Jaxon AJ-SYB110X User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATION MANUAL
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ОБСЛУЖИВАНИЮ
JAXON XTR CARP SENSITIVE
RADIUS
AJ-SYB110X
AJ-SYB111X


INSTRUKCJA OBSŁUGI
XTR CARP SENSITIVE
RADIUS
Zestaw sygnalizatorów
z centralką bezprzewodową
OPERATION MANUAL
XTR CARP SENSITIVE
RADIUS
Bite indicators with wireless receiver
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ОБСЛУЖИВАНИЮ
XTR CARP SENSITIVE
RADIUS
Комплект сигнализаторов сбеспроводной
станцией центрального управления

Spis treści
BUDOWA SYGNALIZATORA I CENTRALKI.............................3
SYGNALIZATOR.......................................................................4
CENTRALKA...............................................................................
4-5
PROGRAMOWANIE CENTRALKI.............................................5
UWAGI.......................................................................................5
Table of contents
KEY FUNCTIONS......................................................................6
BITE INDICATOR......................................................................7
RECEIVER.....................................................................................
7
RECEIVER SETUP....................................................................8
NOTES...........................................................................................
8
Содержание
СТРОЕНИЕ СИГНАЛИЗАТОРА И СТАНЦИИ
ЦЕНТРАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ...........................................9
СИГНАЛИЗАТОР....................................................................10
СТАНЦИЯ ЦЕНТРАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ ........................11
ПРОГРАММИРОВАНИЕ СТАНЦИИ ЦЕНТРАЛЬНОГО
УПРАВЛЕНИЯ ....................................................................11-12
ЗАМЕЧАНИЯ ...........................................................................12

3
1-diody; 2-rolka-czujnik brań; 3-regulacja głośności; 4-regulacja czułości;
5-wyciszenie na 20 sekund; 6-regulacja tonu; 7-głośnik; 8-gniazdo
sygnalizatora
mechanicznego z iluminacją; 9-włącznik-tryb
dzienny/nocny; 10-nakrętka
kontrująca; 11-gwint do montażu; 12-pasek
z diodami wskazującymi kierunek brania; 13-pokrywa baterii w tylnej
części obudowy
A-diody; B-ON/OFF; C-regulacja głośności/programowanie; D-głośnik;
E-
pokrywa baterii oraz zaczep do paska w tylnej części obudowy; F-antena
BUDOWA SYGNALIZATORA I CENTRALKI

4
Montaż/wymiana baterii: zdjąć pokrywkę (13) z tyłu sygnalizatora,
przesunąć ją zgodnie z wskazanym kierunkiem i włożyć jedną
alkaliczną baterię R9/6LR61 (9V) (nie załączona), zwracając uwagę na
poprawne podłączenie biegunów (+/-), następnie zamknąć pokrywkę.
Wkręcić sygnalizator w trzpień podpórki lub stanowiska. Uruchomić
sygnalizator przesuwając przełącznik (9) w odpowiednią pozycję: przód
(1-tryb nocny) lub tył (2-tryb dzienny).
Przeciągnąć żyłkę przez rolkę z czujnikiem (2). Branie sygnalizowane jest
dźwiękiem oraz miganiem diody (1) i paska (12), z wyróżnieniem kierunku
brania. Istnieje
możliwość ustawienia głośności „V” (3), czułości „S” (4),
tonu „T” (6). Skalę regulacji ustawień wyświetlają diody paska (12)
wskazującego kierunek brania.
Przycisk „R” (5)służy do wyciszeniana20
sekund, po upływie tego czasu
sygnalizator informuje dźwiękiem powrót
do tryby pracy. Wyłączenie
następuje poprzez przesunięcie
przełącznika (9) w pozycję środkową.
Istnieje możliwość podłączenia
mechanicznych sygnalizatorów brań z iluminacją –gniazdo (8) na spodzie
sygnalizatora. Urządzenie posiada funkcję pamięci programowania,
dlatego przy wyciagnięciu baterii i ponownym jej włożeniu zestaw
funkcjonuje jak wcześniej.
Montaż/wymiana baterii: zdjąć pokrywkę (E) z tyłu centralki, przesunąć ją
zgodnie z wskazanym kierunkiem, następnie zamontować 3 alkaliczne
baterie AAA 1,5V (nie załączone), zwracając uwagę na poprawne
podłączenie biegunów (+/-), na koniec zamknąć pokrywkę. Centralkę
uruchamia się przyciskiem ON/OFF (B), przytrzymując go przez około 2
sekundy. Głośność reguluje się przyciskami +/- (C), a tryb wibracji
uruchamia się przy maksymalnym wyciszeniu. Ton dźwięku centralki jest
SYGNALIZATOR
CENTRALKA

