JB Systems MM-IO User manual

Version: 1.1
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2007 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DU
ES
PT

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 1/41 MM-10
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities, please read these
operating instructions very carefully.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This appliance meets the requirements of the current European
and national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have
been deposited by the manufacturer.
10-channel P.A. mixer
Suited for microphone mixing or small bands
6 mono channels, 2 stereo channels
Balanced mic input and line input on each channel
3-band tone control on each channel
2 auxiliaryoutputs
Extra line input that can be directly injected to the master
48V Phantom power supply
Balanced left and right master output
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealer first.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
bymishandling is not subject to warranty. The dealerwill not accept responsibility for any resulting defects
or problems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
To protect theenvironment, please try to recyclethe packing material as much as possible.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
User manual
MM-10 unit
Mainscable
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove
the top cover. No user-serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangleis intended to alertthe use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude toconstitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
Thissymbol means: indoor use only.
CAUTION
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 2/41 MM-10
Thissymbol means: Read instructions.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t placemetal objects or spill liquid inside the unit. No objectsfilled with liquids, such as vases, shall be
placed on this appliance. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object enters the unit,
immediately disconnect the mains power.
No naked flame sources,such as lighted candles,should be placed on the appliance.
Don’t cover any ventilation openings as this mayresult in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operatethis device.
Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time orbeforeyou start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltageis not higher than the one stated on the rear panel of the unit.
The socket inlet shall remain operable fordisconnection fromthe mains.
The power cord should always be in perfect condition: switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
When thepower switch is in OFF position, this unit is not completely disconnected from the mains!
This appliance must be earthed to in order comply with safety regulations.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the mains fuse there are no user
serviceablepartsinside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the appliance and contact yourdealer immediately.
Pleaseuse the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
INSTALLATION GUIDELINES:
Install the unit in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.
Placing and using the unit for long periods nearheat-generating sources such as amplifiers, spotlights, etc.
will affect its performance and may even damage the unit.
The unit can be mounted in 19-inch racks. Attach the unit using the 4 screw holes on the front panel. Be
sure to use screws of the appropriate size. (screws not provided)
Take care to minimizeshocksand vibrations during transport.
When installed in a booth or flight case, please make sure to have good ventilation to improve heat
evacuation of the unit.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance.
CLEANING THE APPLIANCE:
Clean by wiping with a polished cloth slightly dipped with water. Avoid getting water inside the unit. Do not
use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit.
CONNECTIONS
For more information on connections, please refer to the next chapter.
Be sure to turn off the mixer before you make changes to the different connections.
In this manual we talk about “line inputs”. This is a global name for inputs with a level between 750mV and
2V. This includes tuners, videos, CD-players, etc.

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 3/41 MM-10
FUNCTIONS
MONO MICROPHONE/LINEINPUT CHANNEL
1. 3 PIN FEMALE XLR SOCKET INPUT
Balanced input wiring: Pin 1 = Ground (sleeve)
Pin 2 = Positive signal
Pin 3 = Negative signal
Unbalancedinputwiring: Pin 1 = Ground
Pin 2 = Signal
Pin 3 = Ground
Input impedance: 2k Ohm
Input sensitivity: 0.8mV RMS (-60dB)
2. 1/4" STEREO JACK SOCKET INPUT
Balanced inputwiring:
Tip = Positive signal
Ring = Negative signal
Sleeve = Ground
Unbalancedinputwiring:
Tip = Signal
Ring =Ground
Sleeve = Ground
(Mono jack plug will automatically give this)
Input impedance: >50K Ohm
Input sensitivity: 25mVRMS (-30dB)
3. GAIN CONTROL
Allows maximum input signal control and will accommodate most
microphones of both low or high impedance to600 Ohm as well as
Phantom Power (48 Volt) types. The line inputcan beanything
from keyboard through toline level feeds from other equipment.
Gain range:
XLR input +15 to+60dB
Jackinput –15to+30dB
4. CLIP LED
This warning will illuminate 4dBbeforeclipping and will remain on
for a short period. For optimal input channelrunning level,adjust
Gain Control until Clip indicator illuminates while signal peaks are
present.Then
adjust thegain setting until Clip indicator is off. This will give
optimal signal to noise.
5. EQ CONTROL ‘HIGH’
This control allows 16dB of cut or boost to thehigh frequencies.
6. EQ CONTROL ‘MID’
This control allows 16dB of cut orboost to themid frequencies.
7. EQ CONTROL ‘LOW’
This control allows 16dB of cut or boost to the low frequencies.
8. AUX SEND 1
This auxiliary send control is ‘Post-fade’ and can beused to control
the mixof inputs being processed by effects, etc. Its level will
change with the channel fader (12).
9. AUX SEND 2
This auxiliary send control is ‘Pre-fade’ and can beused to control
the mixof inputs to an independent output such as monitoring. Its
level will notchange with channel fader(12).
Note: the Post-Fade option can only be selected by your service engineer.
10. PAN CONTROL
This control is used to set the stereo balance of the input signal and can ‘Pan’ it fully to the left or
right.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 4/41 MM-10
11. PFLSWITCH
This switch and indicator allows pre-fade listen of input signals through the headphoneand Led
meters (useful while setting gains or trouble shooting).
12. 60mmFADER
This slide controlprovides level control of input signal to the main stereo mixoutput and will also
control the Post-Fade Aux Send 1.
STEREO LINE INPUT CHANNEL
1. LINE INPUT LEFT OR MONO – 1/4" Mono Jack Socket
If theinput is connected to a mono source use this connection
only as the signalwill automatically be routed to theright input also.
