JB Systems Light TMC 200 User manual

Version: 1.0
WWW.BEGLEC.COM
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DE
ES
PT
The Power Source for DJ’s
Copyright © 2010 by BEGLEC NV
‘t Hofveld 2C ~ B1702 Groot-Bijgaarden ~ Belgium
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.

ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 1/78 TMC200
OPERATION MANUAL
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities, please read these
operating instructions very carefully.
FEATURES
Full MP3 Playback (max. 999 MP3-files / 255 Folders on 1 CD)
oMPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
oMPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
oMPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
oSupports both CBR and VBR bitrate modes.
Digital scratch effect via touch sensitive jog wheel
Electronic brake effect + 3 digital effects:
oEcho, flanger, filter
oManual control of parameters
oBeat synchronized mode
Alphanumeric LCD display (CD-TEXT and ID3v2 tags: shows title, artist, bitrate, …)
Hot Cue buttons can hold up to 4 cue points or seamless loops per track!
Permanent memory for up to 2000 hot cue points and loops
Seamless real-time loop edit function!
Full automatic BPM counter
Real-time cue (“Cue on the fly”)
Anti-shock Memory 10seconds
1/75sec Frame search, also on MP3
Pitch Lock (Master Tempo)
Pitch ranges: +/-4% +/-8% +/-16% +/-100% (up to +/-16% on MP3)
Pitch bend on jog wheel and buttons for perfect mixes
Ultra fast memory start within 10msec
Auto cue function(-48dB)
Fader start, fader stop (back cue),
S/PDIF digital audio RCA coaxial
Reads CD-DA, CD-R, CD-RW
Selectable elapsed, remain and total remain time display
Single/continuous play
Relay play allows consecutive playback on two decks
60 seconds Transport Protection
Sleep mode (saves the life span of the laser)
BEFORE USE
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
TMC200 unit
User manual
1 Mains cable
1 cinch/cinch cable
1 mono mini-jack cable for fader start and relay play
ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 2/78 TMC200
SAFETY INSTRUCTIONS:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on this appliance. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object enters the unit,
immediately disconnect the mains power.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the appliance.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before you start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The socket inlet shall remain operable for disconnection from the mains.
The power cord should always be in perfect condition: switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
When the power switch is in OFF position, this unit is not completely disconnected from the mains!
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the mains fuse there are no user
serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the appliance and contact your dealer immediately.
Please use the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
INSTALLATION GUIDELINES:
Install the unit in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.
Placing and using the unit for long periods near heat-generating sources such as amplifiers, spotlights, etc.
will affect its performance and may even damage the unit.
Take care to minimize shocks and vibrations during transport.
When installed in a booth or flight case, please make sure to have good ventilation to improve heat
evacuation of the unit.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance.
CAUTION CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover. No user-serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the
use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means: indoor use only
This symbol means: Read instructions
This symbol means: Safety Class II appliance

ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 3/78 TMC200
CLEANING THE CD-PLAYER:
Clean by wiping with a polished cloth slightly dipped with water. Avoid getting water inside the unit. Do not
use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit.
CONNECTIONS
Use the supplied cinch cable to connect the audio output of the CD player with a CD input on your mixing
unit.
Also connect the fader start cable if your audio mixer has fader start connections. (Synq® or Pioneer®
compatible)
Connect the mains cable.
CONTROLS AND FUNCTIONS
1. SEARCH Buttons: These buttons have 4 forward and 4 backward speed positions for searching
through songs. The longer you press a button in either direction the faster you will search through the
music.
2. TRACK SEARCH Knob: several functions are available:
Normal track search: turn the knob to browse the tracks by +1/-1 steps.
Fast track search: keep the knob pressed while turning to browse the tracks by +10/-10steps.
Restart display info: pressing the knob shortly will force the display to show the information from
the beginning (restart scrolling)
3. FOLDER SELECTOR Knob: several functions are available:
Folder search: if your CD has MP3 subfolders, you can select these by simply turning this folder
selector. The display shows you the folder number + name. Check the next chapter for more
ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 4/78 TMC200
information on the use of subfolders. When the CD doesn’t contain subfolders, this selector is not
used.
Show folder name: The folder name is shown instantly when you press the folder selector
shortly.
Switch between FOLDER / TRACK mode: press the knob for about 1second, the display starts
switching between “FOLDERmd” and “TRACKmd”. Release the knob when the desired mode is
shown.
FOLDER MODE: you can only select tracks inside the selected folder. To go to another folder
just use the FOLDER selector.
TRACK MODE: you will be able to browse all the tracks on your CD as if no subfolders where
present. To move quickly (by 10tracks) through the CD, press the TRACK selector while turning
it forward/backward.
4. IN/R.CUE button: Allows you to set the cue point without stopping the playback (CUE ON THE FLY).
This button also sets the beginning of a seamless loop. When you play one of the hot cues(9), the
starting point is also copied to this button.
5. OUT button: Used to set the endpoint when looping music. The player starts to loop seamlessly until
you press this button again to exit. When a loop is programmed but not active you can also restart the
loop. The point where you press the button will be memorized as the new end point of the loop. When
the player is in “loop edit mode” pressing this button stops the loop editing and saves the current
endpoint of the loop.
6. RELOOP/STUTTER button: This button has 3 functions:
RELOOP: If a loop is programmed and you have hit the OUT button(5), press the reloop button to
enter the loop again. Just press the OUT(5) button to exit the loop. (intro and end points of the loop
are unchanged)
STUTTER: When a loop is playing you can press this button to restart the loop at once. You can
also press this button when a track is not playing in loop. Every time the RELOOP/STUTTER button
is pressed, it will restart the music from the preprogrammed cue point. This stutter effect adds extra
creativity to your performance.
LOOP EDIT: When a loop is programmed, press the RELOOP/STUTTER button for about 2
seconds to enter “loop edit” mode. Now you are able to change the endpoint of the loop. See
chapter “How to use…” for more information.
7. CUE button: Pressing the CUE button during playback provides an immediate return to the position at
which playback was started. Playback starts immediately from the programmed cue point for as long as
the CUE button is pressed. The CD player jumps back to the cue point as soon as the CUE button is
released. Also with the unit in pause mode (Play/Pause LED blinks) the jog wheel is used to set a
different start point. By pressing "PLAY/PAUSE" button then "CUE", you can confirm this new cue point.
8. PLAY/PAUSE button: every time you press the PLAY/PAUSE button the CD player changes from play
to pause or from pause to play. The button blinks as long as the player is set to pause.
9. HOT CUE buttons: 4 programmable buttons where you can store ordinary cue points and/or loops.
When a normal cue point is stored, the corresponding button is blue, when a loop is stored the
corresponding button turns white. All stored cue points and loops can be backed up to permanent
memory for future use. Check the chapter “HOW TO USE” for more information on how to program cue
points etc.
10. MEMORY Button: is used to store cue points and loops to the Hot Cue buttons and to the permanent
cue memory:
Storing to HOT CUE buttons: Press the MEMORY button shortly to prepare the TMC200 for
storing a cue point or loop to one of the 4 HOT CUE buttons.
Storing to permanent memory: Press the MEMORY button until it starts flashing and the LCD
display shows “SAVING”. The contents of the HOT CUE buttons for this track are stored to
permanent memory.
Important: Not only the HOT CUE buttons are stored to permanent memory, also a lot of other
parameters are saved so you don’t have to set these again each time you switch the player on.
Apart from the hot cue buttons, the following parameters will also be saved: pitch range,
single/cont mode, time display, jog wheel setting, auto cue, auto BPM mode, pitch on/off, pitch
lock on/off and start/stop parameter.
Look further in this manual for more information on how to use these functions.
11. DELETE CUE Button: this button has several functions:
DELETE 1 HOT CUE: press the DELETE CUE button, followed by the HOT CUE button that you
want to delete from track memory. The deleted button turns dark.

ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 5/78 TMC200
DELETE 4 HOT CUES: press the DELETE CUE button for about 2seconds to erase all 4 hot cues
from track memory.
DELETE TRACK: press the DELETE CUE button and MEMORY button (10) together for about
2seconds to delete the hot cues for the entire track from permanent memory. Because there will be
no way back, the display first asks you if you're sure: using the PITCH BEND buttons (21) you can
choose YES or NO.
Please refer to the chapter “HOW TO USE” for more information.
12. OPEN/CLOSE button: press this button to open and close the disc tray in the front of the TMC200. This
button is disabled during playback. If the tray is not closed after 60sec. It will close automatically to
prevent damage.
13. CD TRAY INDICATOR: is lit when a CD is loaded.
14. EFFECT buttons: each of these buttons has its own settings, described below:
ECHO EFFECT button: press this button to activate the echo effect. Depending on the sync-mode
(manual or beat synchronized), different settings are possible:
Manual mode: the BPM-SYNC button (17) is dark. You can set all parameters manually, use the
following controls:
Jog-wheel (27): used to set the echo time from 1ms to 2000ms.
IMPACT button (16): as long as the IMPACT-button is lit you can use the jog-wheel (27) to
change the impact (dry/wet) of the effect.
Beat synchronized mode: the BPM-SYNC button (17) is lit. You can use the following controls:
EFFECT SYNC-buttons (15+16): choose one of the beat synchronized echo presets.
IMPACT button (16): as long as the IMPACT-button is lit you can use the jog-wheel (27) to
change the impact (dry/wet) of the effect signal.
FLANGER EFFECT button: press this button to activate the flanger effect. Depending on the sync-
mode (manual or beat synchronized), different settings are possible:
Manual mode: the BPM-SYNC button (17) is dark. You can set all parameters manually, use the
following controls:
Jog-wheel (27): used to manually change the effect.
IMPACT button (16): as long as the IMPACT-button is lit you can use the jog-wheel (27) to
change the impact (dry/wet) of the effect.
Beat synchronized mode: the BPM-SYNC button (17) is lit. You can use the following controls:
EFFECT SYNC-buttons (15+16): choose one of the beat synchronized sweep presets.
IMPACT button (16): as long as the IMPACT-button is lit you can use the jog-wheel (27) to
change the impact (dry/wet) of the effect signal.
FILTER EFFECT button: press this button to activate the filter effect. Depending on the sync-mode
(manual or beat synchronized), different settings are possible:
Manual mode: the BPM-SYNC button (17) is dark. You can set all parameters manually, use the
following controls:
Jog-wheel (27): used to manually change the cutoff frequency of the filter.
IMPACT button (16): as long as the IMPACT-button is lit you can use the jog-wheel (27) to
change the impact (Q-factor) of the filter.
Beat synchronized mode: the BPM-SYNC button (17) is lit. You can use the following controls:
EFFECT SYNC-buttons (15+16): choose one of the beat synchronized sweep presets.
IMPACT button (16): as long as the IMPACT-button is lit you can use the jog-wheel (27) to
change the impact (Q-factor) of the filter.
BRAKE button: press this button to activate the brake effect. Now you can determine the
acceleration/deceleration speed of the music while using the PLAY/PAUSE button (8). You can set the
parameters with buttons (15+16), see below.
15. EFFECT SYNC/START-button: this button has several functions, depending on the effect mode:
BPM-Synced effects: when an effect is used in beat synchronized mode, this button is lit. You
can now choose how you want the effect to be synchronized to the beat. Use this button to cut
the current BPM-parameter in half.
BRAKE effect: press this button to change the acceleration time (time from zero to full speed).
While the button is lit, you can use the jog-wheel (27) to change the time from 0,0s (instant start)
to almost 10s. (very slow start)
16. EFFECT SYNC/STOP/IMPACT-button: this button has several functions, depending on the effect
mode:
BPM-Synced effects: when an effect is used in beat synchronized mode, this button is lit. You
can now choose how you want the effect to be synchronized to the beat. Use this button to
double the current BPM-parameter.
ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 6/78 TMC200
BRAKE effect: press this button to change the deceleration time (time from full speed to zero).
While the button is lit, you can use the jog-wheel (27) to change the time from 0,0s (instant stop)
to almost 10s. (very slow stop)
IMPACT parameter: while one of the 3 DSP-effects is activated, press the button until it starts
blinking. Now you can adapt the impact of the selected effect, also see EFFECT buttons (14).
17. BPM-SYNC button: press this button to toggle between manual and beat synchronized effect mode!
Please refer to point (14) for more information.
18. PITCH RANGE Button: Every time you press this button, you will change the scale of the speed
slider(20). On normal audio CDs you can select +/-4%, +/-8%, +/-16% and +/-100%. The +/-100% option
is not available on MP3 CDs.
19. SPEED Button: This button is used to turn the speed function on and off.
20. SPEED slider: Press the SPEED button(19), so it is lit. The speed can be changed up to +/-100% by
moving the fader. The speed will not change if the SPEED button(19) is off. You can change the pitch
range with the PITCH RANGE button(18)
21. PITCH BEND buttons: The speed rises while the “+ button” is pressed and returns to the original pitch
when the button is released. The speed drops when the “– button” is pressed and returns to the original
pitch when the button is released. These buttons can be used to synchronize the beats of 2 tracks. They
are also used to confirm (or not) the questions that are sometimes shown on the display.
22. PITCH LOCK Button: (Master tempo) activates the Pitch Lock function. This function allows you to
make adjustments to a tracks speed using the pitch control without altering its tonal pitch. This button
turns blue when the Pitch Lock is on.
NOTE: be informed that the pitch lock function has its limitations. From a certain speed deviation
(depends on the music style) the pitch lock won’t be able to keep the same pitch anymore. First you will
hear a small distortion that becomes more important at higher speed deviations. This is not always a
disadvantage: at very low speeds you can also use it as a special “distortion effect”!
23. TIME Button: The TIME button switches between elapsed playing time, remaining time in a selection
and total remaining time of the disc. (standard = remaining /track) The “total remaining time of the disc”
is not available on MP3 CDs.
24. SGL/CTN Button: with this button you can choose between “single track mode” and “continuous play”.
You can also switch the auto cue function (-48dB) on and off.
Continuous play: the complete CD will be played without interruption. (mostly used in pubs)
Single track: player stops at the end of each track and waits at the beginning of the next track.
The player waits at the first music note of each track. This means that badly indexed CDs will not
interfere with the instant start capabilities of this CD player. This is a very useful feature for
deejays!
Auto Cue on/off: The TMC200 automatically detects the first “music note” on each track to
ensure the music starts immediately when you press the play button. To turn this Auto Cue
function on/off just press the SGL/CTN button for about 2 seconds. The display shows “A.CUE”
when the function is active.
25. BPM-TAP button: This player has a full automatic BPM-counter. In some rare cases the automatic beat
counter doesn’t count as it should do (beats are out of the normal range or there’s simply no beat to
detect). In these cases you can help the beat counter by manually tapping this button to the rhythm of
the beat. You can switch back to the automatic beat counter by pressing the TAP button until the
“AUTOBPM” in the left upper corner of the display turns on.
26. ID3-TAGS Button: to make things easier for you most MP3-tracks contain ID3-tags to give you more
information about the selected song. The TMC200 can show some of these tags on the display:
“Song title” information: by default the display shows the “song title”.
“Artist” information: press the ID3-TAGS-button 1x to show the artist name, the display returns
automatically to default.
“Bit-rate” information: press the ID3-TAGS-button 2x to show the bit-rate (recording quality) of
the track, the display returns automatically to default.
When the track doesn’t have ID3-tags, the display shows the file name (xxxxxxxxx.mp3)
27. TACTILE JOG-WHEEL: This jog wheel serves different functions depending on the working mode:
The jog wheel acts as a slow frame search (1/75sec) control when the CD is not playing but either
paused or set to a cue point. To set a new cue point, spin the wheel then press PLAY(8) or LOOP
IN(4) when you have determined the proper position. Press CUE(7) to return to the “CUE POINT”.
If the track is playing, the jog wheel temporarily bends the pitch of the music up to +/-100% by rotating
the wheel clockwise to speed it up or counterclockwise to slow it down. The amount of pitch change is
determined by the speed of rotation. This is an alternative to the PITCH BEND buttons(21).

ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 7/78 TMC200
In scratch mode (SCRATCH button (28) activated) the jog wheel is used to manipulate playback of
the music in real time. As a result you can scratch the music on your CD the way you do this with a
normal analog vinyl record. To match the vinyl feel as close as possible and largely improve scratch
performance, the the jog-wheel uses a patented touch-sensitive technology!
You can manipulate the DSP-effects while they are used in manual mode, see EFFECT buttons (14).
28. SCRATCH button: Used to put the TMC200 in scratch mode. This option gives you the possibility to
scratch any track on the CD in real time. You can use the scratch function in both play and pause mode:
In play mode: The music plays normally until you touch the big jog wheel(27). While manipulating
the jog wheel(27), the scratch effect is audible. Once the jog wheel is stopped, the music
continues playing from the point where you stopped turning it.
In pause mode: the music is paused for as long as the jog wheel(27) isn’t moved. When you start
manipulating the jog wheel(27), the scratch effect is audible. Once the jog wheel is stopped, the
music stops playing and waits in pause mode.
NOTE: during scratch mode you can switch between play and pause mode by simply pressing the
PLAY/PAUSE button(8)
29. Audio output: Output for the audio signals from the CD-player. Use the supplied cinch/cinch cable to
connect this output to a CD/line input of your mixing unit.
30. Digital out socket: Use this connector to connect the digital signal (S/PDIF format) to the input of a
digital amplifier or digital recorder (ex. Mini disc)
31. RELAY Socket: you can use this connector in two ways: you can use it with the fader start option on
certain mixers or you can connect two TMC200 players together to obtain the relay play function.
Relay play: Use the supplied mono mini jack/jack cable to connect the RELAY sockets of two
TMC200 players together. Look further in this manual to learn how to perform the relay play
function.
Fader start: If you are using a mixer with fader start function, use the supplied mono mini
jack/jack cable to connect the player with the fader start of the mixer. Please note that this socket
must never be connected with any voltage.
Attention: This remote control is only compatible with certain (Synq® or Pioneer® compatible)
mixers. Mixers with remote starts functioning with a signal switched to ground will not work.
32. POWER ON/OFF switch: switches the TMC200 on and off.
33. MAINS INPUT: connect the CD player to the AC mains, using the supplied power-cord.
ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 8/78 TMC200
LCD DISPLAY
1. PLAY: appears while the unit is playing a CD.
2. PAUSE: appears while the player is in pause or cue mode.
3. TOUCH INDICATOR: appears when the touch sensitive part of the jog wheel is active.
4. ANTI SHOCK AND BUFFER INDICATOR: The memory status is represented on the display by a
bucket being filled up or emptied. The bucket itself represents that the instant start function is available.
If the bucket is flashing, the instant start is not available. Each segment within the bucket represents
about 2 seconds of anti shock protection.
5. CUE: appears when the master cue point is programmed.
6. PITCH DISPLAY: Shows the actual percentage of speed change, selected with the SPEED slider(20).
7. TIME BAR: shows either time remaining or elapsed depending on the setting of the TIME button(23).
Starts flashing at the end of each track to alert the user to take action.
8. FRAME: Shows “frame” time information of current track. (1 frame = 1/75th sec.)
9. SECOND: Shows “seconds” time information of current track.
10. MINUTE: Shows “minutes” time information of current track.
11. ELAPSED, TOTAL REMAIN: indicates that the time shown on the display is the track elapsed,
remaining or total remaining time.
12. RELOOP: appears when the loop is played. (repeating a particular area)
13. LOOP: shows when a loop is programmed. You can return to the loop with the reloop button(6).
14. SINGLE: appears when the unit is set to play just one track at a time. When it is not shown, the CD
plays continuously through all tracks. The function is controlled by the SGL/CTN button(24).
15. TRACK / FOLDER: Shows current track or folder number.
16. VISUAL MARKER: indicates the play position in frames: a full rotation equals 95 frames. The marker
moves clockwise in normal play mode and counter-clockwise when the track plays backwards. In pause
mode the marker stops moving.
17. AUTO CUE: The display shows “A.CUE” when the auto cue function is active.
18. AUTO BPM: This indicator is always on present to indicate that the automatic beat counter is working.
19. PITCH LOCK: when Master Tempo is active, the display shows a small “lock” to indicate that the pitch of
the music is locked.
20. CD/MP3: indicates if you have loaded a normal digital audio or MP3 CD.
21. ALPHANUMERIC DISPLAY: Shows the names of folders and MP3 tracks. For MP3 tracks recorded in
CBR also the bit rate is shown. For VBR recorded MP3 tracks the display only shows “VBR”. For Audio
CD’s CD-TEXT information will be shown when it’s available on the CD, otherwise the display shows “No
Text”.
22. BPM/PARAMETER: The automatic beat counter shows the number of Beats Per Minute on the display.
When the effects are activated, this part of the display shows the applied effect parameters.

ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 9/78 TMC200
HOW TO USE …
Most of the common functions are explained in the previous chapter “controls and functions” In this chapter
we talk about the functions that need a little more explanation.
SOME GENERAL FUNCTIONS:
SLEEP MODE:
The CD player automatically shuts off the transport and laser after about 15 minutes (when in pause or
cue mode). This extends the life of your motor drive and laser. During sleep mode the display shows the
word “z Z ... SLEEP”. To wake up the player, just press the cue or play button, the display turns to normal
and is ready to receive instructions.
PITCH BENDING:
This function is used to synchronize the beats of two tracks. This can be done in two ways:
PITCH BEND buttons: The speed increases or decreases respectively as long as the PITCH
BEND+ or PITCH BEND- buttons are pressed.
JOG WHEEL: While the effects are not used in manual mode, the JOG WHEEL will temporarily
bend the pitch of the music by turning the JOG WHEEL clockwise to speed up or counterclockwise to
slowdown. The rotation speed the JOG WHEEL determines the percent of pitch bend.
CD-TEXT:
Not only MP3 files can show the track name on the display. Some normal audio CDs use CD-TEXT to
show the track names. Also some CDR burning software (ex. Nero) can add CD-TEXT to a normal audio
CD. When the TMC200 detects these CD-TEXT data, the display will show them automatically.
PLAYING/RECORDING CD-R and CD-RW:
Apart from normal audio CD’s the TMC200 can play both CD-R (CD recordable) and CD-RW (CD
rewriteable). Please note that you should always use the “disc at once” and “track at once” disc writing
options! Although the TMC200 is capable of reading CD-R and CD-RW recorded at higher speeds, we
suggest not using recording speeds more than x12 to increase readability. Always buy good quality brands
for CD-R and CD-RW!
If the disc is multi session, it will only play the first session:
if the first session is CD-DA you can only play CD-DA tracks.
if the first session is MP3 you can only play MP3 files.
PLAYING MP3 FILES:
The CD player automatically detects if a CD contains MP3 files. The TMC200 is able to read several
different MP3 formats. The display shows some of the ID3-tags (song title / performer / bitrate). The CD
may contain up to 999 MP3- files, spread over maximum 255 folders.
The MP3-files may have the following file extensions: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
Check the technical specifications to see which MP3-files are allowed.
FOLDER / TRACK SELECTORS:
Most of the time a CDR contains a lot of MP3 files (sometimes 150 or more). To keep things manageable
you can sort your MP3 files in different subfolders (directories). These folders can be named after the
names of the performers, after the music genres (techno, slows, salsa …), the BPM count (100BPM,
110BPM, 120BPM …) or any other idea you have to sort your music…
With the FOLDER / TRACK selectors you can easily browse through the different folders and tracks. You
can put the TMC200 in FOLDER mode and TRACK mode, also see FOLDER SELECTOR knob (3):
FOLDER MODE: use the FOLDER selector to select the desired folder. With the TRACK selector you
can select the desired MP3 tracks in this folder. Note that you can only select tracks inside the
selected folder. To go to another folder just use the FOLDER selector.
TRACK MODE: you will be able to browse all the tracks on your CD as if no subfolders were present.
To move quickly (by 10tracks) through the CD, press the TRACK selector while turning it
forward/backward.
RELAY FUNCTION:
First check if the special fader start cable connects the two TMC200 players.
Put a disc in both players.
Open the 2 channel faders of the corresponding CD inputs on your mixer.
ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 10/78 TMC200
Check if both players are in Single mode (the “single” indicator(14) on the display appears). If one of
the players is not in single mode, press its SGL/CNT button(24) of that player.
Begin playback on one of the two players.
Alternately a track will be played from both players. You can always put a new CD in the player that is
waiting in pause. In this way you can create an endless program, perfect for use in pubs etc.
Remove the relay cable if you don’t want to use the relay function anymore.
ABOUT LOOPS:
CREATE A LOOP:
While a track is playing, press IN/R.CUE button to program the starting point of the loop. Now press the
OUT button to program the endpoint of the loop. The seamless loop starts playing at once. (With some
practice you will be able to create perfect loops!) While the loop is playing, you can press the OUT button
again to exit the loop and continue the rest of the track.
It is possible to program a new loop, even when the current loop is still playing. While the loop is playing,
simply press the IN/R.CUE button to set the starting point of the new loop. Now enter the endpoint by
pressing the OUT button. Your new loop is programmed and playing.
RESTART A LOOP:
This can be done in 3 ways:
When a loop is programmed and you left it by pressing the OUT button, just press RELOOP to restart
the loop.
When a loop is programmed and you left it by pressing the OUT button, just press OUT again to restart
the loop. The point where you pressed OUT is now programmed as the new endpoint of the loop.
When the loop is still playing, press the RELOOP button to restart the loop immediately. You can
repeat this several times to create a “Stutter” effect.
EDIT A LOOP:
When a loop is programmed, press the RELOOP/STUTTER button for about 2 seconds to enter “loop edit”
mode. While the loop is seamlessly playing, the alphanumerical display shows the time information of the
loop endpoint. Use the big jog wheel to set the new loop endpoint. To make things very easy you can hear
your modifications to the loop endpoint continuously. When the loop is perfect, press the LOOP OUT
button to save the new loop endpoint and leave the loop.
NOTE: You can store loops under the HOT CUE buttons. This means that you have up to 4 loops per track
to play with. In the next paragraph you learn how to store these loops.
ABOUT EFFECTS:
In the description of the effects you can already find a lot of information, don’t forget to also check that part!
USE THE EFFECTS IN BEAT SYNCHRONIZED MODE:
While music is playing you can press any of the 3 effects and press the BPM-SYNC button (17) so it’s lit:
the effect works in beat synchronized mode. Use the EFFECT-SYNC buttons (15+16) to choose different
beat presets. Use the IMPACT-button (16) to adapt the impact of the effect.
USE THE EFFECTS IN MANUAL MODE:
While music is playing you can press any of the 3 effects and press the BPM-SYNC button (17) so it’s
dark: use the JOG WHEEL (27) to change the effect in real-time. Use the IMPACT-button (16) to adapt the
impact of the effect.
ABOUT MEMORY:
DIFFERENT MEMORIES:
Before we talk about using the memory, we have to know the difference between “track memory” and
“permanent memory”:
Track Memory: This is the memory where the TMC200 stores a set of up to four cue points and/or
loops for one track. You can set up a “track memory” for every single track on a CD.
Example: your CD contains 16 tracks
for every track you can store up to 4 cue points and/or loops.
This makes a total of 16 x 4 = 64 cue points and/or loops on one CD
Permanent Memory: This is the large memory where all the cue points and loops are permanently
stored. In fact it’s an indexed collection of “track memories”. When you recall previously stored cue
points of a certain track, you make a transfer from “permanent memory” to “track memory”.

ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 11/78 TMC200
USING THE “TRACK MEMORY”:
STORING A MASTER CUE POINT:
There are 2 ways to set a master cue point:
Press the LOOP IN (4) button during normal playback to set the new cue point (“CUE on the fly”).
Put the player in pause and use the jog/shuttle wheel to search for the exact location for the cue point.
Once this location is found, press LOOP IN button (4) to set the new cue point. (or press PLAY/PAUSE
button)
Once the cue point is programmed, just press the CUE button (7) to recall it.
STORING A SIMPLE CUE POINT TO THE “HOT CUE” BUTTONS:
First press the MEMORY button(10) to make the unit enter hot cue memory mode (MEMORY button is lit).
Press one of the four HOT CUE buttons at the right moment during normal playback: the HOT CUE
button you just pressed turns to blue colour to indicate that the desired cue point is stored. (“Cue on
the fly”).
Put the player in pause and use the jog/shuttle wheel to search for the exact location for the cue point.
Once this location is found, press one of the four HOT CUE buttons to set the new cue point: the HOT
CUE button you just pressed turns to blue colour to indicate that the desired cue point is stored.
Once the cue point is programmed, just press the HOT CUE button to start playback from the stored cue
point.
STORING A LOOP TO THE “HOT CUE” BUTTONS:
This is very similar to storing a simple cue point. The only difference is that you have to put the TMC200 in
loop mode first. When the loop is playing, you press the MEMORY button to make the CD-player enter hot
cue memory mode (MEMORY button is lit). After this press one of the four HOT CUE buttons: the HOT
CUE button you just pressed turns to white colour to indicate that the loop, playing at that moment, is
stored. You can store up to 4 loops!
DELETE THE “HOT CUE” BUTTONS:
You can easily delete the contents of a HOT CUE button by pressing the DELETE CUE button (11),
followed by the HOT CUE button you want to delete. Or simply store a new cue point or loop to this HOT
CUE button. You can also erase all four HOT CUE buttons together by pushing the DELETE CUE button
(11) for more than 2 seconds. You will notice that all 4 HOT CUE buttons turn dark to indicate that the
HOT CUE buttons are empty.
USING THE “PERMANENT MEMORY”:
For security reasons the cue points and loops stored in the HOT CUE buttons are not automatically stored
to the permanent memory. This means that if you recall a set of cue points and loops from permanent
memory to the HOT CUE buttons (which is track memory), you can change, edit and delete them as much
as you want. The permanent memory will not be affected until you make a backup of the HOT CUE
buttons to permanent memory.
STORING TO “PERMANENT MEMORY”:
Press the MEMORY button (10) for 2seconds. The display shows “Saving” to indicate that the cue points
and loops in the HOT CUE buttons for that track are stored to permanent memory.
DELETE A TRACK IN “PERMANENT MEMORY”:
Select the track that you want to delete and load the hot cues. Press the “DELETE CUE” and “MEMORY”
buttons together until the display asks “DEL ALL?”. If you press the YES button (PITCH BEND+ button),
the track information will be deleted in the permanent memory.
RECALLING “HOT CUE POINTS/LOOPS” FROM PERMANENT MEMORY:
Because it takes some seconds to load the permanent cue points, they are not automatically restored.
Sometimes you simply don’t need them so why would you wait for them? Below we explain how
everything works:
No cue points stored: When you select a track that has no cue points or loops stored in permanent
memory, nothing happens: you can start playback right away.
Cue points stored: When you select a track where cue points or loops are stored in permanent
memory, the TMC200 shows “Load Cues?” and wants to know if you want to load the cue points. This
is what you can do:
ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 12/78 TMC200
You press the YES button: Press yes (pitch bend + button) to load the pre-stored cue points
and loops. The display shows RECALL while the Hot cue buttons are filled up.
You press the NO button: the cue points are not loaded and the display becomes normal.
You can start playback right away.
You do nothing: after some seconds the display becomes automatically normal and of
course the cue points are not loaded.
DELETE THE ENTIRE PERMANENT CUE MEMORY:
Keep both the DELETE CUE-button (11) and MEMORY-button (10) pressed while switching the TMC200
on: the permanent cue memory is cleared. During this action the display shows “clearALL”.
CAUTION: THIS ACTION IS IRREVERSIBLE; ALL CUE POINTS/LOOPS WILL BE DELETED!!!
FIRMWARE UPDATES
To increase flexibility TMC200 can be upgraded at any moment, to add new functions or repair bugs if
they would exist. We suggest you check our website (www.jbsystems.be) from time to time to see if any
firmware update is available for download.
Checking the actual firmware version(s)
Keep the SGL/CTN-button (24) pressed while you turn the player on: the currently installed firmware
versions are shown on the display. The firmware contains different parts: Control + DSP + Servo, each
with their own version number.
Upgrading instructions
Since upgrading instructions may change, please check the file “TMC200 – upgrade instructions.txt”
included with each update.
SPECIFICATIONS
Power Supply: AC 100-240V, 50/60Hz
Power Consumption: 13W
Output level: 2,0V +/0.5dB @ 1kHz, 0dB
Frequency response: 17-20.000Hz (+/-0,4dB)
THD + noise (20kHz LPF): 0,006% @ 1kHz, 0dB
S/N Ratio (IHF-A): >130dB @ 1kHz, 0dB
Short access time (next track): <2sec
Long access time (track 1 20): <4sec
Laser Pickup: Sanyo 3spot detection 780nm
Electronic tracking: Full automatic digital tracking.
DISC FORMAT:
Possible file extensions: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
ID3 tag compatibility: ID3v2 and earlier
ISO9660: Level1 (max. 8”/8.3” character style)
Level2 (max. 31/30 character style)
Joliet: max. 63/63 character style
CD-ROM sector format: mode-1 only
Max. Folders: 255
Max. Files: 999 (max. 255 per folder)
MP3 FORMATS:
MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): mono / stereo sampled at: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): mono / stereo sampled at: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 32 – 160 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2,5 Layer3: mono / stereo sampled at: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 32 – 160 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
Dimensions: 246(W) x 103,5(H) x 348(D) mm
Weight: 2,66 kg
Every information is subject to change without prior notice
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com

FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 13/78 TMC200
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JB Systems®. Veuillez lire ce mode d’emploi très
attentivement afin de pouvoir exploiter toutes les possibilités de cet appareil.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIÈRES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTÉS, ACTIONS SPÉCIALES, JOURNÉES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTÉRISTIQUES
Compatibilité MP3 intégrale (max. 999 fichiers MP3 / 255 dossiers par CD)
MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
Supporte les modes de taux de transfert CBR (constant) et VBR (variable).
Effet de scratch digital à l’aide de la molette sensible au toucher
Effet de frein + 3 effets digitaux:
Echo, flanger, filter
Contrôle manuel des paramètres
Mode de synchronisation au rythme de la musique
Écran LCD alphanumérique (CD-TEXT et ID3v2 tags: affiche le titre, l’artiste, bitrate, …)
Les touches Hot Cue savent contenir jusqu’à 4 points cue ou boucles par morceau!
La mémoire permanente peut contenir jusqu’à 2000 points cue et boucles
Fonction d’édition de boucle parfaite en temps réel!
Compteur BPM entièrement automatique
Verrouillage du Pitch (Master Tempo)
Portée variation Pitch: +/-4% +/-8% +/-16% +/-100% (jusqu’à +/-16% en MP3)
Pitch bend : changement temporaire de la vitesse à l’aide de touches et de la roue Jog Wheel pour des
mixages parfaits
Jusqu’à 4 boucles sans fin pour chaque plage avec reloop/stutter
Programmation des points CUE en temps réel (“Cue volant”)
Démarrage Memory Start ultrarapide en moins de 10msec
Fader start, fader stop (back cue)
Fonction Auto Cue (-48dB)
4 vitesses de recherche
Ecran Alphanumérique LCD (noms MP3 + CD-TEXT)
Choix entre l’affichage du temps écoulé, du temps restant de la plage ou du temps restant du disque
entier
Jog Wheel équipé d’une surface en caoutchouc spécial
Lecture d’une seule plage où continue du CD
Fonction Relay offrant la possibilité d’une lecture alternée automatique en utilisant deux lecteurs CD
Sortie S/PDIF digital audio RCA coaxiale
Transport Protection de 60 secondes
Fonction Sleep (prolonge la durée de vie du laser)
AVANT L’UTILISATION
Vérifiez si les pièces suivantes sont incluses dans l’emballage de votre appareil :
Lecteur TMC200
Mode d’emploi
Câble d’alimentation
Un câble aux raccords cinch
Un câble de démarrage « fader start » (mono mini-jack/mini-jack)
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 14/78 TMC200
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des
dommages.
Cette unité est destinée à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels
que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si
un corps étranger est introduit dans l’unité, déconnectez immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser dans un environnement poussiéreux et nettoyez l’unité régulièrement.
Ne pas laisser l’unité à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée ou avant d’entreprendre des
réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
régulations de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépasse pas celui indiqué à l’arrière de l’appareil.
La prise sera toujours accessible pour que le cordon secteur puisse être enlevé à chaque moment.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement l’unité hors tension
si le cordon est écrasé ou endommagé.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
Quand l’interrupteur principal est dans la position OFF, cet appareil n'est pas complètement isolé du
courant 230V!
Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors du fusible principal, il n’y a pas de
pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par
un fusible et de mêmes type et spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement
autorisée par les parties responsables.
CAUTION
ATTENTION
:
afin de réduire le risque d’électrocution,
n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune
pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez
remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
des techniciens qualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Ce symbole signifie: appareil construit selon les normes de sécurité classe II

FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 15/78 TMC200
CONSEILS D'INSTALLATION:
Installer l'appareil dans un lieu bien aéré, à l'abri de l'humidité et des fortes températures.
Placer et utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que spots, amplis,… pourrait affecter
ses performances et même endommager l'appareil.
En cas d'installation dans un 'flight case', assurer une bonne ventilation afin d'évacuer la chaleur produite
par l'appareil.
Pour éviter la condensation à l'intérieur, laisser l'appareil s'adapter à la nouvelle température ambiante
après le transport. La condensation peut altérer les performances de l'appareil.
NETTOYAGE DU LECTEUR CD:
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Evitez d’introduire de l’eau à l’intérieur de
l’appareil. N’utilisez pas de produits volatiles tels le benzène ou le thinner qui peuvent endommager
l’appareil.
CONNECTIONS
Utilisez le câble cinch pour relier la sortie audio du lecteur CD à l’entrée CD de votre table de mixage.
Connectez également le câble “fader start” si votre table de mixage possède des connecteurs « fader
start ». (compatible Synq® SMX-1 ou Pioneer®)
Connectez le câble d’alimentation.
CONTRÔLES ET FONCTIONS
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 16/78 TMC200
1. Touches SEARCH: Ces touches possèdent 4 positions de vitesse avant et 4 positions de vitesse
arrière pour rechercher des passages sur votre CD. Au plus longtemps que vous appuyez sur la touche,
au plus vite vous parcourez les morceaux.
2. Bouton TRACK SEARCH: plusieurs fonctions sont disponibles :
Recherche normale: tournez le bouton pour parcourir les morceaux par pas de +1/-1 morceau.
Recherche rapide: tenez le bouton enfoncé pendant que vous tournez pour parcourir les
morceaux par pas de +10/-10 morceaux.
Redémarrer l’affichage: appuyez brièvement sur le bouton pour que les informations soient à
nouveau affichées à partir du début. (redémarrer le déroulement)
3. Bouton FOLDER SELECTOR: plusieurs fonctions sont disponibles :
Folder search: si votre CD contient des sous-dossiers MP3, vous pouvez les sélectionner en
tournant ce sélecteur de dossiers. Le cadran affiche le numéro + le nom du dossier. Voyez le
chapitre suivant pour plus d’informations concernant l’utilisation des sous-dossiers. Quand le CD
ne contient pas de sous-dossiers, ce sélecteur ne sera pas utilisé.
Show folder name: Le nom du dossier est affiché instantanément quand vous appuyez
brièvement sur le sélecteur de dossiers.
Sélectionner le mode FOLDER / TRACK: appuyez pendant 1 seconde sur le bouton: l’écran
commence à alterner “FOLDERmd” et “TRACKmd”. Relâchez le bouton quand le mode que vous
désirez est affiché.
FOLDER MODE: vous pouvez uniquement sélectionner des fichiers qui se trouvent à l’intérieur
du dossier sélectionné. Utilisez le sélecteur FOLDER pour aller vers un autre dossier.
TRACK MODE: vous pourrez parcourir toutes les plages (fichiers) de votre CD comme si il n’y
avait pas de sous-dossiers. Pour avancer rapidement (par 10 plages), appuyez sur le sélecteur
TRACK pendant que vous le tournez vers l’avant/vers l’arrière.
4. Touche IN/R.CUE: Vous permet de définir le point CUE sans arrêter la lecture (CUE VOLANT). Cette
touche définit également le début d’une boucle sans fin (seamless loop) Si vous utilisez une des
touches hot CUE (19), le point de départ sera également copié vers cette touche.
5. Touche OUT: est utilisée pour déterminer la fin de la boucle pendant la création de « loops ». Le lecteur
CD reproduira la boucle sans fin jusqu'à-ce que vous appuyez a nouveau sur cette touche pour sortir de
la boucle et continuer la lecture normale. Quand une boucle est programmée mais pas activé vous
pouvez également redémarrer la boucle avec cette touche. L’endroit où vous appuyez sur la touche
pendant la lecture sera mémorisé comme nouveau point de sortie de la boucle. Quand le lecteur est en
“loop edit mode” (édition de boucle) et que vous appuyez sur cette touche, l’édition de la boucle s’arrête
et le point de fin de boucle actuel est mis en mémoire.
6. Touche RELOOP/STUTTER: Cette touche a 3 fonctions:
RELOOP: quand une boucle à été programmée et que vous avez appuyé sur la touche OUT (4),
appuyez sur la touche reloop pour réactiver la boucle. Pour sortir de la boucle appuyez sur la
touche OUT (4). (les points de départ et de sortie de la boucle restent inchangés)
STUTTER: Quand une boucle est activée (en lecture) vous pouvez appuyer sur cette touche pour
redémarrer instantanément la boucle à partir de son point de départ. Vous pouvez également
appuyer sur cette touche quand une plage n’est pas reproduite en boucle. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche RELOOP/STUTTER, vous redémarrez la musique à partir de son point de
départ programmé.
L’effet “stutter” (bégaiement) vous permet d’ajouter une touche de créativité supplémentaire à votre
prestation.
LOOP EDIT: quand une boucle est programmée, appuyez sur la touche RELOOP/STUTTER
pendant environ 2 secondes pour activer la fonction “édition de boucle”. Maintenant vous pouvez
modifier le point de fin de boucle. Voir chapitre “Utilisation…” pour plus d’informations.
7. Touche CUE: Si vous appuyez sur la touche CUE pendant la lecture vous obtiendrez un retour
immédiat vers la position de départ de la lecture initiale. La lecture démarre immédiatement à partir du
point de départ programmé (CUE point) et continuera tant que vous tenez cette touche enfoncée. Le
lecteur CD retourne à nouveau au point de départ « CUE point » dès que vous relâchez la touche CUE.
Si le lecteur est en mode pause (le LED Play/Pause clignote) la roue de recherche ou la roue “jog
wheel” peuvent être utilisées pour définir un nouveau point de départ. En appuyant sur la touche
"PLAY/PAUSE" puis sur la touche "CUE", vous pouvez confirmer ce nouveau point de départ. Le LED
CUE s’allumera aussi longtemps que la touche CUE sera tenue enfoncée, jusqu’à ce que le CD soit
retourné à sa position de départ.
8. Touche PLAY/PAUSE: chaque fois que vous appuyez sur la touche PLAY/PAUSE le lecteur CD
passera du mode lecture au mode pause ou du mode pause au mode lecture. La touche clignote aussi
longtemps que le lecteur CD est en mode pause.

FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 17/78 TMC200
9. Touches HOT CUE : il s'agit de quatre touches programmables qui peuvent enregistrer des points de
cue ordinaires et/ou des boucles. Lorsqu'un point de cue ordinaire est enregistré, la touche
correspondante est bleue, et quand une boucle est enregistrée, la touche correspondante est blanche.
Tous les points de cue et les boucles enregistrés peuvent être stockés dans la mémoire permanente
pour une utilisation future. Prière de se reporter au chapitre 'UTILISATION' pour de plus amples
informations concernant la programmation des points de cue, etc
10. Touche MEMORY: est utilisée pour enregistrer des points cue et des boucles (Loops) dans les touches
Hot Cue (19) ainsi que dans la mémoire permanente:
Enregistrer dans les touches HOT CUE: Appuyez brièvement sur la touche MEMORY pour
préparer le TMC200 à l’enregistrement d’un point cue ou d’une boucle dans une des 4 touches
HOT CUE.
Enregistrement dans la mémoire permanente: Appuyez sur la touche MEMORY jusqu’à ce que
elle commence à clignoter et que l’écran LCD affiche “SAVING”. Le contenu des touches HOT
CUE pour ce morceau est enregistré dans la mémoire permanente.
Important: pas seulement les touches HOT CUE sont stockés dans la mémoire permanente,
plein d’autres paramètres sont également sauvegardés pour que vous n’ayez pas as refaire les
réglages, chaque fois que vous rallumez l’appareil. A part les touches hot cue, les paramètres
suivants seront également sauvegardés: pitch range, single/cont mode, time display, jog wheel
setting, auto cue, auto BPM mode, pitch on/off, pitch lock on/off et start/stop.
11. Touche DELETE CUE (supprimer un point de cue) : Ce bouton possède plusieurs fonctions :
DELETE 1 HOT CUE (supprimer 1 point de hot cue) : appuyez sur la touche DELETE CUE, puis
appuyez ensuite sur la touche HOT CUE que vous voulez supprimer de la mémoire de piste. Le
bouton concerné va s'éteindre.
DELETE 4 HOT CUE (supprimer 4 points de hot cue) : appuyez sur la touche DELETE CUE
pendant environ 2 secondes afin de supprimer tous les hot cues de la mémoire de piste.
DELETE TRACK (supprimer la piste) : appuyez en même temps sur la touche DELETE CUE et la
touche MEMORY (10) pendant environ 2 secondes afin de supprimer les hot cue présents sur la
piste et enregistrés dans la mémoire permanente. Etant donné qu'il n'est pas possible de revenir en
arrière, l'écran vous demande d'abord si vous êtes sûr de vous : en recourant aux touches de PITCH
BEND (21), vous pouvez choisir entre YES et NO.
Pour de plus amples informations, prière de se reporter au chapitre 'UTILISATION'.
12. Touche OPEN/CLOSE: appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le chargeur CD qui se trouve à
l’avant du TMC200. Cette touche ne fonctionne pas durant la lecture d’un CD. Si le tiroir n’est pas
refermé après 60sec. il se refermera automatiquement afin d’éviter qu’il soit endommagé
accidentellement.
13. CD TRAY INDICATOR: est allumé quand un CD est chargé.
14. Touches EFFECT: chacune de ces touches possède ses propres paramètres comme décrit ci-dessous:
Touche ECHO EFFECT : appuyez sur cette touche pour activer l'effet d'écho. Suivant le statut du
mode SYNC (manuel ou synchronisé au rythme), différents réglages sont possibles:
Mode manuel : la touche BPM-SYNC (17) reste éteinte. Vous pouvez régler tous les paramètres
manuellement en utilisant les contrôles suivants:
Molette (27): à utiliser pour régler le temps d'écho entre 1 ms et 2000 ms.
Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette
(27) pour changer la balance (entre son non traité et son traité) de l'effet.
Mode synchronisé au rythme: la touche BPM-SYNC (17) est allumée. Vous pouvez utiliser les
contrôles suivants:
Touches EFFECT SYNC (15+16): choisissez une des présélections d'écho synchronisé au
rythme.
Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette
(27) pour changer la balance (entre son non traité et son traité) de l'effet.
Touche FLANGER EFFECT : appuyez sur cette touche pour activer l'effet de flanger. Suivant le
statut du mode SYNC (manuel ou synchronisé au rythme), différents réglages sont possibles:
Mode manuel: la touche BPM-SYNC (17) est éteinte. Vous pouvez régler tous les paramètres
manuellement en utilisant les contrôles suivants:
Molette (27): à utiliser pour modifier l'effet manuellement.
Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette
(27) pour changer la balance (entre son non traité et son traité) de l'effet.
Mode synchronisé au rythme: la touche BPM-SYNC (17) est allumée. Vous pouvez utiliser les
contrôles suivants:
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 18/78 TMC200
Touches EFFECT SYNC (15+16): choisissez une des présélections de balayage synchronisé
au rythme.
Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette
(27) pour changer la balance (entre son non traité et son traité) de l'effet.
Touche FILTER EFFECT: appuyez sur cette touche pour activer l'effet de filtre. Suivant le statut du
mode SYNC (manuel ou synchronisé au rythme), différents réglages sont possibles:
Mode manuel: la touche BPM-SYNC (17) reste éteinte. Vous pouvez régler tous les paramètres
manuellement en utilisant les contrôles suivants:
Molette (27): à utiliser pour modifier manuellement la fréquence de coupure du filtre.
Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette
(27) pour changer la profondeur (facteur Q) de l'effet de filtre.
Mode synchronisé au rythme : la touche BPM-SYNC (17) est allumée. Vous pouvez utiliser les
contrôles suivants:
Touches EFFECT SYNC (15+16): choisissez une des présélections de balayage synchronisé
au rythme.
Touche IMPACT (16): tant que la touche IMPACT reste allumée, on peut utiliser la molette
(27) pour changer la profondeur (facteur Q) de l'effet de filtre.
Touché BRAKE: appuyez sur cette touché pour active l’effet de frein. Vous pouvez dès à présent
déterminer la vitesse d’accélération / décélération de la musique quand vous activez la touche
PLAY/PAUSE (8). Vous pouvez régler les paramètres à l’aide des touches (15+16), voir ci-dessous.
15. Touche EFFECT SYNC/START: cette touche possède plusieurs fonctions, dépendant de l’effet choisi:
Effets synchronisés: La touche est allumée quand un effet, synchronisé au rythme de la
musique, est utilisé. Vous pouvez maintenant choisir comment vous voulez que l’effet soit
synchronisé au rythme de la musique. Utilisez cette touché pour diviser le tempo par 2.
Effet BRAKE: appuyez sur cette touché pour modifier le temps d’accélération (temps nécessaire
pour passer de l’arrêt à la vitesse maximale). Quand la touche est allumée, vous pouvez utiliser
la molette JOG (27) pour modifier la durée de 0,0s (démarrage instantané) à 10s. (démarrage
très lent)
16. Touche EFFECT SYNC/STOP/IMPACT: cette touche possède plusieurs fonctions, dépendant de l’effet
choisi:
Effets synchronisés: La touche est allumée quand un effet, synchronisé au rythme de la
musique, est utilisé. Vous pouvez maintenant choisir comment vous voulez que l’effet soit
synchronisé au rythme de la musique. Utilisez cette touche pour doubler le tempo.
Effet BRAKE: appuyez sur cette touché pour modifier la durée de décélération (temps
nécessaire pour passer de la vitesse maximale à l’arrêt). Quand la touche est allumée, vous
pouvez utiliser la molette JOG (27 pour modifier la durée de 0,0s (arrêt instantané) à 10s. (temps
d’arrêt très long)
Paramètre d’IMPACT: quand un des 3 effets DSP est activé, vous pouvez appuyer sur la touché
jusqu’à ce qu’elle commence à clignoter. Vous pouvez maintenant régler l’impact de l’effet
sélectionné. Voir également la description des touches EFFECT (14).
17. Touche BPM-SYNC: appuyez sur cette touche pour traiter les effets soit en mode manuel, soit en mode
synchronisé au rythme ! Pour de plus amples informations, prière de se reporter au point (14).
18. Touche PITCH RANGE: Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous changerez l’échelle du
curseur de vitesse (20). Pour les CD’s audio normaux vous pouvez sélectionner +/-4%, +/-8%, +/-16%
et +/-100%. L’option +/-100% n’est pas disponible pour les CD’s en MP3.
19. Touche SPEED: Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver la fonction de réglage de vitesse.
20. Curseur SPEED: Appuyez sur la touche SPEED (19), pour l’allumer. La vitesse de lecture peut être
modifiée jusqu’à +/-100% en bougeant le curseur. La vitesse ne changera pas si la touche SPEED (19)
est désactivée (éteint). Vous pouvez changer la portée du changement de vitesse avec la touche PITCH
RANGE (18).
21. Touches PITCH BEND: La vitesse augmente si vous appuyez sur la touche “+” et retourne à sa vitesse
initiale dès que vous la relâchez. La vitesse de lecture diminue si vous appuyez sur la touche “– ” et
retourne à sa vitesse initiale dès que vous la relâchez. Ces touches peuvent être utilisées pour
synchroniser le tempo des 2 lecteurs. Elles sont aussi utilisées pour confirmer (ou non) les questions qui
sont parfois affichées à l’écran.
22. Touche PITCH LOCK: (Master tempo) active la fonction Pitch Lock. Cette fonction vous permet de faire
des réglages de vitesse de lecture en utilisant Pitch Control(15) sans en altérer le ton. Cette touche
devient bleue quand la fonction Pitch Lock est activée.
REMARQUE: Sachez que la fonction pitch lock à ses limites. A partir d’un certain niveau de
changement de vitesse (dépendant du style de musique) le pitch lock ne pourra plus garder la même

FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 19/78 TMC200
tonalité. Vous entendrez d’abord une petite distorsion qui deviendra plus importante selon que vous
augmentez encore le changement de vitesse. Ceci n’est pas toujours un inconvénient : à de très basses
vitesses vous pouvez également l’utiliser comme un effet spécial de distorsion !
23. Touche TIME: La touche TIME vous permet de choisir entre l’affichage du temps de lecture écoulé
(elapsed), le temps restant d’une plage (remaining/track) et le temps total restant du disque (total
remaining) (standard = remaining /track). Le “temps de lecture total restant” n’est pas disponible pour
les CD’s en MP3.
24. SGL/CTN: Vous pouvez choisir entre “single track mode” et “continuous play”. Vous pouvez également
allumer ou éteindre la fonction auto cue (-48dB).
Continuous play: Le CD complet sera reproduit sans interruption. (le plus souvent utilisé dans les
tavernes)
Single track: La lecture s’arrête à la fin de la plage et attends au début de la plage suivante. Le
lecteur attendra à la première note musicale de la plage. Ce qui veut dire que les CD’s mal indexés
ne poseront pas de problèmes aux capacités de démarrage instantané de ce lecteur CD. Ceci est
une caractéristique très utile pour les deejays!
Auto Cue allumé/éteint: Le TMC200 détecte automatiquement la première “note de musique” de
chaque plage afin d’assurer le démarrage instantané de la musique dès que vous appuyez sur la
touche play. Pour couper/allumer cette fonction Auto Cue il suffit d’appuyer sur la touche SGL/CTN
pendant environ 2 secondes. Le cadran affiche “A.CUE” quand la fonction est activée.
25. Touche BPM-TAP: Ce lecteur possède un compteur automatique de BPM. Dans quelques rares cas il
se pourrait que le compteur automatique n’arrive pas à calculer le tempo comme il devrait le faire
(tempo irrégulier ou simplement pas de battement à détecter). Dans ces cas vous pouvez aider le
compteur de tempo en tapant manuellement sur cette touche au rythme de la musique. Vous pouvez
retourner au compteur de tempo automatique en appuyant sur la touche TAP jusqu’à ce que
“AUTOBPM” s’allume dans le coin supérieur gauche de l’écran.
26. Touche ID3-TAGS: pour vous faciliter la tâche, la plupart de fichiers MP3 contiennent des informations
sous forme de tags ID3 qui vous donnent des informations du morceau sélectionné. Le TMC200 peut
afficher certaines de ces informations sur l’écran:
Information “Song title”: par défaut, l’écran affiche le titre du morceau.
Information “Artist”: appuyez 1 fois sur la touche ID3-TAGS pour afficher le nom de l’artiste,
l’écran retourne automatiquement à l’affichage par défaut.
Information “Bit-rate”: appuyez 2 fois sur la touche ID3-TAGS pour afficher le débit “bit-rate”
(qualité d’enregistrement) du morceau, l’écran retourne automatiquement à l’affichage par défaut.
Quand un morceau ne contient pas de tags ID3, l’écran affichera (xxxxxxxxx.mp3)
27. JOG WHEEL TACTIL: Cette roue contrôle différentes fonctions, selon le mode dans lequel vous
travaillez.
Le « jog wheel » vous permet de rechercher lentement un “frame” (1/75sec) quand le CD n’est pas
en mode lecture, mais en pause ou sur un point « CUE ». Pour définir un nouveau point “CUE”,
tournez la roue puis appuyez sur PLAY (8) ou sur LOOP IN (4) quand vous avez trouvé l’endroit
exact pour installer le nouveau point CUE. Appuyez sur CUE (7) pour retourner au point “CUE”.
Pendant la lecture du CD, en tournant la roue dans le sens des aiguilles d’une montre, le “jog wheel”
augmente temporairement la vitesse de lecture jusqu’à +/-100%. Tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour ralentir la vitesse de lecture temporairement. Le changement de vitesse
de lecture est déterminé par la vitesse de rotation de la roue. (ceci est une alternative aux touches
PITCH BEND (21)
En mode scratch (touche SCRATCH (28) activée) la roue Jog Wheel est utilisée pour manipuler la
reproduction de la musique en temps réel. De ce fait vous pouvez faire du scratch avec la musique
de votre CD en temps réel, comme si vous le faisiez avec un disque vinyle analogique normal. pour
se rapprocher du "toucher vinyle" le plus possible, mais aussi pour améliorer la performance au
niveau du scratch, la partie centrale de la molette fait appel à une technologie déposée réagissant
au toucher!
Vous pouvez manipuler les effets DSP quand ils sont utilisés en mode manuel. Voir touches
EFFECT (14).
28. Touche SCRATCH: est utilisée pour engager la fonction scratch du TMC200. Cette option vous offre la
possibilité de scratcher n’importe quelle plage du CD en temps réel. Vous pouvez utiliser la fonction
scratch pendant la lecture du CD ou en mode Pause:
En mode play: La musique joue normalement jusqu’à ce que vous touchez la roue Jog Wheel
(27). Pendant que vous manipulez la roue (27), l’effet scratch est audible. Dès que vous relâchez
la roue, la musique continue sa lecture normale à partir du point ou vous avez relâché la roue.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 20/78 TMC200
En mode pause: la musique est en attente (pause) jusqu’à ce que vous tournez la roue Jog
Wheel (27). Pendant que vous manipulez la roue (27), l’effet scratch est audible. Dès que vous
relâchez la roue, la musique s’arrête et le lecteur se remet en mode pause.
REMARQUE: Pendant le scratch vous pouvez passer du mode pause au mode lecture ou inversement
en appuyant tout simplement sur la touche PLAY/PAUSE (8)
29. Sortie Audio: Sortie du signal audio du lecteur CD. Utilisez le câble cinch/cinch fourni avec l’appareil
pour relier cette sortie aux entrées CD/line de votre table de mixage.
30. Connecteur Digital out: Utilisez ce connecteur pour relier le signal digital (format S/PDIF) à l’entrée
d’un amplificateur digital ou d’un enregistreur digital (p.ex. Mini disc)
31. Connecteur RELAY: vous pouvez utiliser ce connecteur de 2 façons: vous pouvez l’utiliser avec l’option
fader start sur certaines tables de mixage ou vous pouvez relier deux lecteurs TMC200 ensemble pour
obtenir la fonction de lecture alternée.
Relay play: utilisez le câble mono mini jack/jack qui est fourni avec l’appareil pour relier les
connecteurs RELAY de deux lecteurs TMC200. Voyez plus loin dans ce mode d’emploi pour
apprendre comment utiliser cette fonction.
Fader start: Si vous utilisez une table de mixage qui possède la fonction fader start, utilisez le
câble mono mini jack/jack pour relier le lecteur CD avec les connecteurs fader start de la table de
mixage. Faites attention de ne jamais raccorder ce connecteur à une source de courant.
Attention: cette commande à distance est uniquement compatible avec certaines tables de
mixage (Synq® ou Pioneer® compatible). Les tables de mixage avec fader start fonctionnant par
un signal relié à la terre ne conviennent PAS.
32. Interrupteur POWER ON/OFF: allume ou éteint le TMC200.
33. Mains input: connectez le lecteur CD au réseau AC, en utilisant le câble d’alimentation fourni avec
l’appareil.
ÉCRAN LCD

FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 21/78 TMC200
1. PLAY: apparaît quand la lecture du CD est activée.
2. PAUSE: apparaît pendant que le lecteur est en mode pause ou CUE.
3. INDICATEUR DE TOUCHER : est affiché quand la fonction tactile de la partie sensible au toucher de la
molette est active.
4. INDICATEUR ANTI SHOCK ET BUFFER: L’état de la mémoire est représentée sur l’écran par un seau
qui se remplit ou se vide. Le seau en lui même précise que la fonction Instant Start (démarrage
instantané) est disponible. Si le seau clignote, c’est que le démarrage instantané n’est pas disponible.
Chaque segment dans le seau représente environ 2 secondes de protection anti shock.
5. CUE: apparaît quand le lecteur est en attente au point CUE principal.
6. PITCH DISPLAY: vous montre le pourcentage de changement de vitesse.
7. TIME BAR: vous montre soit le temps restant soit le temps écoulé, selon l’option choisie avec la touche
TIME (23). Cette barre se met à clignoter à la fin de chaque plage pour prévenir l’utilisateur qu’il est
grand temps de passer à l’action.
8. FRAME: vous montre le “frame” de la plage en cours d’exécution. (1 frame = 1/75éme sec.)
9. SECOND: Vous montre les “secondes” de la plage en cours d’exécution.
10. MINUTE: Vous montre les “minutes” de la plage en cours d’exécution.
11. ELAPSED, TOTAL REMAIN: indique si le temps affiché à l’écran est le temps écoulé (elapsed), le
temps restant total du disque (total) ou le temps restant de la plage (remain).
12. RELOOP: vous montre quand le CD joue une boucle
13. LOOP: apparaît quand une boucle à été programmée auparavant. Vous pouvez retourner à la lecture de
cette boucle en appuyant sur la touche reloop (6).
14. SINGLE: apparaît quand l’appareil est réglé pour jouer uniquement une plage à la fois. Quand Single
n’est pas affiché, le CD sera lu entièrement sans interruption. La fonction est contrôlée par la touche
SGL/CTN (24).
15. TRACK / FOLDER: vous montre la plage ou le folder en cours d’exécution.
16. INDICATEUR VISUEL: indique la position de lecture en frames: une rotation complète représente 95
frames. L’indicateur évolue dans le sens des aiguilles d’une montre pendant la lecture normale d’un CD
et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre quand la lecture s’effectue à l’envers. En mode pause
l’indicateur est à l’arrêt.
17. AUTO CUE: Le cadran affiche “A.CUE” quand la fonction auto cue est activée.
18. AUTO BPM: Cet indicateur est toujours allumé pour vous signaler que le compteur BPM fonctionne.
19. PITCH LOCK: Quand Master Tempo est activé, le cadran affiche un petit “verrou” pour indiquer que le
pitch (tonalité) de la musique est verrouillé.
20. CD/MP3: vous montre si un CD audio normal ou un CD MP3 est chargé.
21. CADRAN ALPHANUMERIQUE: Affiche le nom des dossiers et des fichiers MP3. Pour les fichiers MP3
enregistrés en CBR, la valeur « bit rate » est également affiché. Pour les fichiers MP3 enregistrés en
VBR, le cadran n’affichera que “VBR”. Les informations des CD audio contenant un texte CD seront
affichés, dans le cas contraire “No Text” sera affiché sur l’écran. Toutes autres informations interactives
seront également affichées.
22. BPM/PARAMETER : le compteur de rythme automatique vous montre le nombre de Beats Per Minute
(battements par minutes) sur l’écran.
Quand les effets sont activés, cette partie de l’écran affichera les paramètres d’effets appliqués.
UTILISATION …
La plupart des fonctions les plus utilisées sont expliquées dans le chapitre précédent “contrôles et fonctions”
Dans ce chapitre nous parlerons des fonctions qui nécessitent un peu plus d’explications.
QUELQUES FONCTIONS GENERALES:
SLEEP MODE:
Le lecteur CD éteint automatiquement le moteur du chargeur CD et le laser après environ 15 minutes
d’inutilisation (en mode pause ou CUE). Ceci prolonge la durée de vie du moteur et du laser. Pendant le
mode veille l’écran affiche le mot “ z Z ... SLEEP ”. Pour « réveiller » votre lecteur CD, appuyez juste sur la
touche CUE(6) ou PLAY(8), l’écran retournera à son affichage normal et l’appareil est prêt à recevoir les
instructions.
PITCH BENDING:
Cette fonction est utilisée pour synchroniser parfaitement les beats des 2 CD. Ceci peut être fait de 2
façons:
Touches PITCH BEND: La vitesse augmente ou diminue tant que vous tenez les touches PITCH
BEND+ ou PITCH BEND- enfoncées.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 22/78 TMC200
JOG WHEEL: quand les effets ne sont pas utilisés en mode manuel, la molette (JOG WHEEL)
changera temporairement la vitesse de la musique. En tournant la roue dans le sens des aiguilles
d’une montre la vitesse augmentera. En tournant en sens inverse, la vitesse diminuera.. La valeur du
changement de vitesse est déterminée par la vitesse de rotation de la roue.
CD-TEXT:
Il n’y à pas que les fichiers MP3 qui peuvent contenir des informations affichables à l’écran. Certains CD
audio contiennent un texte CD qui montre le titre des plages. Certains logiciels de gravure pour CDR (par
ex. Nero) permettent d’ajouter un texte CD sur un CD audio normal. Quand le TMC200 détecte ces
informations de texte CD, ils seront automatiquement affichés à l’écran.
LECTURE/ENREGISTREMENT DES CD-R et CD-RW:
A part les CD’s audio normaux, le TMC200 peut également lire les CD-R (CD enregistrable) et les CD-RW
(CD réenregistrable). Remarquez que vous devriez toujours utiliser l’option de gravure “disc at once” et
“track at once”! malgré que le TMC200 est capable de lire des CD-R et des CD-RW enregistrés à grande
vitesse, nous vous conseillons de ne pas utiliser des vitesse d’enregistrement de plus de x12 afin
d’accroître la qualité de lecture. Utilisez toujours des CD-R et CD-RW de bonne qualité!
Si le disque est gravé avec l’option multi session, il ne jouera que la première session:
Si la première session est en CD-DA vous ne pourrez lire que les pistes CD-DA.
Si la première session est en MP3 vous ne pourrez lire que les fichiers MP3.
LECTURE DES FICHIERS MP3:
Le lecteur CD détecte automatiquement si un CD contient des fichiers MP3. Le TMC200 est capable de
lire différents formats MP3. Le cadran affiche quelques-uns des ID3-tags (titre / artiste / taux de transfert).
Le CD peut contenir jusqu’à 999 fichiers MP3, répartis dans maximum 255 dossiers.
Les fichiers MP3 peuvent avoir les extensions de fichier suivants: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
Consultez les spécifications techniques pour savoir quels fichiers MP3 sont acceptés.
SELECTEURS FOLDER / TRACK:
La plus part du temps, les CDR contiennent beaucoup de fichiers MP3 (parfois 150 ou plus). Pour que tout
cela reste exploitable vous pouvez organiser vos fichiers MP3 en les plaçant dans différents sous-dossiers
(répertoires). Ces dossiers peuvent être nommés selon le nom de l’artiste, le style de musique (techno,
slows, salsa …), la valeur BPM (100BPM, 110BPM, 120BPM …) ou selon une quelconque autre façon
d’organiser votre musique…
Avec les sélecteurs FOLDER / TRACK vous pouvez aisément parcourir les différents dossiers et fichiers.
Vous pouvez mettre le TMC200 en mode FOLDER et en mode TRACK. Voir également la description du
bouton FOLDER SELECTOR (3):
FOLDER MODE: utilisez le sélecteur FOLDER pour sélectionner le dossier souhaité. Avec le sélecteur
TRACK vous pouvez sélectionner le fichier MP3 souhaité dans ce dossier. Remarquez que vous
pouvez uniquement sélectionner des fichiers qui se trouvent dans le dossier sélectionné. Utilisez le
sélecteur FOLDER pour aller vers un autre dossier.
TRACK MODE: vous pourrez parcourir tous les fichiers de votre CD, comme si il n’y avait pas de
sous-dossiers. Pour parcourir rapidement (par 10 fichiers) le CD, appuyez sur le sélecteur TRACK
pendant que vous le tournez vers l’avant/vers l’arrière.
FONCTION RELAY:
Vérifiez d’abord si le câble spécial Fader Start relie les deux lecteurs TMC200.
Mettez un CD dans les deux lecteurs.
Ouvrez les 2 curseurs des entrées CD sur votre table de mixage.
Vérifiez si les deux lecteurs sont en mode Single (l’indicateur “single” (14) apparaît sur l’écran). Si un
des lecteurs n’est pas en mode Single, appuyez sur la touche SGL/CNT (24) de l’appareil en question.
Commencez la lecture sur un des deux lecteurs CD.
Une plage de chaque CD sera reproduite alternativement. Vous pouvez toujours mettre un nouveau CD
dans l’appareil qui est en attente en mode Pause. De cette façon vous pouvez créer un programme sans
fin, l’idéal pour une utilisation dans des tavernes, etc.
Retirez le câble Relay si vous ne voulez plus utiliser la fonction Relay.

FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 23/78 TMC200
LES BOUCLES (LOOPS):
CRÉATION DE BOUCLES:
Pendant qu’une plage du CD est lue, appuyez sur la touche IN/R.CUE(3) pour programmer le point de
départ de la boucle. Appuyez ensuite sur la touche OUT pour programmer le point de fin de boucle. La
boucle sans fin se met à jouer immédiatement. (Avec un peu d’entraînement vous arriverez à créer des
boucles parfaites!) Pendant qu’une boucle est en cours de lecture, vous pouvez appuyer une nouvelle
fois sur la touche OUT(4) pour sortir de la boucle et continuer la lecture normale.
Il est possible de créer une nouvelle boucle, même quand une boucle est toujours en train de jouer.
Pendant que la boucle joue, appuyez simplement sur la touche IN/R.CUE(3) pour définir le point de départ
d’une nouvelle boucle. Entrez ensuite le point de la fin de la boucle en appuyant sur la touche OUT(4).
Votre nouvelle boucle est enregistrée et reproduite.
REDÉMARRER UNE BOUCLE:
Ceci peut être fait de 3 façons:
Quand une boucle est programmée et que vous l’avez quittée en appuyant sur la touche OUT,
appuyez juste sur la touche RELOOP pour redémarrer la lecture de la boucle.
Quand une boucle est programmée et que vous l’avez quittée en appuyant sur la touche OUT,
appuyez juste à nouveau sur la touche OUT pour redémarrer la boucle. L’endroit ou vous avez appuyé
sur la touche OUT est maintenant programmé comme nouveau point de fin de boucle.
Quand une boucle est lue, appuyez sur la touche RELOOP pour redémarrer la boucle immédiatement.
Vous pouvez répéter cette action plusieurs fois de suite afin de créer un effet de « bégaiement »
ADAPTER UNE BOUCLE (LOOP EDIT):
Quand une boucle est programmée, appuyez sur la touche RELOOP/STUTTER pendant environ 2
secondes pour entrer dans le mode d’édition de boucle “loop edit”. Quand une boucle est lue, le cadran
alphanumérique affiche l’information en temps du point de fin de boucle. Utilisez la grande roue pour
définir un nouveau point de fin de boucle. Pour vous faciliter la tâche vous pouvez entendre vos
modifications sur la fin de boucle continuellement. Quand la boucle est parfaite, appuyez sur la touche
LOOP OUT pour enregistrer le nouveau point de fin de boucle et quitter la boucle.
REMARQUE: Vous pouvez enregistrer des boucles dans les touches HOT CUE. Ainsi vous pouvez avoir
jusqu’à 4 boucles par plage à votre disposition. Au chapitre suivant vous apprendrez comment enregistrer
ces boucles.
LES EFFETS :
Dans la description des effets, vous pouvez déjà trouver une grande quantité d'informations, donc,
n'oubliez pas de lire également cette partie du manuel !
UTILISATION DES EFFETS EN MODE SYNCHRONISE AU RYTHME:
Pendant que la musique se fait entendre, vous pouvez appuyer sur un des 3 touches à effets et appuyez
sur la touche BPM-SYNC (17) pour qu’elle s’allume: l'effet choisi fonctionnera en mode synchronisé au
rythme. Utilisez les touches EFFECT-SYNC (15+16) l'effet choisi fonctionnera en mode synchronisé au
rythme. Utilisez la touche IMPACT (16) afin d'adapter l'intensité de l'effet.
UTILISATION DES EFFETS EN MODE MANUEL:
Pendant que la musique se fait entendre, vous pouvez appuyer sur un des 3 touches à effets et appuyez
sur la touche BPM-SYNC (17) pour qu’elle s’éteigne: utilisez la molette (27) pour modifier l'effet en temps
réel. Utilisez la touche IMPACT (16) afin d'adapter l'intensité de l'effet.
LES MÉMOIRES:
DIFFERENTES MEMOIRES:
Avant de parler de l’utilisation de la mémoire, nous devons connaître la différence entre la mémoire de
plage “track memory” et la mémoire permanente “permanent memory”:
Track Memory: ceci est la mémoire ou le TMC200 enregistre un set allant jusqu’à 4 points de
démarrage (CUE Points) et/ou boucles par plage. Vous pouvez régler la mémoire “track memory” pour
chaque plage d’un CD.
Par Exemple: votre CD contient 16 plages (morceaux)
pour chaque plage vous pouvez enregistrer
jusqu’à 4 points CUE et/ou boucles. Ceci fait un total de 16 x 4 = 64 points CUE et/ou boucles sur un
seul CD!
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 24/78 TMC200
Permanent Memory: ceci est la grande mémoire ou tous les points CUE et les boucles sont
enregistrés de façon permanente En fait c’est une collection indexée de “track memories”. Quand vous
rappelez des points CUE d’une certaine plage qui on été installés précédemment, vous faites un
transfert de la mémoire permanente à la mémoire de plage.
UTILISATION DU “TRACK MEMORY”:
ENREGISTRER UN « MASTER CUE POINT »:
Il y a 2 façons pour programmer le point CUE principal:
Appuyez sur la touche LOOP IN (4) pendant la lecture normale pour définir un nouveau point CUE
(“CUE volant”).
Mettez le lecteur en Pause et utilisez les roues jog/shuttle pour rechercher l’endroit exact du nouveau
point CUE. Si vous avez repéré l’endroit exact, appuyez sur la touche LOOP IN (4) pour enregistrer
votre nouveau point CUE. (ou appuyez sur la touche PLAY/PAUSE)
Une fois ce point CUE enregistré, appuyez juste sur la touche CUE (7) pour le rappeler.
ENREGISTRER UN SIMPLE POINT CUE DANS LES TOUCHES “HOT CUE”:
Appuyez d’abord sur la touche MEMORY(10) pour entrer dans le mode hot CUE memory (la touche
MEMORY s’allume).
Appuyez sur une des quatre touches HOT CUE au bon moment pendant la lecture normale d’une
plage: la touche HOT CUE sur laquelle vous venez d’appuyer devient bleue pour indiquer que le point
CUE est enregistré.
Mettez le lecteur CD en mode pause et utilisez les roues jog/shuttle pour rechercher l’endroit exact du
nouveau point CUE. Si vous avez repéré l’endroit exact, appuyez sur une des quatre touches HOT
CUE pour enregistrer le nouveau point CUE: la touche HOT CUE sur laquelle vous venez d’appuyer
devient bleue pour indiquer que le point CUE est enregistré.
Dès que ce point CUE est enregistré, il suffit d’appuyer sur la touche HOT CUE pour démarrer la lecture à
partir du point CUE enregistré.
ENREGISTRER UNE BOUCLE DANS LES TOUCHES “HOT CUE”:
Ceci est pratiquement identique à l’enregistrement d’un point CUE. La seule différence est que vous
devez d’abord mettre le TMC200 en mode boucle. Quand une boucle est lue, appuyez sur la touche
MEMORY pour entrer dans le mode Hot Cue Memory (la touche MEMORY commence s’allume). Après
cela, appuyez sur une des quatre touches HOT CUE: la touche HOT CUE sur laquelle vous venez
d’appuyer devient blanche pour indiquer que la boucle qui joue est enregistrée. Vous pouvez enregistrer
jusqu’à 4 boucles!
EFFACER LES MÉMOIRES DES TOUCHES “HOT CUE”:
Vous pouvez facilement effacer le contenu d’une touche HOT CUE en appuyant sur la touche DELETE
CUE (11), puis en appuyant ensuite sur la touche HOT CUE que vous voulez effacer. Ou vous pouvez
simplement enregistrer un nouveau point de cue ou une boucle via cette touche HOT CUE. Vous pouvez
également effacer le contenu des quatre touches HOT CUE en appuyant sur la touche DELETE CUE (11)
pendant plus de deux secondes. Vous remarquerez que l’éclairage des touches s’éteint pour indiquer que
la mémoire des HOT CUE est vide.
UTILISATION DE LA MÉMOIRE PERMANENTE :
Pour des raisons de sécurité les points CUE et les boucles qui sont enregistrés dans les touches HOT
CUE ne sont pas automatiquement enregistrés dans la mémoire permanente. Cela signifie que si vous
rappelez un set de points CUE et de boucles de la mémoire permanente vers les touches HOT CUE (qui
sont la mémoire de plage), vous pouvez les changer, modifier ou effacer autant que vous voulez. La
mémoire permanente ne sera pas affectée jusqu’à ce que vous fassiez un « back up » des touches HOT
CUE vers la mémoire permanente.
ENREGISTRER DANS LA MÉMOIRE PERMANENTE:
Appuyez pendant environ 2 secondes sur la touche MEMORY (10). L’écran VFD affichera “Saving” pour
indiquer que les points CUE et les boucles des touches HOT CUE buttons sont enregistrées dans la
mémoire permanente.

FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 25/78 TMC200
EFFACER UNE PLAGE DANS LA MÉMOIRE PERMANENTE:
Choisissez le morceau que vous voulez effacer et chargez les Hot Cue. Appuyez en même temps sur les
touches “DELETE CUE” et “MEMORY” jusqu’à ce que l’écran demande “DEL ALL?”. Si vous appuyez sur
la touche YES (touche PITCH BEND+), les informations de cette plage seront effacées de la mémoire
permanente.
RAPPELER LES 'HOT CUE POINTS/LOOPS' DE LA MEMOIRE PERMANENTE :
Étant donné que cela prend quelques secondes de charger les points de cue permanents, ils ne sont pas
restaurés automatiquement. A certains moments, vous n'en aurez pas besoin, alors, pourquoi se soucier
d'eux ? Ci-dessous, nous expliquons comment cela fonctionne :
S'il n'y a pas de points de cue enregistrés : Quand vous sélectionnez une piste qui n'a pas de point
de cue ou de boucle enregistré en mémoire permanente, il ne se passe rien : vous pouvez démarrer la
lecture directement.
S'il y a des points de cue enregistrés : Quand vous sélectionnez une piste qui a des points de cue
ou des boucles enregistrés en mémoire permanente, le TMC200 affiche le message 'Load Cues ?' : il
veut savoir si vous voulez charger les points de cue. Voici les choix possibles:
Vous appuyez sur la touche YES : Appuyez sur YES (pitch bend + touche) pour charger les
points de cue et les boucles préenregistrés. L'écran affiche le message 'Loading Cue Points'
pendant que les touches HOT CUE se chargent.
Vous appuyez sur la touche NO : les points de cue ne sont pas chargés et l'écran n'affiche
aucun message spécifique : vous pouvez démarrer la lecture directement.
Vous ne faites rien : après quelques secondes, l'écran redevient automatiquement normal,
et bien entendu, les points de cue ne sont pas chargés.
EFFACER ENTIEREMENT LA MEMOIRE PERMANENTE:
Tenez les touches DELETE CUE (11) et MEMORY (10) enfoncées pendant que vous allumez le TMC200 :
la mémoire cue permanente sera effacée. Pendant cette action le cadran affiche “clearALL”.
ATTENTION: CETTE ACTION EST IRREVERSIBLE, TOUS LES POINTS CUE / BOUCLES SERONT
EFFACES!!!
MISE A JOUR DU FIRMWARE
Pour un maximum de flexibilité, le TMC200 peut recevoir des mises à jour quand nécessaire, pour ajouter
de nouvelles fonctions ou pour réparer d’éventuels bugs. Nous vous suggérons de consulter
régulièrement notre site (www.jbsystems.be) pour vérifier si il n’y à pas de nouvelles mises-à-jour à
télécharger.
Vérifiez votre version(s) du firmware
Tenez la touche SGL/CTN (24) enfoncée pendant que vous allumez l’appareil: l’écran affichera la version
qui est installé dans l’appareil. Le firmware est composé de différentes parties: Control + DSP + Servo,
chaque élément porte son propre numéro d’identification.
Instructions de mise à jour
Comme les instructions pour la mise-à-jour peuvent varier, nous vous conseillons de toujours vérifier le
fichier “TMC200 – upgrade instructions.txt” qui est inclus avec chaque téléchargement de mise-à-jour.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 26/78 TMC200
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation: AC 100-240V, 50/60Hz
Consommation: 13W
Niveau de sortie: 2,0V +/-0,5dB @ 1kHz, 0dB
Réponse de fréquence: 17-20.000Hz (+/-0,4dB)
Distorsion Harmonique + bruit: 0.006% @ 1kHz, 0dB (20kHz LPF)
Rapport Signal/Bruit (IHF-A): >130dB @ 1kHz, 0dB
Temps d’accès court plage suivante: <2sec
Temps d’accès long (plage 1 20): <4sec
Laser Pickup: Sanyo, détection 3spot 780nm
Tracking électronique: Full automatic digital tracking.
FORMAT DISQUE:
Extensions possibles: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
Compatibilité ID3 tag: ID3v2 et antérieur
ISO9660: Level1 (max. 8”/8.3” character style)
Level2 (max. 31/30 character style)
Joliet: max. 63/63 character style
CD-ROM sector format: mode-1 only
Max. Directories: 255
Max. Fichiers: 999 (max. 255 par fichier)
FORMATS MP3:
MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): mono / stereo sampled at: 32 - 44,1 - 48kHz
Bit rates: 32 – 320 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): mono / stereo sampled at: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 32 – 160 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2,5 Layer3: mono / stereo sampled at: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 32 – 160 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
Dimensions: 246 (L) x 103,5 (H) x 348 (P) mm
Poids: 2,66 kg
Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploi de notre site Web: www.beglec.com

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 27/78 TMC200
HANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
EIGENSCHAPPEN
Volledige MP3 weergave (max. 999 MP3-files / 255 Mappen per CD)
oMPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
oMPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
oMPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
oOndersteunt zowel constante CBR als variabele VBR transmissiesnelheden.
Digitaal scratch effect via het aanraakgevoelige jog wiel
Electronisch “brake” effect + 3 digitale effecten:
Echo, flanger, filter
Manuele controle van de parameters
Beat synchrone modus
Alphanumerische LCD display (CD-TEXT en ID3v2 tags: toont titel, artiest, bitrate, …)
De Hot Cue toetsen kunnen tot 4 cue punten of loops bevatten per nummer!
Permanent geheugen voor 2000 hot cue points en loops
Naadloos bewerken van de loop in “real-time”!
Volautomatische BPM counter
Pitch Lock (Master Tempo)
Anti-shock memory 10sec.
4 schalen voor de snelheidsregelaar: +/-4% +/-8% +/-16% +/-100% (tot +/-16% voor MP3 files)
Pitch bend op het jog wiel en via toetsen (synchroniseren van de beats)
Aanpasbare pitch bend parameter voor zeer precieze pitch bending (software V22 en hoger)
Tot 4 naadloze loops voor 1 track met reloop/stutter
Direct programmeerbare cue (“Cue on the fly”)
Ultra snelle memory start binnen 10msec
Fader start, fader stop (back cue),
Auto cue functie(-48dB)
Snel zoeken van een passage op 4 snelheden
Alfanumeriek LCD display voor uitlezing van CD-TEXT en MP3 ID3v2 tags.
Verschillende tijdsaanduidingen: verlopen, blijvende en totaal blijvende tijd.
Jog wiel met een speciale rubber bedekking
Single/continuous play
Relay play voor een eindeloze weergave op twee TMC200 spelers.
Digitale S/PDIF uitgang
CD-lade sluit automatisch na 60seconden
Sleep mode (verlengt de levensduur van de laser)
VÓÓR DE INGEBRUIKNAME
Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten:
TMC200 speler
Handleiding
Voedingskabel
Een cinch kabel
Een mono mini-jack kabel voor fader start en relay play
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 28/78 TMC200
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruik dit apparaat uitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Objecten gevuld met water, zoals bvb. Vazen, mogen op dit apparaat worden geplaatst.
Indien er toch een vreemd voorwerp of water in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Open vuur, zoals brandende kaarsen, mogen niet op het apparaat geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens met
de onderhoudsbeurt te beginnen.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
Het stopcontact zal steeds vrij toegankelijk blijven zodat de stroomkabel op elk moment kan worden
uitgetrokken.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrische kabel gekneusd of beschadigd is.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Als de netschakelaar zich in OFF (uit) positie bevindt dan is dit apparaat niet volledig van het lichtnet
gescheiden!
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de zekering zitten
er geen onderdelen in die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestel aan te brengen.
CAUTION
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel
mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing
verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het
toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkel uitvoeren door een bevoegde technicus.
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het
gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in
het toestel die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat
er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan
betreffende dit onderdeel.
Dit symbool betekent: het apparaat mag enkel binnenhuis worden gebruikt.
Dit symbool betekent: Lees de handleiding!
Dit symbool betekent: Klasse II apparaten

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 29/78 TMC200
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN:
Plaats dit apparaat in een goed geventileerde ruimte waar het niet blootgesteld is aan hoge temperaturen
of vocht.
Het plaatsen en het gebruik van dit apparaat gedurende een lange periode in de nabijheid warmtebronnen
zoals versterkers, spots, enz. zal zijn werking beïnvloeden.
Zorg, bij inbouw in een vaste installatie of flightcase, voor een goede ventilatie om de warmte optimaal te
kunnen afvoeren.
Zorg ervoor, om inwendige vorming van condensatie te voorkomen, dat de mengtafel zich na transport kan
aanpassen aan de warme binnentemperatuur. Condensatie kan de goede werking soms verhinderen.
REINIGEN VAN DE CD SPELER:
Reinig het toestel met een zacht, lichtjes bevochtigd doek. Vermijd water te morsen in het toestel. Gebruik
nooit vluchtige producten zoals benzeen of thinner, dit kan het toestel beschadigen.
AANSLUITINGEN
Gebruik de meegeleverde cinch kabel om de audio uitgang van de CD speler te verbinden met de CD
ingangen van uw mengtafel.
Verbind eveneens de fader start kabel indien uw audio mixer voorzien is van fader start aansluitingen.
(Synq® SMX-1 of Pioneer® compatibel)
Verbind de voedingskabel.
BEDIENING EN FUNCTIES
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 30/78 TMC200
1. SEARCH toetsen: Deze toetsen hebben 4 voorwaartse en 4 achterwaartse snelheidsposities voor het
snel opzoeken van muziekfragmenten. Hoe langer u op de toets drukt, hoe vlugger u door de muziek
heen gaat.
2. TRACK SEARCH Toets: er zijn verschillende functies beschikbaar:
Normale zoekfunctie: draai aan de knop om de muzieknummers te overlopen met een stap van
+1/-1 nummer.
Snelle zoekfunctie: houd de knop ingedrukt terwijl u er aan draait om de muzieknumers te
overlopen in stappen van +10/-10 nummers.
Herstart de display info: als u heel even op de knop drukt zal de display de info opnieuw van in
het begin tonen (scroll functie herstarten)
3. FOLDER KEUZEKNOP: er zijn verschillende functies beschikbaar:
Map zoeken: als uw CD MP3 mappen bevat dan kunt u deze selecteren door eenvoudigweg aan
deze FOLDER keuzeknop te draaien. Op het LCD scherm ziet u het nummer + de naam van de
map. In het volgende hoofdstuk vindt u meer informatie over het gebruik van mappen. Als de CD
geen mappen bevat, dan wordt deze keuzeknop niet gebruikt.
Naam van de map weergeven: de naam van de map wordt onmiddellijk weergegeven wanneer u
even op de FOLDER knop drukt.
Omschakelen tussen de FOLDER / TRACK modus: druk gedurende ongeveer 1 seconde op de
knop, de display schakelt om tussen “FOLDERmd” en “TRACKmd”. Laat de knop los wanneer de
gewenste modus weergegeven wordt.
FOLDER MODE: u kunt alleen nummers kiezen binnen de geselecteerde map. Gebruik de
FOLDER keuzeknop om een andere map te kiezen.
TRACK MODE: zo kunt u alle nummers van uw CD overlopen, alsof er geen mappen aanwezig
waren. Om de nummers van de CD snel te overlopen (per 10 nummers) moet u op de TRACK
keuzeknop drukken terwijl u deze vooruit/achteruit draait.
4. IN/R.CUE toets: Laat u toe het Cue punt in te stellen zonder de weergave van de CD te stoppen (CUE
ON THE FLY). Deze toets bepaalt ook het beginpunt van een naadloze Loop. Wanneer u op één van de
hot cue(19) toetsen drukt wordt het startpunt ook gekopieerd naar deze toets.
5. OUT toets: Wordt gebruikt om het eindpunt van een Loop te bepalen. De CD speler start het afspelen
van de naadloze Loop tot wanneer u terug op deze toets drukt om de Loop te verlaten. Wanneer een
Loop geprogrammeerd is maar niet afgespeeld wordt kan men zo ook het aflezen van de Loop
herstarten. De plaats in het nummer waar u op deze toets gedrukt heeft zal opgeslagen worden als
nieuw eindpunt van de Loop. Als u op deze toets drukt wanneer de speler in “loop edit mode” staat dan
stopt u het bewerken van de loop en wordt het huidige eindpunt van de loop opgeslagen als nieuw
eindpunt.
6. RELOOP/STUTTER toets: Deze toets heeft 3 functies:
RELOOP: Als een loop geprogrammeerd was en u hebt op de OUT toets (4) gedrukt, druk dan op
de Reloop toets om de loop opnieuw te starten. Druk op de OUT(4) toets om de Loop terug te
verlaten. (start en eindpunt van de Loop blijven onveranderd)
STUTTER: Wanneer een loop afgespeeld wordt kunt u op deze toets drukken om de loop
onmiddellijk te herstarten. U kunt ook op deze toets drukken wanneer een nummer geen loop
afspeelt. Telkens u op de RELOOP/STUTTER toets drukt herstart de muziek vanaf het
geprogrammeerd Cue punt. Het stotter effect (stutter) laat u toe extra creatief te zijn.
LOOP EDIT: wanneer een loop geprogrammeerd is, druk dan op de RELOOP/STUTTER toets
gedurende ongeveer 2 seconden om de “loop edit” modus in te schakelen. U kunt nu het eindpunt
van de loop veranderen. Raadpleeg hoofdstuk “Hoe gebruiken…” voor meer informatie.
7. CUE toets: Als u op de CUE toets drukt tijdens de weergave, dan veroorzaakt dit een onmiddellijke
terugkeer naar de positie waar de weergave gestart werd. De weergave start onmiddellijk vanaf het
geprogrammeerde Cue punt, en duurt verder zolang de CUE toets ingedrukt blijft. De CD speler springt
terug naar het Cue punt zodra de CUE toets losgelaten wordt. Wanneer het toestel in pauze modus
staat (Play/Pause LED knippert) kan het Search en/of het Jog wiel gebruikt worden om een ander
startpunt te kiezen. Door op de "PLAY/PAUSE" toets en nadien op de "CUE" toets te drukken kunt u dit
nieuwe Cue punt bevestigen.
8. PLAY/PAUSE toets: Telkens u op de PLAY/PAUSE toets drukt zal de CD speler overgaan van
afspelen naar pauze of van pauze naar afspelen. De toets knippert zolang de CD speler in pauze staat.
9. HOT CUE buttons: 4 programmeerbare toetsen waarin u gewone Cue punten en/of Loops kunt
opslaan. Deze toetsen kleuren blauw als er een gewoon cue punt werd opgeslagen en kleuren wit, als
er een loop werd opgeslagen. Alle opgeslagen Cue punten en Loops kunnen opgeslagen worden in het
permanente geheugen om later opnieuw gebruikt te worden. Zie hoofdstuk “HOE GEBRUIKEN” voor
verdere informatie over het programmeren van Cue punten, enz.