5
taki jak aktywowanego sygnalizatora –dodatkowa identyfikacja brania. O
braniu informuje sygnał dźwiękowy oraz zapalenie się diody (A)
przypisanej aktywowanemu sygnalizatorowi, z wyróżnieniem kierunku
brania. Centralkę wyłącza przycisk ON/OFF (B) –przytrzymany przez
około 2 sekundy.
Centralkamoże obsługiwać maksymalnie 4 sygnalizatory (4 różne kolory).
Programowaniekrok pokroku:
Włączyć centralkę i wszystkie sygnalizatory, które mają być z nią
powiązane.
Przytrzymać jednocześnie przyciski +/- (C) na froncie centralki.
Kiedy centralka wyda jeden sygnał dźwiękowy (w trybie cichym zawibruje
jeden raz) po około 2-3 sekundach, należy jak najszybciej wprawić w ruch
rolkę (2) programowanego sygnalizatora –połączenie zostanie
zasygnalizowane i zapali się dioda na centralce, zgodna z kolorem diody
sygnalizatora.
Po tej czynności sprawdzić połączenie.
Powyższe czynności powtarzać dla kolejnych sygnalizatorów.
Przy każdorazowym używaniu przycisków +/- (C) w celu programowania
(jednoczesne przytrzymanie), należy uważać aby nie
trzymać ich dłużej,
gdyż po 5-6 sekundach centralka wyda dwa
dźwięki (w trybie cichym
zawibruje dwa razy) i oznacza to skasowanie
powiązań z wszystkimi
sygnalizatorami. Należy wtedy od nowa zaprogramować wszystkie
sygnalizatory.
-
Niezanurzać urządzenia w wodzie.
-
Wszystkie naprawy muszą być dokonane w autoryzowanym serwisie,
nieuprawnionaingerencja w urządzenie powodujeutratę gwarancji.
-
Czyścić za pomocą wilgotnej szmatki, nie używać mydła ani innych
płynów.
-
Jeżeli zestaw nie będzie używany przez dłuższy czas, należy
usunąć baterie.
PROGRAMOWANIE CENTRALKI
UWAGI

6
1-LED; 2-roller-bite indicator; 3- Volume control; 4-Sensitivity control; 5-
Mute
mode (20sec); 6-Tone control; 7-speaker; 8-illuminated indicator
plug; 9-
Day/Night switch; 10-locking nut; 11-mounting screw; 12-led
bar
–
bite directions; 13- battery lid on back side
A-LED; B- ON/OFF switch; C- Vol control/vibes mode/setup; D-speaker;
E- battery lid with belt clip; F- antenna
KEY FUNCTIONS

7
Replacing the battery: remove battery cover on the back side of the
indicator according to arrows direction, and insert one alkaline battery
R9/6LR61 (9V) (not included), observing the correct polarity (+/-), and
then close the cover. Mount the alarm on a buzzer bar or bank stick.
Switch (9) ON indicator forward to select Night mode (1) or backward to
select Day mode (2).
Thread the fishing line over the roller sensor (2). A bite is indicated by
sound and flashing light (1) & LED strip (12) showing bite direction
(backward/forward).
To adjust volume press „V” control button (3), sensitivity - press „S” button
(4), tone - „T” button (6). Setup scale shows LED strip. Press button „R”
(5) to mute indicator for 20
seconds, until beep when device return to
standard mode.
To OFF indicator switch (9) in center position. There is also
possible to
connect illuminated hanging indicators (not included)
additionally using
plug (8) at the indicator’ bottom.
Device has setup memory even when battery is out of unit.
Replacing the batteries: to remove batteries cover please open lid (E)
according to arrows direction, then insert 3 alkaline AAA 1,5V batteries
(not included) observing the correct polarity (+/-), and then close the
cover. To ON receiver press and hold ON/OFF button (B) about 2sec.
To adjust Volume press +/- (C) button. The lowest volume level activates
vibes mode. Bite is indicated by sound and led light (A) color according
to right indicator showing bite directions.
To OFF receiver press and hold ON/OFF (B) about 2sec.
BITE INDICATOR
RECEIVER

8
Receiver can control up to 4 bite indicators (different colors).
Set up step-by-step: switch on both receiver and all indicators shall be
connected. Press and hold +/- button (C) on receiverfrontside. After one
beep (or one vibe when vibes mode is on) which lasts about 2 seconds
move indicator roller immediately –connection is confirmed by LED the
same color as chosen indicator. Check connections between setup
indicator and receiver and follow the same way with other indicators.
Please note that press and hold +/- button (C) longer –about 6 seconds
until two beeps (or two vibes when vibes mode is on) cancel all
settings/connections.
1. Don’t put into water.
2. Any repairs should be made by Authorized Service. Do not
attempt to disassemble the bite alarm yourself
3. Clean the bite alarm with a slightly damp cloth. Do not use soap or
solvent.
4. If the bait indicator is not in use for some time, remove batteries.
RECEIVER SETUP
NOTES