Input wiring:
Tip = Signal Sleeve = Ground
Input impedance: 10K Ohm
Input sensitivity: 24.5mV (-30dBm)
2. LINE INPUT RIGHT – 1/4" MonoJacket Socket
Input wiring:
Tip = Signal Sleeve = Ground
Input impedance: 10K Ohm
Inputsensitivity: 24.5mV (-30dBm)
3. PADSWITCH
Operation of this switch reduces the input sensitivity by10Db allowing
it to be used with high output devices such as CD players as well as
musicalinstruments.
4. GAIN CONTROL
The panel marking at 0dB is a true reference to 0dBm when the –10dB
Pad is engaged.
Range:+10dB
5. CLIP LED
This warning light will illuminate4dB before clipping and will remain on
for a short period. For optimal input channel running level, adjust Gain
Control until Clip indicator illuminates while signal peaks are present.
Then adjust the gain setting untilClip indicator is off.This will give
optimal signal to noise.
Note: IfEQ controlsare altered this Gain/Clip setting will need
adjustment.
6. EQ CONTROL ‘HIGH’
This control allows 16dB of cut orboost tothe high frequency content
of theinput signal.
7. EQ CONTROL ‘MID’
This control allows 6dB of cut or boost tothe mid frequencies.
8. EQ CONTROL ‘LOW’
This control allows 6dB of cut or boost to the low frequencies.
9. AUX SEND 1
This auxiliary send controlis ‘Post-fade’ and can be used to control the
mix of inputs being processed by effects, etc.
Its level will change with the input fader (13).
10. AUX SEND 2
This auxiliary send control is ‘Pre-fade’ and can be used to control the
mixof inputs to an independent output such as monitoring. Its level will
NOT change with input fader.
Note: The Post-fade option can only be selected byyour service
engineer.
11. BALANCE CONTROL
This control is used to setthe stereobalance of the input signal and
can pan it fully to the left orright.
12. PFLSWITCH
This switch and indicator allows pre-fadelisten of input signals through
the headphone and Led meters (useful while setting gains or trouble
shooting).

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 5/41 MM-10
13. 60mmFADER
This Slide controlprovides levelcontrol of input signal to the main stereo mix output and will also
control the Post-fade Aux Send 1.
STEREO OUTPUT CHANNEL
1. STEREO OUTPUT - 3 pinMale XLR Socket
Output wiring:
Balanced: Unbalanced:
Pin 1=Ground Pin 1 = Ground
(sleeve)
Pin 2 = Positive Signal Pin 2 = Signal
Pin 3 = NegativeSignal Pin 3 = no
connection
Nominal Output Level:
Balanced +6dBm (1.55V RMS variableto
+10/16dB)
Unbalanced 0dBm(0.775V RMSvariable
to+10/16dB)
Impedance:
Output: <50 Ohm Minimum Load: 600
Ohm
2. AUX SEND OUTPUT – 1/4" Jack Mono
Socket (unbalanced) output
Output wiring:
Tip = Signal Sleeve = Ground
Nominal Output Level:
0dBm (0.775V RMS variable to+10dBm)
Impedance:
Output: <50 Ohm MinimumLoad: 5K Ohm
3. AUX RETURN LEFT/MONO – 1/4" Jack
Mono Socket Input
(If used as mono input it will automatically
connectthe input to the AUX Return Right
socket)
Output wiring:
Tip = Signal Sleeve = Ground
Input impedance: 10K Ohm
Input sensitivity: 250mV RMS (-10DBm)
4. AUX RETURN RIGHT/MONO – 1/4" Jack
Mono Socket Input
Same as (3) Aux Return Left/Mono.
5. LED METER
This is a 10 segment Led meter with VUcalibration providing a signal monitor range from –20dB to
3dB with a change of colour at the nominal 0dB position.
6. AUX RETURN LEFT LEVEL CONTROL
This level control will set the desireamount of return signal on to themain left output mix only.
7. AUX RETURN RIGHT LEVEL CONTROL
This level control will set the desired amount of return signal on tothe main right output mix only.
(Usein conjunction with leftlevel (6) when mixing a monoinput signal)
8. MASTER AUX SEND OUTPUT LEVEL CONTROL
This level control sets the desired output levelof Aux send mix to the output socket (it’s best set at
N°7when Finitially setting up). Subsequently adjust tolevel requiredby external equipment.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 6/41 MM-10
9. MASTER OUTPUT FADER CONTROL
This Slide controlis used to set the required overall output level to the power amplifier (or other
equipment). The calibrationshows a suggestednominal running level,referenced ‘0’ (10dBboostis
available if required).
10. ON INDICATOR
This led indicates that the mixer power is on.
11. PHANTOMSWITCH
This switch is recessed to prevent accidental operation and has a corresponding red LED indicator; it
should NOT be operated while the mixer is live.
NOTE:
It should be pre-selected during setting up with the main output faders and MIC input gain
controls down.
ALL XLR MIC inputs willbe phantom powered when selected. Some microphonesthat doNOT
require phantom supply maynotoperate or are damaged – checkinstructions.
The Jack Line inputs will be unaffected and can be used as normal.
(Your service station may be able to disable the Phantom Power)
12. STEREO RECORD OUTPUT – Left and Right RCA Socket Outputs (unbalanced)
The signal is derived from the main stereooutput mix after the output faders.
Nominal‘0’ Output Level: -10dBv(316mVRMS)
Output impedance: 600 Ohm
Load impedance (min): 5K Ohm
13. STEREO PLAYBACK INPUT – Left and Right RCA Socket Inputs (unbalanced)
Signal is routed to the main stereo output before the faders and the monitoring system.
Normal Input Sensitivity: 316mV RMS (-10dBv)
Input impedance: 5K Ohm
14. PLAYBACKSWITCH
Allows ON/OFF control of Playback input signal onto the main stereo output mix.