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 31/78 TMC200
10. MEMORY toets: wordt gebruikt om Cue punten en Loops op te slaan in de Hot Cue toetsen(19) en het
permanente cue geheugen:
Opslagen in de HOT CUE toetsen: Druk heel even op de MEMORY toets om de TMC200 voor
te bereiden voor het opslaan van een cue punt of een Loop in één van de 4 HOT CUE toetsen.
Opslagen in het permanente geheugen: Druk op de MEMORY toets tot deze begint te
knipperen en “SAVING” op het LCD scherm verschijnt. De inhoud van de HOT CUE toetsen voor
dit nummer worden opgeslagen in het permanente geheugen.
Belangrijk: niet alleen de HOT CUE worden opgeslagen in het permanente geheugen, ook heel
wat andere parameters worden opgeslagen zodat u deze niet telkens opnieuw moet instellen
wanneer u het toestel aanzet. Naast de Hot Cues worden ook volgende parameters opgeslagen:
pitchbereik, single/cont mode, tijdweergave, jog wiel instellingen, auto cue, auto BPM mode, pitch
on/off, pitch lock on/off en start/stop parameters
Kijk verder in deze handleiding om te leren hoe U dit juist doet.
11. DELETE CUE toets: deze toets heeft verschillende functies:
1 HOT CUE WISSEN: druk op de DELETE CUE toets, en daarna op de HOT CUE toets die u wilt
wissen in de “track memory”. De gewiste toets zal uit gaan.
4 HOT CUES WISSEN: druk gedurende ongeveer 2 seconden op de DELETE CUE toets om de 4
hot cues te wissen uit de track memory.
TRACK WISSEN: druk gedurende ongeveer 2 seconden tegelijkertijd op de DELETE CUE toets
en de MEMORY toets (10) om de hot cues voor het gehele nummer uit het permanente geheugen
te wissen. Aangezien er geen weg meer terug is om de handeling ongedaan te maken zal de
display u eerst vragen of u zeker bent om door te gaan: gebruik de PITCH BEND toetsen (21) om
YES of NO te antwoorden.
Zie hoofdstuk “HOE GEBRUIKEN” voor meer info.
12. OPEN/CLOSE toets: gebruik deze toets om de CD lade vooraan de TMC200 te openen of te sluiten.
Deze toets kan niet gebruikt worden tijdens het afspelen van een CD. Indien de lade niet gesloten wordt,
zal deze na 60sec. automatisch sluiten om schade te voorkomen.
13. CD LADE INDICATOR: licht op als een CD geladen wordt
14. EFFECT toetsen: elk van deze toetsen heeft haar eigen instellingen, zoals hieronder beschreven:
ECHO EFFECT toets: druk op deze toets om het echo effect in te schakelen. Afhakelijk van de sync-
mode (manueel of synchroon met de beat), zijn verschillende instellingen mogelijk:
Manuele modus: de BPM-SYNC toets (17) is uit. U kan alle parameters manueel instellen,
gebruik de volgende controles:
Jog-wiel (27): wordt gebruikt om een echo tijd te kiezen van 1ms tot 2000ms.
IMPACT toets (16): zo lang de IMPACT toets aan is kan u het jog-wiel (27) gebruiken om het
impact (dry/wet) van het effect in te stellen.
Beat synchrone modus: de BPM-SYNC toets (17) is aan. U kunt de volgende controles
gebruiken:
EFFECT SYNC- toetsen (15+16): gebruik een van de beat gesynchroniseerde echo presets.
IMPACT toets (16): zo lang de IMPACT toets aan is kan u het jog-wiel (27) gebruiken om het
impact (dry/wet) van het effect signaal in te stellen.
FLANGER EFFECT toets: druk op deze toets om het flanger effect in te schakelen. Afhankelijk van
de sync-mode (manueel of synchroon met de beat), zijn verschillende instellingen mogelijk:
Manuele modus: de BPM-SYNC toets (17) is uit. U kan alle parameters manueel instellen,
gebruik de volgende controles:
Jog-wiel (27): wordt gebruikt om het effect manueel in te stellen.
IMPACT toets (16): zo lang de IMPACT toets aan is kan u het jog-wiel (27) gebruiken om het
impact (dry/wet) van het effect in te stellen t.
Beat synchrone modus: dhe BPM-SYNC toets (17) is aan. U kunt de volgende controles
gebruiken:
EFFECT SYNC toetsen (15+16): gebruik een van de beat gesynchroniseerde sweep presets.
IMPACT toets (16): zo lang de IMPACT toets aan is kan u het jog-wiel (27) gebruiken om het
impact (dry/wet) van het effect signaal in te stellen.
FILTER EFFECT toets: druk op deze toets om het filter effect in te schakelen. Afhankelijk van de
sync-mode (manueel of synchroon met de beat), zijn verschillende instellingen mogelijk:
Manuele modus: de BPM-SYNC toets (17) is uit. U kan alle parameters manueel instellen,
gebruik de volgende controles:
Jog-wiel (27): wordt gebruikt om manueel de afsnijfrequentie van de filter in te stellen.
IMPACT toets (16): zo lang de IMPACT toets aan is kan u het jog-wiel (27) gebruiken om om
het impact (Q-factor) van de filter te wijzigen.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 32/78 TMC200
Beat synchrone modus: de BPM-SYNC toets (17) is aan. U kan de volgende controles
gebruiken:
EFFECT SYNC toetsen (15+16): kies een van de beat gesynchroniseerde sweep presets.
IMPACT toets (16): zo lang de IMPACT toets aan is kan u het jog-wiel (27) gebruiken om om
het impact (Q-factor) van de filter te wijzigen.
BRAKE toets: druk op deze toets om het remeffect in te schakelen. U kunt nu de de snelheid van het
opstarten/stilvallen van de muziek bij gebruik van de PLAY/PAUSE toets (8) instellen. U kunt de
parameters instellen met de toetsen 15+16 (zie hieronder).
15. EFFECT SYNC/START toets: deze toets heeft verschillende functies, afhankelijk van de effect modus:
BPM-synchrone effecten: wanneer een effect gebruikt wordt in beat synchrone modus, dan is
deze toets aan. U kunt nu kiezen hoe het effect synchroon moet werken met de beat. Gebruik
deze toets om de huidige BPM parameter in 2 te delen.
BRAKE effect: druk op deze toets om de opstarttijd te veranderen (tijd van stilstand naar volle
snelheid). Wanneer de toets aan is kunt u het jog wiel (27) gebruiken om de tijd in te stellen van
0,0s (snelle start) tot bijna 10s. (zeer trage start)
16. EFFECT SYNC/STOP/IMPACT toets: deze toets heeft verschillende functies, afhankelijk van de effect
modus:
BPM- synchrone effecten: wanneer een effect gebruikt wordt in beat synchrone modus, dan is
deze toets aan. U kunt nu kiezen hoe het effect synchroon moet werken met de beat. Gebruik
deze toets om de huidige BPM parameter te verdubbelen.
BRAKE effect: druk op deze toets om de tijd voor het stilvallen te veranderen (tijd van volle
snelheid naar stilstand). Wanneer de toets aan is kunt u het jog wiel (27) gebruiken om de tijd in
te stellen van 0,0s (snelle stop) tot bijna 10s. (zeer trage stop)
IMPACT parameter: terwijl één van de 3 DSP effecten actief is kunt u op de toets drukken tot
deze begint te knipperen. Nu kunt u het impact van het gekozen effect instellen, zie ook EFFECT
toetsen (14).
17. BPM-SYNC toets: druk op deze toets om te navigeren tussen de manuele en beat synchrone effect
modus ! Zie punt (14) voor meer informatie.
18. PITCH RANGE toets: Telkens als U deze toest indrukt wordt de schaal van de snelheidfader(20)
aangepast. Voor gewone audio CD’s kunt u +/-4%, +/-8%, +/-16% en +/-100% kiezen. De +/-100% optie
kan niet gebruikt worden met MP3 CD’s.
19. SPEED toets: Deze toets wordt gebruikt om de snelheidsregeling aan te zetten of uit te schakelen.
20. SPEED schuifregelaar: Druk op de SPEED toets(19), zodat deze aan is. De snelheid kan bijgeregeld
worden tot +/-100% door de schuifregelaar te verzetten. De snelheid zal niet veranderen als de SPEED
toets(19) uit staat. U kunt het bereik van de snelheidsverandering instellen met de toets PITCH RANGE
(18)
21. PITCH BEND toetsen: De snelheid verhoogt wanneer men op de “+ toets” drukt en keert weer naar zijn
oorspronkelijke snelheid wanneer de toets losgelaten wordt. De snelheid daalt wanneer men op de “–
toets” drukt en keert weer naar zijn oorspronkelijke snelheid wanneer de toets losgelaten wordt. Deze
toetsen kunnen gebruikt worden om de beats van 2 nummers op elkaar af te stellen. Zij worden ook
gebruikt voor het bevestigen (of annuleren) van vragen die soms getoond worden op het scherm.
22. PITCH LOCK toets: (Master tempo) activeert de Pitch Lock functie. Deze functie laat u toe de snelheid
van een nummer te regelen door middel van de Pitch Control schuifregelaar, zonder de toonhoogte te
wijzigen. Deze toets wordt blauw wanneer de Pitch Lock ingeschakeld is.
TIP: U moet weten dat de pitch lock functie zijn technische grenzen heeft. Vanaf een bepaalde
snelheidsafwijking (afhankelijk van de muziekstijl) zal de pitch lock niet meer correct werken. Eerst hoort
U een kleine vervorming die steeds groter naarmate de snelheidsafwijking toeneemt. Dit is daarom
echter niet direct een: bij erg lage snelheden kan U deze vervorming perfect als een soort
“vervormingseffect” gebruiken!
23. TIME toets: De TIME toets laat u toe over te schakelen naar het weergeven van de reeds verstreken
tijd, de resterende tijd van het nummer of de totaal resterende tijd van de CD. (standaard = resterende
tijd van het nummer)
De total resterende tijd van de CD is niet beschikbaar bij MP3 CD’s.
24. SGL/CTN: U kunt kiezen tussen “single track mode” en “continuous play”. Tevens is het ook mogelijk
om de “auto cue” functie (-48dB) aan/uit te schakelen.
Continuous play: de volledige CD zal afgespeeld worden zonder onderbreking. (meestal gebruikt
in taverne’s)

