old.
• The exterior parts get hot. Use always the handle to manipulate.
• Always use with the lid on. Otherwise, the automatic
disconnection system, when the water boils, will not work and
the water will continue to boil until it evaporates completely.
• Before using the kettle for the rst time, make it works only with
water a couple of times to clean out completely.
• The device is intended to be used in domestic and similar
applications such as:
-By clients in hotels, motels and other residential-type
environments;
-Hostel-type environments (bed and breakfast in English)
-Excluding sta kitchen areas in shops, oces and other
work environments;
-Excluding farms

10
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done by
children without any supervision, unless they are over 8 years
and they are under supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Open the lid (1) and pour water.
• Bear in mind that the water level must be between the minimum (MIN) level and the maximum (MAX) level shown
on the level indicator (2).
• Close again the lid (1) pressing it to leave it correctly xed.
• Plug the appliance to the mains and place the on switch (4) in the Iposition.
• The indicator (3) will light on and the water start heating.
• The time to heat the water will vary according to the amount of water.
• Once the water is hot the appliance will automatically disconnect, the indicator light will go o and the on switch
(4) will go to the “0” position.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning it, ensure the appliance is unplugged from the mains.
• Clean the outside with a slightly dampened cloth.
• You may get alkaline residues in the jug with the use and in the case of hard water. To clean them use a aluminium-
friendly alkaline remover. You will nd it in your local store.
• If the appliance switches o before the water boils, it probably needs to be decal¬cied.
• Do not use chemical or abrasive products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the
appliance.
• When you store the kettle and for your comfortableness you can roll the cord and x it in the cord storage (5).
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en
fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans
et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles
ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.

11
• Ne laissez jamais à la portée des enfants sacs en plastique ou
éléments de l’emballage. Ils peuvent être d’éventuelles sources
de danger.
• Ne le branchez pas sans être sûrs que le voltage indiqué sur la
plaque de caractéristiques et celui de votre maison coïncident.
• Assurez-vous que vous disposez d’une prise de terre adaptée.
• La bouilloire fonctionne exclusivement à l’électricité. Ne jamais
l’utiliser sur une cuisinière électrique ou à gaz, au four à micro-
ondes, ou si elle présente des ssures.
• Ne branchez jamais l’appareil lorsque l’eau n’atteint pas le niveau
minimum. Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà du niveau
maximum indiqué sur le témoin de niveau d’eau.
• Si la bouilloire est trop pleine, l’eau peut être projetée lors de
l’ébullition.
• N’utilisez votre bouilloire que pour faire bouillir de l’eau, sans
aucun additif.
• TRÈS IMPORTANT:
-Ne jamais plonger dans de l’eau ou autres liquides.
-Ne jamais soulever le couvercle lorsque l’eau est en
ébullition.
• Évitez de renverser du liquide sur le l conducteur.
• La surface de l’élément chauant est soumise à une chaleur
résiduelle après utilisation.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Gardez l’appareil et le câble à la portée des enfants de moins de
8 ans.
• Les surfaces extérieures sont brûlantes. Saisissez la bouilloire
uniquement par sa poignée.
• La bouilloire doit toujours être utilisée couvercle fermé.<0}
Si vous le laissez ouvert, le système d’arrêt automatique à
ébullition ne fonctionnera pas et l’eau continuera à bouillir
jusqu’à son évaporation complète.
• etez l’eau après la première utilisation pour éliminer d’éventuels
dépôts.

12
•L’appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et similaires telles que:
-Par les clients des hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel;
-Environnements de type auberge de jeunesse (chambres
d’hôtes en anglais)
-Hors cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail;
-Hors fermes
•Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent
pas être eectués par les enfants sauf si elles sont plus de 8 ans
et sont sous surveillance.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
CONSIGNES D’UTILISATION
• Ouvrez le couvercle (1) et versez de l’eau.
• Le niveau d’eau doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués par le
témoin de niveau d’eau (2).
• Refermez le couvercle (1) en appuyant dessus de façon à ce qu’il soit parfaitement xé.
• Branchez l’appareil et placez le bouton de marche/arrêt (4) sur la position I.
• Le voyant (3) s’allumera et l’eau commencera à chauer.
• Les temps de chaue peuvent varier selon la quantité d’eau à chauer.
• Une fois l’eau portée à ébullition, l’appareil s’arrêtera automatiquement, le témoin lumineux s’éteindra et le
bouton marche/arrêt (4) retrouvera sa position « 0 ».
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, assurez-vous que celui-ci est débranché et que le moteur est à
l’arrêt.
• Nettoyez l’extérieur de la bouilloire avec un chion légèrement humide.
• Avec l’usage et en cas d’eaux dures, du calcaire pourrait se déposer à l’intérieur de la bouilloire; il convient de
l’éliminer régulièrement. Pour éliminer le calcaire, utiliser un anti-calcaire qui n’abîme pas les matériaux du
récipient. Vous le trouverez dans votre commerce habituel.
• Si l’appareil s’éteint avant que l’eau ait été portée à ébullition, il est probablement nécessaire de procéder à son
détartrage.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, d’éponges métalliques, etc. qui pourraient abîmer les surfaces.
• Pour ranger la bouilloire, vous pouvez enrouler le câble et l’accrocher dans le range-câble (5).
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En qualité de consommateur, quand vous souhaiter mettre l’appareil au rebut, déposez-le dans un
centre de recyclage pour son traitement ultérieur ou dans un container destiné à cette n.
• Ne le jetez jamais à la poubelle.Vous contribuerez ainsi à la protection et conservation de l’environnement.