15. PLAYBACK LEVEL CONTROL
Levelcontrol of the 2-track tape playbackonto the main stereo output of the mixer (before the main
output faders) set for desired mix.
16. TAPE MONITOR SWITCH
This switch sets theHeadphone and Led Meter Monitoring system overto Tape Playback monitoring
(Before the playback switch and level control).
17. PFLSWITCH
This switchsets theHeadphone and Led Meters system over to PFL (input pre-fade listen)
monitoring. It works in conjunction with PFL switches on each input channel.
18. HEADPHONE LEVEL CONTROL
This control is used in conjunction withthe switch to monitorsignals within the mixer. With bothTape
Monitorand PFL switches ‘OFF’ the headphonesystem and Led meters will monitorthe main stereo
output.
19. HEADPHONE OUTPUT – 1/4" Stereo Jack Socket Output
Output wiring:
Tip = left signal
Ring = right signal
Sleeve= ground
Minimum Load impedance: 40 Ohm

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 7/41 MM-10
SPECIFICATIONS
PowerSupply: AC 230 V, 50Hz
Fuse: 1A/250V
Frequencyresponse: 15-20.000Hz
THD + noise: <0.01% @ 1kHz, 0dB
S/N Ratio (IHF-A): >80dB
Micro inputs: 200-600Ohm/balanced
Line inputs: 300mV @ 10kΩ
Record output: 775mV @ 50kΩ
Master output: 775mV@600Ω
Tone controls: +/-16dB @ 10kHz /600Hz / 60Hz
Dimensions: 483(W) x 360(H) x 80(D) mm
Weight: 7.8kg
Every informationis subject to change withoutprior notice
You can download the latest version of thisuser manual on our website: www.beglec.com
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 8/41 MM-10
CAUTION
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JB Systems®. Veuillez lire ce mode d’emploi très
attentivement afin de pouvoir exploiter toutes les possibilités de cet appareil.
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Table de mixage P.A.
Pour mixage des micros et des petits groups
6 canaux Mono, 2 canaux Stéréo
Entrée balancée micro et ligne pour chaque canal
Réglagede tonalité à 3 bandes
2 sorties auxiliaires
Entrée cassette,dirigée vers la sortie master
Alimentation “Phantom” de 48V
Sortie balancée (gauche etdroite)
AVANT L’UTILISATION
Quelques instructions importantes:
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si la boite contient les articles suivants :
Moded’emploi
MM-10
Câblesecteur.
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution,
n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune
pièce à l’intérieur de l’appareil que vous pouvez remplacer
vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des techniciens
qualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de fonctionnement
et de maintenance se trouvant dans le manuel, fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie : uniquement pour usage à l'intérieur
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.

FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 9/41 MM-10
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des
dommages.
Cetteunité est destinée à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels
que des vases,ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si
un corps étranger est introduitdans l’unité, déconnectez immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune sourcede flammenue, telle que les bougies allumées, ne peut être placéesur l'appareil.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser dans un environnement poussiéreux et nettoyez l’unitérégulièrement.
Ne pas laisserl’unité à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée ou avant d’entreprendre des
réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
régulations desécurité électrique et mécanique envigueur dans votrepays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvezne dépassepas celui indiqué à l’arrière de l’appareil.
La prise seratoujours accessible pour que le cordon secteur puisseêtreenlevé à chaque moment.
Le cordon d’alimentation doit toujours êtreen condition parfaite. Mettez immédiatement l’unité hors tension
si le cordon est écrasé ou endommagé.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
Quand l’interrupteur principal est dans la position OFF, cet appareil n'est pas complètement isolé du
courant230V!
L’appareil doit êtreà la masseselon lesrègles de sécurités.
Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors du fusible principal, il n’y a pas de
pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Nejamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagépar
un fusible et de mêmes type et spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement
autorisée par les parties responsables.
CONSEILS D'INSTALLATION:
Installer l'appareil dans un lieu bien aéré, à l'abri de l'humidité et desfortes températures.
Placer et utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que spots, amplis,… pourrait affecter
ses performances et mêmeendommager l'appareil.
L'appareil peut être installé dans un rack 19''. Fixer l'appareil en utilisant les 4 trous pour vis sur la face
avant. Assurez-vous d'utiliser des vis de la bonne dimension (vis non fournies). Essayez d'éviter les
vibrations etles coups lors du transport.
En cas d'installation dans un 'flight case', assurer une bonne ventilation afin d'évacuer la chaleur produite
par l'appareil.
Pour éviter la condensation à l'intérieur, laisser l'appareil s'adapter à la nouvelle température ambiante
après le transport. La condensation peut altérer les performances de l'appareil.
NETTOYAGE:
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Evitez d’introduire de l’eau à l’intérieur de
l’appareil. N’utilisez pas de produits volatiles tels que le benzène ou le thinner qui peuvent endommager
l’appareil.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 10/41 MM-10
CONNEXIONS
Pour plus d'informations sur les connections, voyezle chapitresuivant.
Assurez-vous d'éteindre la table de mixage avant d'effectuer les différentes connections. Dans ce mode
d'emploi, il est question d'entrée ligne ou “line inputs”. Il s'agit en fait d'un terme générique pour désigner des
entrées avecun niveau compris entre750mV et 2V.Ceci inclus les lecteurs de CD, tuners, vidéos,…
FONCTIONS
ENTREE MONOMICRO/LINE
1. ENTRÉE FEMELE XLR POUR MICROPHONE
Mode balancé:
Pin 1 =Masse
Pin 2 = Positif
Pin 3 = Négatif
Modenon-balancé: Pin 1 = Masse
Pin 2 = Point chaud
Pin 3 =Masse
Impédance d’entrée:2K Ohm
Sensibilité d’entrée: 0.8 mV RMS (-60dB)
2. ENTRÉE LIGNE STEREO 1/4’’
Mode balancé: Pointe = Positif
Anneau = Négatif
Châssis=Masse
Modenon-balancé: Pointe = Positif
Anneau = Masse
Châssis=Masse
(Une fiche jack mono donneautomatiquement ceci)
Impédance d’entrée:>50K Ohm
Sensibilité d’entrée : 25 mV RMS(-30dB)
3. RÉGLAGE DE GAIN
Permet un réglaged’entrée maximal et convient à la plupart des
micros avec une impédance jusqu’à 600 Ohm comme ceuxde type
Phantom Power (48 Volt).