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 33/78 TMC200
Single track: de CD speler stopt aan het einde van elk nummer en wacht op de eerste
muzieknoot van het volgende nummer. Dit betekent dat slecht geïndexeerde CD’s geen hindernis
vormen voor de onmiddellijke start mogelijkheden van deze CD speler. Dit is een zeer nuttige
eigenschap voor deejays!
Auto Cue on/off: De TMC200 detecteert automatisch de eerste “muzieknoot” van elk nummer
zodat de muziek onmiddellijk start wanneer u op de Play toets drukt. Om deze Auto Cue functie
aan/uit te zetten moet u gedurende ongeveer 2 seconden op de SGL/CTN toets drukken. Er staat
“A.CUE” op het scherm wanneer deze functie ingeschakeld is.
25. BPM-TAP toets: deze speler heeft een volledig automatische BPM counter. In sommige uitzonderlijke
gevallen kan de automatische beat counter niet werken zoals het hoort (onregelmatige beats of
eenvoudigweg geen beats te bespeuren). In dit geval kunt u de beat counter helpen door manueel op
deze toets te tokkelen op het ritme van de muziek. Na het gebruik van de TAP functie kan U de BPM-
counter terug in automatische mode zetten door de TAP toets in te drukken tot er in de linker bovenhoek
van het scherm terug “AUTOBPM” verschijnt.
26. ID3-TAGS toets: om het u gemakkelijk te maken bevatten MP3 nummers ID3-tags welke u meer
informatie geven over het gekozen nummer. De TMC200 kan enkele van deze tags weergeven op de
display:
“Song title” informatie: standaard geeft de display de titel van het nummer weer.
“Artist” informatie: druk 1x op de ID3-TAGS toets om de artiestennaam weer te geven, de
display keert automatisch weer naar de standaard weergave.
“Bit-rate” informatie: druk 2x op de ID3-TAGS toets om de bit-rate (opnamekwaliteit) van het
nummer weer te geven, de display keert automatisch weer naar de standaard weergave.
27. TACTIEL JOG WIEL: Dit grote wiel heeft verschillende functies, afhankelijk van de werkmodus:
Met het jog wiel kunt u traag de frames (1/75sec) opzoeken wanneer de CD niet afgespeeld wordt
maar in pauze of op een Cue punt staat. Om een nieuw Cue punt in te stellen draait u aan het wiel
tot u op de juiste plaats bent, daarna drukt u op de PLAY(8) of LOOP IN(4) toets. Druk vervolgens
op CUE(7) om naar het ingegeven “CUE PUNT” terug te keren .
Tijdens de weergave van een nummer kan men met het jog wiel de snelheid van de weergave
tijdelijk verhogen door het wiel in wijzerzin te draaien of verlagen door het wiel in tegen wijzerzin te
draaien tot +/-100%. De waarde van de snelheidsverandering wordt bepaald door de snelheid van
de rotatie van het wiel. (dit is een alternatief voor de PITCH BEND toetsen (21)
In scratch mode (SCRATCH toets (28) is geactiveerd) gebruikt U dit wiel om het afspelen van de
track te beïnvloeden. Op deze manier kan U de muziek op de CD scratchen alsof het een gewone
vinyl plaat is. Om u een zo realistisch mogelijk vinyl gevoel te geven zodat u de best mogelijke
scratch performance kan neerzette, gebruikt dit Jog wiel een gepatenteerde aanraakgevoelige
technologie!
U kan de DSP effecten manipuleren terwijl ze gebruikt worden in manuele modus: zie EFFECT
toetsen (14).
28. SCRATCH toets: hiermee zet U de TMC200 in scratch mode. U kan nu eender welk nummer op de CD
digitaal scratchen alsof het een vinyl plaat is. U kan de scratch functie zowel in play als in pause
gebruiken:
In play mode: De muziek speelt normaal tot U het grote jog wiel(27) aanraakt. Het scratch effect
is hoorbaar zolang U het jog wiel(27) snel vooruit en achteruit beweegt. Zodra U het wiel niet meer
beweegt speelt de muziek verder vanaf het punt waar de laser zich op dat ogenblik bevindt.
In pause mode: zolang het jog wiel(27) niet beweegt, hoort U niets. Zodra U het jog wiel(27) snel
voorwaarts en achterwaarts beweegt is het scratch effect hoorbaar. Zodra U het jog wiel stopt zal
de muziek stoppen en wacht de speler in pauze.
TIP: tijdens de scratch mode kan U de PLAY/PAUSE toets(8) indrukken om tussen play en pause om te
schakelen.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 34/78 TMC200
29. Audio output: audio uitgang van de CD speler. Gebruik de meegeleverde cinch/cinch kabel om deze
uitgang te verbinden met de CD/line ingang van uw mengtafel.
30. Digitale uitgang: sluit dit digitale uitgangssignaal (S/PDIF formaat) eventueel aan op een digitale
versterker of een digitale recorder (vb. Mini disc)
31. RELAY Socket: U kan gebruikmaken van de compatible faderstart functie op sommige mixers of U kan
ook 2 TMC200 spelers met elkaar verbinden om zo de relay functie te activeren.
Relay play: Verbind de relay aansluitingen van beide TMC200 spelers met elkaar door middle van
het bijgeleverde mono mini jack/jack kabeltje. Verder in deze handleiding wordt beschreven hoe U
deze functie gebrukt.
FADER START aansluitingen: wanneer u een mengtafel hebt die uitgerust is met een fader start
functie, verbind de CD speler dan met de fader start aansluitingen van de mixer door middel van
het bijgeleverde mono mini jack/jack kabeltje. Let er wel op dat deze aansluitingen nooit
verbonden worden met één of andere spanning.
Opgelet: Deze afstandbediening is enkel verenigbaar met een bepaald type mixers (Synq® of
Pioneer® compatibel.) Mixers die beschikken over een start functie die werken met een signaal
dat verbonden wordt met de massa zullen niet werken.
32. POWER ON/OFF switch: schakelt de TMC200 aan en uit.
33. Mains input: Verbind de CD speler met het AC net door middel van de meegeleverde voedingskabel.
LCD DISPLAY
1. PLAY: verschijnt tijdens het afspelen van een CD.
2. PAUSE: verschijnt wanneer de CD speler in pause of in cue modus staat.
3. TOUCH INDICATOR: verschijnt wanneer het tactiele gedeelte van het Jog wiel actief is.
4. ANTI SHOCK EN BUFFER INDICATOR: De staat van het geheugen wordt op het scherm weergegeven
door middel van een emmer die gevuld of leeggemaakt wordt. De emmer zelf geeft aan dat de Instant
Start functie beschikbaar is. Als de emmer flitst is de Instant Start functie niet beschikbaar. Elk segment
in de emmer vertegenwoordigt ongeveer 2 seconden anti shock bescherming.
5. CUE: verschijnt wanneer de CD speler Stand-by staat aan het master cue punt.
6. PITCH DISPLAY: toont de actuele snelheidsafwijking zoals deze ingesteld werd met de
snelheidsfader(20).
7. TIME BAR: toont u ofwel de verstreken tijd, ofwel de resterende tijd, afhankelijk van de keuze die
gemaakt werd door middel van de TIME toets(23). De Time Bar begint te knipperen aan het eind van elk
nummer om de gebruiker te verwittigen dat het hoog tijd is om tot de actie over te gaan.
8. FRAME: Geeft de tijdsinformatie van het lopende nummer weer in “frames”.
(1 frame = 1/75th sec.)
9. SECOND: Geeft de tijdsinformatie van het lopende nummer weer in “seconden”.
10. MINUTE: Geeft de tijdsinformatie van het lopende nummer weer in “minuten”.
11. ELAPSED, TOTAL REMAIN: toont aan dat de tijd die weergegeven is op het scherm de verstreken tijd
(elapsed), de totaal resterende tijd van de CD (total) of de resterende tijd van het nummer (remain) is.

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 35/78 TMC200
12. RELOOP: wijst u erop dat een loop wordt uitgelezen.
13. LOOP:.verschijnt wanneer er voordien al een Loop werd geprogrammeerd voor de CD. U kunt
terugkeren naar deze Loop door op de Reloop toets(6) te drukken
14. SINGLE: verschijnt wanneer men gekozen heeft om slechts één nummer te lezen. Wanneer Single niet
verschijnt, zal de CD speler de volledige CD lezen zonder onderbreking. Deze functie wordt ingesteld
door middel van de SGL/CTN toets(17).
15. TRACK / FOLDER: Toont het track of folder nummer.
16. POSITIE MARKERING: geeft de afspeelpositie in frames aan: een volledige omwenteling op de display
komt overeen met 95 frames. De markering beweegt in wijzerzin bij het voorwaarts afspelen en in tegen
wijzerzin bij het achterwaarts afspelen van de muziek. In pauze stopt de markering.
17. AUTO CUE: Op het LCD scherm staat “A.CUE” wanneer de auto cue functie ingeschakeld is.
18. AUTO BPM: Deze indicator duidt aan dat de automatische beat counter werkt.
19. PITCH LOCK: wanneer Master Tempo ingeschakeld is dan verschijnt er op de display een klein “slot”
wat betekent dat de pitch van de muziek vergrendeld is.
20. CD/MP3: duidt aan of u een gewone audio CD of een MP3 CD opgeladen hebt.
21. ALFANUMERISCHE DISPLAY: Toont de namen van de mappen en de MP3 files. Als de MP3 files in
CBR opgenomen zijn, dan wordt ook de transmissiesnelheid weergegeven. Voor in VBR opgenomen
MP3 files wordt alleen “VBR” weergegeven. Als normale audio CD’s CD-TEXT informatie bevatten dan
wordt deze ook getoond. Als er geen CD-TEXT informatie gevonden wordt dan toont het scherm “No
Text”. Ook allerlei interactieve informatie en vragen worden hier weergegeven.
22. BPM/PARAMETER: hier leest U het aantal Beats Per Minuut af, afkomstig van de automatische
beatcounter. Wanneer de effecten geactiveerd zijn toont dit deel van de display de toegepaste effect
parameters.
HOE GEBRUIKEN …
De meeste algemene functies worden uitgelegd in het voorgaande hoofdstuk “controle en functies” In dit
hoofdstuk spreken we over de functies die wat meer uitleg nodig hebben.
ENKELE ALGEMENE FUNCTIES:
SLEEP MODE:
De CD speler zet na 15 minuten inactiviteit automatisch de motor en de laser uit (wanneer in pauze of in
cue modus). Dit verlengt de levensduur van de motor en de laser. Tijdens de Sleep Mode wordt het woord
“z Z ... SLEEP” weergegeven op het scherm. Om de CD speler te doen “ontwaken” moet u enkel op de
Cue of Play toets drukken, het scherm keert terug naar zijn normale weergave en is klaar om de
instructies te ontvangen.
PITCH BEND:
Deze functie wordt gebruikt om de beats van 2 nummers te synchroniseren. Dit kunt u op 2 manieren
doen:
PITCH BEND toetsen: De snelheid neemt toe of neemt af naargelang u op de PITCH BEND+ of op
de PITCH BEND- toets drukt.
JOG WHEEL: wanneer de effecten niet in manuele modus gebruikt worden, zal het JOG Wiel de
weergavesnelheid van de muziek ombuigen naargelang u het JOG wiel in wijzerzin draait om te
versnellen, of in tegenwijzerzin draait om te vertragen. De rotatiesnelheid van het wiel zal bepalen in
welke mate (%) de snelheid moet veranderen.
CD-TEXT:
Niet enkel bij MP3 nummers is het mogelijk om de namen weer te geven. Bepaalde in de handel
verkrijgbare audio CD’s bevatten CD-TEXT informatie. Ook heel wat software om CDR te branden (bvb.
Nero) maken het mogelijk om CD-TEXT aan een audio CD toe te voegen. Als er CD-TEXT gevonden
wordt dan wordt deze automatisch op het scherm weergegeven.
WEERGAVE/OPNEMEN VAN CD-R EN CD-RW:
Naast gewone audio CD’s kan de TMC200 eveneens CD-R’s (CD recordable) en CD-RW’s (CD
rewriteable) lezen. Let er bij het branden van uw CD’s wel op steeds de opties “disc at once” en “track at
once” te gebruiken! Hoewel dit apparaat CD-R en CD-RW kan aflezen die bij hoge snelheid geschreven
werden, raden wij U toch aan om de snelheid bij het branden te beperken tot x12 om een optimale
afleesbaarheid te garanderen. Eveneens raden wij U aan om enkel goede kwaliteit CDROMs van bekende
merken te gebruiken!
Als u een multi sessie CD maakt, dan zal enkel de eerste sessie gespeeld worden:
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 36/78 TMC200
Als de eerste sessie in CD-DA is, dan kunt u alleen CD-DA nummers spelen.
Als de eerste sessie in MP3 is, dan kunt u alleen MP3 files spelen.
WEERGAVE VAN MP3 FILES:
De CD speler detecteert automatisch of de CD MP3 files bevat. De TMC200 kan verschillende MP3
formaten lezen. Het scherm toont enkele van de ID3-tags (titel van het nummer / artiest / bitrate). De CD
mag tot 999 MP3- files bevatten, verspreid over maximum 255 mappen. De MP3-files mogen de volgende
file extensies bevatten: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
Controleer in de technische eigenschappen welke MP3-files worden toegestaan.
FOLDER / TRACK SELECTORS:
Meestal bevat een CDR heel wat MP3 files (soms 150 of meer). Om alles wat overzichtelijk te houden kunt
u uw MP3 files in verschillende mappen (directories) onderverdelen. Deze mappen kunnen genoemd
worden naar de namen van de artiesten, het muziekgenre (techno, slows, salsa …), het aantal BPM
(100BPM, 110BPM, 120BPM …) enz…
Met de FOLDER / TRACK keuzeknoppen kunt u gemakkelijk uw verschillende mappen en nummers
overlopen. U kunt de TMC200 in FOLDER mode en TRACK mode zetten, zie ook FOLDER KEUZEKNOP
toets (3)::
FOLDER MODE: gebruik de FOLDER keuzeknop om de gewenste map te kiezen. Met de TRACK
keuzeknop kunt u het gewenste MP3 nummer in deze map kiezen. U kunt echter alleen nummers
kiezen die zich in de geselecteerde map bevinden. Gebruik de FOLDER keuzeknop om naar een
andere map te gaan.
TRACK MODE: u kunt nu alle nummers van uw CD overlopen, alsof er geen mappen aanwezig
waren. Om de nummers van de CD snel te overlopen (per 10 nummers) moet u op de TRACK
keuzeknop drukken terwijl u deze vooruit/achteruit draait.
RELAY FUNCTIE:
Verbind beide TMC200 spelers met door middel van het bijgeleverde faderstart kabeltje.
Laad een CD in beide TMC200 spelers.
Open de 2 schuiven van de ingangskanalen waar de TMC200 spelers op de mixer aangesloten zijn.
Kijk of beide spelers in “single” mode staan. (de “single” indicator(14) op de display is aan). Als de
spelers niet in single mode staan, druk dan op de SGL/CNT toets(24) tot het woord “single” op het
scherm verschijnt.
Start de weergave op één van de twee spelers.
Afwisselend zal er van elke speler een track gespeeld worden. Bij de speler die in pauze wacht kan U
steeds de aanwezige CD door een andere vervangen. Zo kan U een oneindige weergave creëren,
perfect voor gebruik in pubs enz.
Verwijder de kabel als U de relay functie niet meer wenst te gebruiken.
LOOPS:
MAAK EEN LUS (LOOP):
Druk op de IN/R.CUE toets om het startpunt van de Loop te programmeren terwijl de muziek afgespeeld
wordt. Druk daarna op de OUT toets om het eindpunt van de Loop te programmeren. De weergave van de
naadloze lus (seamless loop) start onmiddellijk. (Met wat ervaring zult u perfecte Loops kunnen
programmeren!) Tijdens het afspelen van de Loop kunt u terug op de OUT toets drukken om de loop te
verlaten en terug over te gaan naar de normale weergave van de rest van het nummer
Het is mogelijk om een nieuwe Loop te programmeren, zelfs wanneer een Loop weergegeven wordt. Druk
terwijl de Loop speelt gewoon op de IN/R.CUE toets om het startpunt van de nieuwe Loop te bepalen.
Breng nu het eindpunt in door op de OUT toets te drukken. Uw nieuwe Loop is nu geprogrammeerd en
wordt afgespeeld.
HERSTART EEN LOOP:
Dit kan gedaan worden op 3 manieren:
Wanneer een Loop geprogrammeerd is en u deze verlaten hebt door op de OUT toets te drukken, druk
dan gewoon op de RELOOP toets om de Loop opnieuw te starten.
Wanneer een Loop geprogrammeerd is en u deze verlaten hebt door op de OUT toets te drukken, druk
dan gewoon terug op de OUT toets om de Loop opnieuw te starten. De plaats waar u op de OUT toets
gedrukt hebt is nu geprogrammeerd als nieuw eindpunt van de Loop.
Wanneer de Loop wordt afgespeeld, druk dan op de RELOOP toets om de Loop onmiddellijk terug te
starten. U kunt dit verschillende keren na elkaar doen om een «stotter» effect te creëren.
Table of contents
Languages:
Other JB Systems Light Dj Equipment manuals

JB Systems Light
JB Systems Light LB-30 User manual

JB Systems Light
JB Systems Light LED UV9 User manual

JB Systems Light
JB Systems Light LED DIAMOND II User manual

JB Systems Light
JB Systems Light DJ-Kontrol 3S User manual

JB Systems Light
JB Systems Light LASER BURST User manual

JB Systems Light
JB Systems Light Premium User manual

JB Systems Light
JB Systems Light SPACE COLOR Laser User manual