13
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,
se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben
istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Tenere le buste di plastica ed i componenti l’imballaggio lontano
dalla portata dei bambini. Possono essere pericolosi.
• Non connettere l’apparecchio alla corrente senza aver vericato
che il voltaggio sia compatibile.
• Vericare che la spina a muro sia provvista di una messa a terra
idonea.
• Il funzionamento del bollitore é esclusivamente elettrico.Non
lo utilizzi mai su una cucina elettrica o a gas, in un forno a
microonde, o se presenti una lesione strutturale.
• Collegare l’apparecchio solamente quando il livello dell’acqua sia
minimo, non oltrepassare mai il livello massimo dell’indicatore
dell’acqua.
• Infatti, se il bollitore è stato riempito eccessivamente, l’acqua può
fuoriuscire dall’apparecchio nella fase di ebollizione, provocando
spruzzi d’acqua calda.
• Non introdurre nella caraa alcun liquido o additivo all’infuori
dell’acqua.
• MOLTO IMPORTANTE:
-Non sommergere mai in acqua o in altri liquidi.
-Non aprire il coperchio quando l’acqua bolle.
• Evitare di versare liquidi sul cavo.
• La supercie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore
residuo dopo l’uso.
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con l’apparecchio.
Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.

14
• Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni.
• Le parti esterne si riscaldano, usi sempre il manico per
manipolarlo.
• Usare sempre con il coperchio chiuso. Altrimenti il sistema di
disattivazione automatica che scatta quando l’acqua comincia
a bollire non si attiverà e l’acqua continuerà a bollire no alla
completa evaporazione.
• La prima volta che si usa l’apparecchio, gettare l’acqua bollita per
eliminare possibili residui di impurità.
• Il dispositivo è destinato all’uso in applicazioni domestiche e
simili quali:
-Da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
-Ambienti tipo ostello (bed and breakfast in inglese)
-Escluse le aree cucina del personale in negozi, uci e altri
ambienti di lavoro;
-Escluse le aziende agricole
• La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da
bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni sotto la
supervisione di un maggiore.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da personale
qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Apra il coperchio (1) e versi acqua.
• Controllare che il livello di acqua introdotta sia compreso entro i limiti minimo (MIN) e massimo (MAX) segnalati
dall’indicatore di livello (2).
• Chiuda di nuovo il coperchio (1) spingendolo in modo che rimanga correttamente agganciato.
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica e premere l’interruttore di messa in funzione (4), selezionando la
posizione I.
• L’indicatore (3) si illuminerà e l’acqua comincerà a riscaldarsi.
• Il tempo necessario per il riscaldamento varia in funzione della quantità d’acqua introdotta.
• L’apparecchio si disinserisce automaticamente quando l’acqua è calda, l’indicatore luminoso si spegne e
l’interruttore di messa in funzione (4) ritorna sulla posizione “0”.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dalla rete elettrica e che
il motore sia spento.
• Pulire la parte esterna della caraa con un panno leggermente umido.

15
• All’interno della caraa, a causa dell’uso ed in presenza di acque dure, si potranno depositare residui calcarei che
consigliamo di eliminare periodicamente. Per rimuoverli, utilizzare prodotti ad azione decalcicante non dannosi
per la caraa. Tali prodotti sono facilmente reperibili nei negozi abituali.
• Se l’apparecchio si disattiva prima che l’acqua sia arrivata ad ebollizione, è probabile che si debba procedere alla
sua decalcicazione.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che
potrebbero deteriorarne le superci.
• Quando conserva il bollitore, per comoditá, puó avvolgere il cavo e agganciarlo nel raccoglicavi (5).
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito
centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione
dell’ambiente.
DEUTSCH
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen
aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen
verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung
für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
• Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle
Gefahrenquellen darstellen.
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die
auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung
übereinstimmt.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen.
• Der Wasserkocher funktioniert nur elektrisch. Verwenden Sie ihn
unter keinen Umständen auf dem Elektro- bzw. Gasherd oder in
der Mikrowelle. Sollte der Wasserkocher Sprünge aufweisen, darf
er ebenfalls nicht verwendet werden.