Gain Range: Entrée XLR +15 à +60dB
Entrée Jack –15 à+30db
4. CLIPPEAK LED (INDICATEUR DE NIVEAU MAXIMUM)
L’indicateurd’écrêtages’allume 4dB avant le signal maximum et
restera allumé pendant une courte période.
NB : si le réglage de tonalité (cf. point 5,6,7) est modifié, le réglage
du Gain doit êtreajusté.
5. CONTRÔLE (EQ) DE TONALITÉ HIGH (AIGUES)
Ce réglagepermet un réglage allant de -16dB à 16dBpourdes
fréquencesaiguës.
6. CONTRÔLE (EQ) DE TONALITÉ MID (MOYENNES)
Ce réglagepermet un réglage allant de -16dB à 16dBpourdes
fréquencesmoyennes.
7. CONTRÔLE (EQ) DE TONALITÉ LO (BASSES)
Ce réglagepermet un réglage allant de -16dB à16dB pour des
fréquencesbasses.
8. CONTRÔLE AUX (Envoi 1)
Ce réglage d’auxiliaire est (Post-fade) et peut être utilisé pour
contrôler des sources extérieures indépendantes comme le
monitoring. Piloté par le fader d’entrée (12).

FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 11/41 MM-10
9. CONTRÔLE AUX (Envoi 2)
Ce réglaged’auxiliaire est (Pre-fade) etpeut être utilisé pour contrôler dessources extérieures
indépendantescomme le monitoring. NON piloté par le fader d’entrée(12).
NB : l’option Post-Fadepeutuniquement êtresélectionnée parun service techniquecompétent.
10. CONTRÔLE PAN
Permet d’effectuer la balance panoramiquedu signal stéréo d’un côté à l’autre.
11. PREECOUTE (PFL)
Touche + LED permet l’écoute pre-fade du signal d’entrée dans les écouteurs et sur les Led meters
(utilependant le réglage degain ou trouble-shooting).
12. CURSEUR RECTILIGNE DE 60mm
Ce curseur permet d’envoyerle signald’entrée mixé vers la sortie et
règle galement lecontrôle Post-Fade AUX Envoi 1.
ENTREE STEREO LINE
1. ENTRÉE LIGNE GAUCHE OU MONO – JACK MONO 1/4’’
Si l’entrée est requise pour une source mono, utiliser cette connexion de
manière à ce quele signal soitautomatiquement transmis à l’entrée
droite.
Pointe: Positif Châssis:Masse
Impédance d’entrée:10K Ohm
Sensibilité d’entrée: 24.5mV (-30dBm)
2. ENTRÉE LIGNE DROITE OU MONO – JACK MONO 1/4’’
Pointe: Positif Châssis:Masse
Impédance d’entrée:10K Ohm
Sensibilité d’entrée: 24.5mV (-30dBm)
3. PAD
Ce bouton enfoncé, le signal est atténué de -10dB ce qui permet d’utiliser
des appareils avec signalde sortie élevé comme les lecteurs CD et
instruments demusique.
4. RÉGLAGE DE GAIN
Le panneau de marquageà 0dB est une vraieréférenceà 0dBm quand
le Pad -10 dB est enclenché.
5. CLIP LED
L’indicateur d’écrêtage s’allume 4dB avant le signal maximum et restera
allumé pendant une courte période.
NB : si le réglage de tonalité (cf. point 6,7,8) est modifié, le réglage du
Gain doit être ajusté.
6. CONTRÔLE (EQ) DE TONALITÉ HIGH (AIGUES)
Ce réglagepermet un réglage allant de -16dB à 16dBpourdes
fréquencesaiguës.
7. CONTRÔLE (EQ) DE TONALITÉ MID (MOYENNES)
Ceréglage permet un réglage allant de -16dB à 16dBpourdes
fréquencesmoyennes.
8. CONTRÔLE (EQ) DE TONALITÉ LO (BASSES)
Ce réglagepermet un réglage allant de -16dB à 16dBpourdes
fréquencesbasses.
9. CONTRÔLE AUX (ENVOI 1)
Ce réglage d’auxiliaire est (Post-fade) et peut être utilisé pour contrôler
des sources extérieures indépendantes commele monitoring. Piloté par
le faderd’entrée (13).
10. CONTRÔLE AUX (ENVOI 2)
Ce réglage d’auxiliaireest(Pré-fade) et peut être utilisé pour contrôler
des sources extérieures indépendantes comme le monitoring. NON piloté
par le fader d’entrée.
NB : l’option Post-Fadepeut uniquementêtre sélectionnée par unservice
techniquecompétent.
11. CONTRÔLE PAN
Permet d’effectuer la balancedu signal stéréod’un côté à l’autre.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 12/41 MM-10
12. PREECOUTE (PFL)
Touche+ LED permet l’écoute pre-fade du signal d’entréedans les écouteurs etsur les Led meters
(utilependant le réglage degain ou trouble-shooting).