9
1-диоды; 2-ролик-датчик поклёвки; 3-регулировка громкости; 4-
регулировка чувствительности; 5-приглушение на 20сек.; 6-
регулировка тональности; 7-громкоговоритель; 8-гнездо
механического сигнализатора силлюминацией; 9-включатель -
дневной/ночной режим; 10-блокирующая гайка; 11-резьба для
монтажа; 12-ремень с диодами указывающими направление
поклёвки; 13- крышка аккумулятора в задней части корпуса
A-диоды; B-ON/OFF; C-регулировка
громкости/режим
программирования; D-громкоговоритель; E-крышка аккумулятора, а
также зажим для ремня в задней части корпуса; F-антенна
СТРОЕНИЕ СИГНАЛИЗАТОРА ИСТАНЦИИ ЦЕНТРАЛЬНОГО
УПРАВЛЕНИЯ

10
Монтаж/обмен батареек: снять крышку сзади сигнализатора,
передвигая её согласно срекомендуемым направлением и
вложить одну алкалическую батарейку R9/6LR61 (9V) (не помещена
вкомплекте), обращая внимание на правильное подключение
полюсов (+/-), затем закрыть крышку. Ввинтить сигнализатор в
стержень подпорки или становища. Запустить сигнализатор
передвигая переключатель (9) всоответственное положение:
передняя часть (1-ночной режим) или задняя часть (2-дневной
режим).
Продеть леску через ролик с датчиком (2). Поклёвку сигнализирует
звуковой сигнал, а также мигание диода (1) и ремня (12), с
выделением направления поклёвки. Cуществует возможность
установления громкости „V” (3), чувствительности „S” (4),
тональности „T” (6). Шкалу регулировки настроек отображают
диоды ремня (12)указывающего направление поклёвки. Кнопка „R”
(5) служит для приглушения на 20 секунд, после истечении этого
времени сигнализатор звуковым сигналом сообщает поворот к
режиму работы. Выключение следует посредством передвижения
переключателя (9) всреднее положение. Существует возможность
подключения механических сигнализаторов поклёвок с
иллюминацией –гнездо (8) в нижней части сигнализатора.
Устройство обладает функцией памяти программирования, поэтому
когда удаляем батарею и повторно её вкладываем набор работает
как и раньше.
СИГНАЛИЗАТОР

11
Монтаж/обмен батареек: снимите крышку (Е) с задней части станции
центрального управления, переместите её в соответствии с
указанным направлением, затем следует установить 3
алкалические батарейки AAA 1,5V (не помещены вкомплекте),
обращая внимание на правильное подключение полюсов (+/-),
наконец закрыть крышку. Станцию центрального управления
запускается кнопкой ON/OFF (B), придерживая её 2 секунды.
Громкость регулируется кнопками +/- (С), а режим вибрации
активируется при макимальном приглушении. Тон звука станции
центрального управления такой же как и запускаемого
сигнализатора – дополнительная идентификация поклёвки.
Опоклёвке сообщает звуковой сигнал, атакже диод, который
светится (A) принадлежащий запускаемому сигнализатору, с
выделением направления поклёвки. Станцию центрального
управления выключает кнопка ON/OFF (B) –придерживаемя около
2 секунды.
Станция центрального управления может обслуживать
максимально 4 сигнализаторы (4 разные цвета).
Программирование по очереди:
Включить станцию центрального управления ивсе сигнализаторы,
которые должны быть сней связаны. Удержать одновременно
кнопки +/- (С) на передней панели устройства.
Когда станция центрального управления издаст один звуковой
сигнал (в тихом режиме завибрирует один раз) после истечении
приблизительно 2-3 секунд, следует как можно быстрее запустить
вдвижение ролик (2) программированного сигнализатора –
соединение будет сигнализироваться и диод на устройстве загорится
в соответствии с цветом диода сигнализатора.
После этого действия проверить связь.
СТАНЦИЯ ЦЕНТРАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ
ПРОГРАММИРОВАНИЕ СТАНЦИИ ЦЕНТРАЛЬНОГО
УПРАВЛЕНИЯ

12
Вышеуказанные действия повторять для очередных
сигнализаторов.
Каждый раз, когда используются кнопки +/- (С) с целью
программирования (одновременное удерживание), обратите
внимание, чтобы не удерживать их дольше, потому что после 5-6
секундах устройство издаст два звуковых сигнала (в тихом режиме
два раза завибрирует) иэто обозначает удаление связи со всеми
сигнализаторами. Все сигнелизаторы должны быть
запрограммированы снова.
-Не погружать устройства в воде.
-Всякие ремонты следует совершать вофициальном сервисе, любое
несанкционированное вмешательство вустройство приведёт к
аннулированию гарантии.
-Чистить при помощи влажной тряпочки, не употреблять мыла и
других жидкостей.
-В случае, когда не будем употреблять устройства довольно долгое
время следует удалить батарейки.
ЗАМЕЧАНИЯ

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jaxon Fishing Equipment manuals