16
• Verwenden Sie den Wasserkocher nicht, wenn der Kochbehälter
nicht mindestens bis zum Mindeststand mit Wasser gefüllt ist.
Achten Sie darauf, den Höchststand nicht zu überschreiten.
• Falls der Kochbehälter zu voll ist, kann das Wasser beim Kochen
aus dem Kocher spritzen.
•Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten oder Zusatzstoe in den
Kochbehälter.
•SEHR WICHTIG:
-Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in andere
Flüssigkeiten ein.
-Önen Sie den Deckel nicht, während das Wasser kocht.
• Vermeiden Sie es, Flüssigkeit auf den Anschlussdraht zu
verschütten.
•Die Oberäche des Heizelements wird nach Gebrauch Restwärme
ausgesetzt.
• Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Halten Sie das
Gerät außerhalb ihrer Reichweite.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8 Jahren
unzugänglich auf.
• Die äußeren Teile des Kochbehälters erhitzen sich. Verwenden Sie
stets den Henkel des Kochbehälters, um diesen zu bewegen.
• Verwenden Sie den Wasserkocher stets mit geschlossenem
Deckel. Sonst funktioniert das automatische Abschaltsystem
nicht, wenn das Wasser zu kochen beginnt und das Wasser kocht
solang weiter, bis es komplett verdampft ist.
• Schütten Sie das Wasser nach dem ersten Gebrauch weg, um
mögliche Schmutzreste zu beseitigen.
• Das Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen
Anwendungen vorgesehen, z.
-Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
-Herberge Umgebungen (Bed & Breakfast in Englisch)
-Ausgenommen Küchenbereiche des Personals in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
-Ohne landwirtschaftliche Betriebe

17
• Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal ausgetauscht
werden, damit Gefahren vermieden werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Önen Sie den Deckel (1) und schütten Sie Wasser.
• Achten Sie darauf, dass das Wasser zwischen dem Mindest- (MIN) und dem Höchststand (MAX) - wie auf der
Füllstandsanzeige (2) angegeben - liegen sollte.
• Schließen Sie den Deckel erneut (1), indem Sie ihn soweit nach unten drücken, bis er ordnungsgemäß einrastet.
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an und stellen Sie den Ein-/Ausschalter (4) auf die Position I.
• Die Leuchtanzeige (3) leuchtet auf und das Gerät beginnt sich zu erwärmen.
• Je nach Wassermenge braucht das Wasser kürzer oder länger, um sich zu erhitzen.
• Wenn das Wasser erhitzt ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab, wobei sich die Leuchtanzeige abschaltet und
der Ein-/Ausschalter (4) zurück auf die Position 0 springt.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Achten Sie vor der Reinigung des Geräts darauf, das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
• Reinigen Sie das Gehäuse von außen mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Durch den Gebrauch und aufgrund der Wasserhärte können Kalkreste im Innenren des Kochbehälters verbleiben.
Reinigen Sie deswegen das Innere des Behälters regelmäßig. Um die Kalkreste zu beseitigen, verwenden Sie
einen Entkalker, der die Materialien des Kochbehälters nicht beschädigt. Entkalker erhalten Sie in Drogerie- und
Supermärkten.
• Falls sich der Wasserkocher abschalten sollte, ohne dass das Wasser zu kochen begonnen hat, müssen Sie ihn
wahrscheinlich entkalken.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder abrasiven Produkte, Metallschwämme, etc., da sie die
Beschichtung beschädigen können.
• Das Kabel des Wasserkochers kann eingerollt und im Kabelstaufach einfach und schnell verstaut werden (5).
UMWELTSCHUTZ
• Um das Gerät zu entsorgen, führen Sie den Platten-Grill dem Recycling von elektrischen Geräten zu oder
entsorgen ihn im jeweiligen Container.
• Werfen Sie das Gerät nicht einfach in den Hausmüll. So tragen Sie konkret zum Schutz unserer Umwelt
bei.

18

19

ESPAÑA
Polígono La Serna, calle D, s/n
31500 TUDELA - Navarra
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata Kettle manuals