13. CURSEUR RECTILIGNE DE 60MM
Ce curseur permet d’envoyerle signal d’entrée mixé vers la sortie et règle également lecontrôle
Post-Fade AUX Envoi 1.
SORTIE STEREO
1. SORTIE STEREO MALE XLR
Modebalancé:
Pin 1 =Masse
Pin 2 = Positif
Pin 3 = Négatif
Modenon-balancé:
Pin 1 =Masse
Pin 2 = Positif
Pin 3 = Pas de connexion
Niveau de sortie nominal:
balancé +6dBm (1.55VRMS variable à
+10/16dB)
Non-balancé 0dBm(0.775VRMS
variableà +10/16dB)
Impédance: Sortie< 50Ohm
2. 2. SORTIE AUX – 1/4’’ JACK MONO (NON-
BALANCÉ)
Sortie:
Pointe = Positif Châssis =Masse
Niveau desortie nominal:0dBm (0.775V
RMS (variable à+10dBm)
Impédance: Sortie< 50Ohm
3. RETOUR AUX GAUCHE – 1/4’’JACK
MONO ENTRÉE
(Si utilise entrée mono, connexion
automatique à l’entréeAUXRETURN
DROITE).
Sortie:
Pointe = Positif Châssis =Masse
Impédance d’entrée:10k Ohm
Sensibilitéd’entrée:250 mV RMS (-
10dBm)
4. RETOUR AUX DROIT/MONO – 1/4’’JACK
MONO ENTRÉE
Sortie:
Pointe = Positif Châssis=Masse
Impédance d’entrée:10k Ohm
Sensibilité d’entrée: 250 mV RMS (-10dBm)
5. LED METER
Led metercomposé de10 voyants lumineuxavec calibrageVu fournissant un moniteursignal
compris entre -20dB et 3dB avecun changement de couleur à la position nominale de 0dB.
6. RÉGLAGE DU RETOUR AUX GAUCHE
Permet de régler laquantité désirée du signalde retour dans lasortie gaucheuniquement.

FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 13/41 MM-10
7. RÉGLAGE DU RETOUR AUX DROIT
Permet de régler la quantité désirée de signal de retourdans la sortiedroite uniquement.(A utiliser
en combinaison avecle niveau gauche (6) quand vous mixezun signal d’entrée mono)
8. MASTER: CONTRÔLE DU NIVEAU DE SORTIE AUX
Règle le niveau de sortie AUX Send. (Ilest préférable de régler le niveau initialement à l’aide du
n°7).
9. MASTER: CURSEUR DE CONTRÔLE DE SORTIE
Utiliser ce curseur pour régler le niveau de sortie général de l’amplificateur (ou autreéquipement).
Le marquage propose un niveau nominal suggéré, indiqué par '0'(un surplus de 10dB est disponible
sinécessaire).
10. LED ON
Indique que la table de mixage est allumée.
11. INTERRUPTEUR PHANTOM
Cet interrupteur est enfoncé pour prévenir des opérations pouvant causer des dommages (il a son
Ledcorrespondant) : il ne faut EN AUCUN CAS l’utiliser quand la table est en fonctionnement.
12. SORTIE STÉRÉO RECORD - CONNECTEURSRCA(NON-BALANCÉS)
Le signal est pris en sortie finale après les curseurs.
Signal de sortie nominal: -10 dB(316mV-RMS)
Impédance desortie: 600 Ohm
Impédance de charge min.: 5 KOhm
13. ENTRÉE STÉRÉO PLAYBACK - CONNECTEURS RCA (NON-BALANCÉS)
Le signal est véhiculé vers la sortiestéréo à travers les curseurs et le circuit monitoring.
Sensibilité d’entrée: 316mV-RMS (-10dB)
Impédance d’entrée:5 KOhm
14. INTERRUPTEURPLAYBACK
Permet la coupure ou non du signald’entrée ‘Tape’.
15. CONTRÔLE DU NIVEAU PLAYBACK
Contrôle le niveau du play-back à envoyer vers la sortie mixée à travers les curseurs principaux.
16. INTERRUPTEUR ‘TAPE MONITORING’
Permet le contrôle au casque et display à Led’s du circuit ‘Tape Play-back’ (signal pris avant (14) et
(15)).
17. INTERRUPTEUR PFL
En combinaison avec celui de chaque canal, permet le contrôle du signal (Pre-Fade Listen) au
casque et au barre graphe à Led’s.
18. CONTRÔLEDU NIVEAU CASQUE
Règle leniveau d’amplification du casque.
19. SORTIE CASQUE – JACK 1/4’’ STÉRÉO
Configuration :
Pointe: signalgauche
Anneau: signal droite
Châssis:masse
Impédance decharge min.:40 Ohms
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: AC 230 V, 50Hz
Fusible: 1A/250V
Réponse de fréquence: 15-20.000Hz
DHT + bruit: <0.01% @ 1kHz, 0dB
S/N Ratio (IHF-A): >80dB
Entrées micro: 200-600Ohm/balancé
Entrées Line: 300mV@10kΩ
Sortie Record: 775mV@50kΩ
SortieMaster 775mV@600Ω
Contrôle de tonalité: +/-16dB @10kHz/600Hz / 60Hz
Dimensions: 483(W) x360(H) x 80(D) mm
Poids: 7.8kg
Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissementpréalable.Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploi denotre siteWeb: www.beglec.com
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 14/41 MM-10
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
10-kanaals PA mixer
Geschikt voor het mixen van microfoonsignalen en kleine muziekgroepen
6 mono kanalen, 2 stereo kanalen
Gebalanceerdemicrofoon ingang en line ingang op elk kanaal
3-band toonregeling op elk kanaal
2 AUXuitgangen
Extra line ingang wordt direct op de master geïnjecteerd.
48V Phantom krachtbron
Gebalanceerdelinkse en rechtse master uitgang
EERSTE INGEBRUIKNAME
Belangrijkeinstructies:
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens hettransport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat
de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamenvandezegebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij tevoegen.
Om het milieu te beschermen, probeerzoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Controleer de inhoud:
Kijk na ofde verpakking volgende onderdelen bevat:
Gebruiksaanwijzing
Netsnoer
MM-10 toestel
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel
mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen.
Er bevinden zich geen onderdelen in het toestel die u zelf kan
herstellen. Laat de herstellingen enkel uitvoeren door een
bevoegdetechnicus.
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het
gebruik of deaanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het
toestel die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er
in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan
betreffende dit onderdeel.
CAUTION

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 15/41 MM-10
Dit symbool betekent: het apparaat mag enkel binnenhuiswordengebruikt.
Dit symbool betekent: Lees de handleiding!
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruik dit apparaat uitsluitendbinnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Objecten gevuld met water, zoals bvb. Vazen, mogen op dit apparaat worden geplaatst.
Indien er toch een vreemd voorwerp of water in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Open vuur, zoals brandende kaarsen, mogen niet op het apparaat geplaatst worden.
Bedekgeen enkeleventilatieopening om oververhitting tevermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak hetregelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag nietdooronervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens met
de onderhoudsbeurt tebeginnen.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
Het stopcontact zal steeds vrij toegankelijk blijven zodat de stroomkabel op elk moment kan worden
uitgetrokken.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrische kabel gekneusd of beschadigd is.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met anderedraden.
Als de netschakelaar zich in OFF (uit) positie bevindt dan is dit apparaat niet volledig van het lichtnet
gescheiden!
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing nietopenen. Afgezien van de zekering zitten
er geen onderdelen in die door de gebruikermoeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
Gebruik bestde origineleverpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerdemodificaties aan het toestel aan te brengen.
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN:
Plaats dit apparaat in een goed geventileerde ruimte waar het niet blootgesteld is aan hoge temperaturen
of vocht.
Het plaatsen en het gebruik van dit apparaat gedurende een langeperiode in denabijheid warmtebronnen
zoals versterkers, spots, enz. zal zijn werking beïnvloeden.
Dit apparaat kan in een 19” kast gemonteerd worden. Monteer de behuizing door middel van de 4
montageopeningen op de frontplaat. Gebruik hiervoor bouten van de juiste dikte! (deze zijn niet
inbegrepen) Probeer sterkeschokken en vibraties tijdens het transport zo veel mogelijk tevermijden.
Zorg, bij inbouw in een vaste installatie of flightcase, voor een goede ventilatie om de warmte optimaal te
kunnen afvoeren.
Zorg ervoor, om inwendige vorming van condensatie tevoorkomen, dat de mengtafel zich na transport kan
aanpassen aan de warme binnentemperatuur. Condensatie kan de goede werking soms verhinderen.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 16/41 MM-10
ONDERHOUD
Reinig het toestel met een zacht, lichtjes bevochtigd doek. Vermijd water te morsen in het toestel. Gebruik
nooit vluchtige producten zoals benzeen of thinner, dit kan het toestel beschadigen.
AANSLUITINGEN
Voor meer informatie over aansluitingen verwijzen wij u naar het volgende hoofdstuk. Zet het toestel uit,
vooraleer u verandering aanbrengt bij de bekabeling. In deze handleiding spreken we over lijn-ingangen.Dit
is een globale naam voor ingangen met een niveau tussen 750mV en 2V. Deze ingangen vindt u
bijvoorbeeld bij radio’s, video’s, cd-spelers, enz.
FUNCTIES
MONO MICROFOON/LINEINPUT KANAAL
1. 3-PINS XLR INGANG
Symmetrischeingang:
Pin 1 = Aarding
Pin 2 = Positief signaal
Pin 3 = Negatief signaal
Asymmetrischeingang:
Pin 1 = Aarding
Pin 2 = Signaal
Pin 3 = Aarding
Ingangsimpedantie: 2k Ohm
Ingangsgevoeligheid: 0.8mV RMS (-60dB)
2. 1/4" STEREOJACK INGANG
Symmetrischeingang:
Tip = Positief signaal
Ring = Negatief signaal
Sleeve = Aarding
Asymmetrischeingang:
Tip = Signaal
Ring = Aarding
Sleeve = Aarding
(Mono jackgeeft dit automatisch)
I
ngangsimpedantie:>50KOhm
Ingangsgevoeligheid: 25mV RMS (-30dB)
3. VERSTERKINGSREGELING
Maximale regeling van het ingangssignaal, geschikt voor de meeste
microfoons van lage en hoge impedantie alsook deze van het type
Fantoom Voeding (48 Volt).
De aansluiting kan van alles zijn,van een keyboard tot‘line’-
niveauaansluiting van ander materiaal.
Bereik:
XLR ingang +15 tot+60dB
Jackingang –15 tot+30dB
4. CLIP LED
Dezewaarschuwing zal bij4dB voor signaalvervorming oplichten en zal
voor een korte periode oplichten.
Voor optimaal ingangsniveau, pas de versterkingsregeling aan tot de
LED indicator oplicht.
Pas daarnade versterkingsregeling aan tot de LEDindicator net uitgaat.
Dit zaleen optimalesignaal/ruis verhoudinggeven.

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 17/41 MM-10
5. EQ REGELING ‘HIGH’
Deze regeling laat toe tot 16dB teverlagen of te verhogen bij de
hogefrequenties.
6. EQ REGELING ‘MID’
Deze regeling laat toe tot 16dB teverlagen of te verhogen bij de
midden frequenties.
7. EQ REGELING ‘LOW’
Deze regeling laat toe tot 16dB teverlagen of te verhogen bij de
lagefrequenties.
8. AUX SEND 1
Dezeaanvullende sturingsregeling is ‘Postfade’en kanworden gebruikt om de mixte regelen van
ingangen die effecten bewerken, enz. Het niveau kan met de kanaalschuiver(12) worden veranderd.
9. AUX SEND 2
Dezeaanvullendesturingsregeling is‘Pre-fade’ en kan worden gebruikt om de mixte regelen van
ingangen naar een onafhankelijke uitgang zoals monitors.
Zijn niveau zal NIET veranderen met de kanaalschuiver (12).
Opgelet:dePostfade optie kanenkeldoor uw dealerworden ingesteld.
10. BALANSREGELING
Deze regeling wordt gebruiktom de stereo balans van het ingangssignaal in te stellen en kan
volledig naar links of rechts worden gedraaid.
11. PFL KNOP
Deze knop en indicator laten toe om ingangssignalen door de hoofdtelefoon en via de Led meters
voor te beluisteren.
12. 60mmFADER
Dezeschuiver regelt de niveauregeling van hetingangssignaal naar de hoofduitgang van de
stereomix en regelt tevens de Postfade Aux Send 1.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 18/41 MM-10
STEREO LINE INPUT KANAAL
1. LINKER INGANG OF MONO – 1/4" Mono Jack
Wanneer deingang is aangesloten op een mono geluidsbron, gebruik
dan enkel deze aansluiting, daar het signaal automatisch naar de rechter
ingang zalwordengestuurd.
Ingang:
Tip = Signaal Sleeve = Aarding
Ingangsimpedantie:10KOhm
Ingangsgevoeligheid: 24.5mV(-30dBm)
2. RECHTER INGANG – 1/4"Mono Jack
Ingang:
Tip = Signaal Sleeve = Aarding
Ingangsimpedantie:10KOhm
Ingangsgevoeligheid: 24.5mV(-30dBm)
3. PADKNOP
Bij hetindrukken van dezeknop daaltde ingangsgevoeligheid met 10dB
waardoor toestellen met hoog uitgangsniveau zoals CDspelers en
instrumenten kunnenwordengebruikt.
4. VERSTERKINGSREGELING
De markering van 0dB op het paneel is een echte verwijzing naar 0dBm
wanneer het –10dB Pad isingeschakeld.
Bereik:+10dB
5. CLIP LED
Dezewaarschuwing zal bij4dB voor signaalvervorming oplichten en zal
voor een korte periode oplichten.
Voor optimaal ingangsniveau, pas de versterkingsregeling aan tot de
LED indicator oplicht.
Pas daarna de versterkingsregeling aan totde LED indicator uitgaat. Dit
zal eenoptimale signaal/ruisverhouding geven.
6. EQ CONTROL ‘HIGH’
Deze regeling laat toetot 16dB te verlagen of teverhogen bij de hoge
frequenties.
7. EQ CONTROL ‘MID’
Dezeregeling laat toe tot 16dB te verlagen of te verhogen bij de midden
frequenties.
8. EQ CONTROL ‘LOW’
Deze regeling laat toetot 16dB te verlagen of teverhogen bij de lage
frequenties.
9. AUX SEND 1
Dezeaanvullendesturingsregeling is ‘Postfade’ en kanworden gebruikt
om de mix te regelen van ingangen die effecten bewerken, enz. Het
niveau kan met dekanaalschuiver(12) worden veranderd.
10. AUX SEND 2
Dezeaanvullendesturingsregeling is‘Pre-fade’ en kan worden gebruikt
om de mix te regelen van ingangen naar een onafhankelijkeuitgang
zoals monitors.
Zijn niveau zal NIET veranderen met de kanaalschuiver (12).
Opgelet:dePostfade optie kanenkeldoor uw dealerworden ingesteld.
11. BALANSREGELING
Dezeregeling wordt gebruikt om de stereo balans van het ingangssignaal in te stellen en kan
volledig naar links of rechts worden gedraaid.
12. PFL KNOP
Deze knop en indicator laten toe om ingangssignalen door de hoofdtelefoon en via de Led meters
voor te beluisteren.

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 19/41 MM-10
13. 60mmFADER
Deze schuiver regelt de niveauregeling van
hetingangssignaal naar de hoofduitgang
van de stereomix en regelt tevens de
Postfade Aux Send 1.
STEREO OUTPUT KANAAL
1. STEREO UITGANG – 3-pins Male XLR
Uitgang:
Symmetrisch:
Pin 1= Aarding
Pin 2 = Positief signaal
Pin 3 = Negatief signaal
Asymmetrisch:
Pin 1 = Aarding
Pin 2 = Signaal
Pin 3 = geen verbinding
Nominaal Uitgangsniveau:
Symmetrisch +6dBm (1.55VRMS variabel
tot+10/16dB)
Asymmetrisch 0dBm (0.775VRMS variabel
tot+10/16dB)
Impedantie:
Uitgang: <50 Ohm Minimum belasting: 600
Ohm
2. AUX SEND UITGANG – 1/4" Jack Mono
(asymmetrisch)Uitgang
Uitgang:
Tip = Signaal Sleeve = Aarding
Nominaal Uitgangsniveau:
0dBm (0.775V RMSvariabel tot +10dBm)
Impedantie:
Uitgang: <50 Ohm Minimum belasting: 5K
Ohm
3. AUX RETURN LINKS/MONO – 1/4"Jack
Mono Ingang
(Gebruikt als mono ingang zal het
automatisch de ingang verbinden met de
AUXReturn Rechter Plug)
Uitgang:
Tip = Signaal Sleeve = Aarding
Ingangsimpedantie:10KOhm
Ingangsgevoeligheid: 250mVRMS (-10DBm)
4. AUX RETURN RECHTS/MONO – 1/4" Jack Mono Socket Input
Zelfde als (3) Aux Return Links/Mono.
5. LED METER
Dit is een 10-delige Led metermet VU calibratie en geeft een signaal controlebereik van –20dB tot
3dB met een kleurverandering aan de nominale 0dB positie.
6. AUX RETURN LINKERNIVEAUREGELING
Deze niveauregeling zal hetgewenste niveau van het terugkerend signaal instellen van de linker
uitgangsmix.
7. AUX RETURN RECHTER NIVEAUREGELING
Dezeniveauregeling zal het gewenste niveau van het terugkerend signaal instellen van de rechter
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 20/41 MM-10
uitgangsmix.(Gebruik in samenwerking met linkerniveau (6) wanneer u een mono ingangssignaal
mixt)
8. MASTERAUX SEND UITGANGSNIVEAUREGELING
Deze niveauregeling zal hetgewenste uitgangsniveau van de AuxSend mix instellen naar de
uitgangsplug (het wordt het beste ingesteld op n°7 bij het aanvankelijke instellen). Vervolgens
instellen tot niveau dat het externe materiaal nodig heeft.
9. MASTER OUTPUT FADER CONTROL
Deze schuiver wordt gebruikt om het nodige uitgangsniveau naar de versterker (of ander materiaal)
in te stellen. De calibratie stelt een nominaal werkingsniveau voor, aangeduid met‘0’ (10dB
verhoging is beschikbaarindiennodig).
10. AAN INDICATOR
Dit Led geeft aan dat de stroom van de mixer aanstaat.
11. PHANTOMKNOP
Deze knopligt in een uitsparing om te voorkomendat deze per ongeluk wordt ingedrukt en heeft een
rode LED indicator; hijmag NIET in werking worden gesteld wanneer demixer onder stroom staat.
OPGELET:
Hij moet worden voorgeselecteerd tijdens het opstellen en met alle regelingen dicht.
ALLE XLR microfooningangen zullen onder ‘fantoom’ stroom staan. Sommige microfoons die
GEEN fantoom stroom nodig hebben zouden nietkunnen werken of beschadigd zijn – lees de
instructies.
De Jack ingangen zullen hierdoor niet worden beïnvloed en kunnen normaal wordengebruikt.
(Uw dealer kan de Fantoom Power uitschakelen)
12. STEREO RECORD UITGANG – Linker en Rechter RCA Uitgangen (asymmetrisch)
Het signaal komt voort uit de stereo uitgangsmix.
Nominaal ‘0’ Uitgangsniveau: -10dBv(316mVRMS)
Uitgangsimpedantie: 600 Ohm
Belasting (min): 5K Ohm
13. STEREO PLAYBACK INGANG – Linker en Rechter RCA Ingangenasymmetrisch)
Het signaal wordt naar de stereo hoofduitgang gestuurd voorde schuivers en de monitors.
Normale Ingangsgevoeligheid: 316mV RMS (-10dBv)
Ingangsimpedantie: 5K Ohm
14. PLAYBACKKNOP
AAN/UIT regeling van het Playback ingangssignaal naar de stereo hoofduitgang mix.
15. PLAYBACK NIVEAUREGELING
Niveauregeling vande 2-tracks tape playback naar de stereohoofduitgang van de mixer (voor de
hoofduitgang schuivers), teregelen naar de gewenste mix.
16. TAPE MONITOR KNOP
Deze knop zet de hoofdtelefoon en het Led MeterMonitor systeem overnaar Tape Playback monitor
(voor de playback knop en niveauregeling).
17. PFL KNOP
Deze knop zet de hoofdtelefoon en het Led Meter systeem over naar PFL (ingang voorbeluistering).
Het wordt gebruikt in samenwerking met dePFL knoppen op elk ingangskanaal.
18. HOOFDTELEFOON NIVEAUREGELING
Deze regeling wordt gebruiktin samenwerking met de knop om de signalen in de mixer te
controleren. Met de knoppen ‘Tape Monitor’ en ‘PFL’ UITGESCHAKELD, zullen de hoofdtelefoon en
Led Meters destereo hoofduitgang controleren.
19. HOOFDTELEFOON UITGANG – 1/4"Stereo Jack Uitgang
Uitgang:
Tip = linker signaal
Ring = rechtersignaal
Sleeve= aarding
Minimumvermogensimpedantie: 40 Ohm

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 21/41 MM-10
EIGENSCHAPPEN
Voeding: AC 230 V, 50Hz
Zekering: 1A/250V
Frequentiebereik: 15-20.000Hz
Vervorming + ruis: <0.01% @ 1kHz, 0dB
S/R verhouding (IHF-A): >80dB
Microfoon ingangen: 200-600Ohm/gebalanceerd
Line ingangen: 300mV@10kΩ
Record uitgang: 775mV@50kΩ
Master uitgang: 775mV@600Ω
Tooncontrole: +/-16dB @ 10kHz / 600Hz / 60Hz
Afmetingen: 483(W) x 360 (H) x 80(D) mm
Gewicht: 7.8kg
Elke inlichting kan veranderen zonder waarschuwingvooraf
U kan de laatste versie van deze handleiding downloaden via
Onzewebsite:www.beglec.com
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 22/41 MM-10
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten, die dieses Gerät bietetsowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentation liegt beim Hersteller vor.
10-Kanal P.A. Mischpult
Ideal zum abmischen kleiner Bands
6 mono Kanäle, 2 stereo Kanäle
Symmetrische Mikrofon und Line Eingänge proKanal
3-fach Klangreglung pro Kanal
2Ausgänge
Separater Line Eingang, der direkt auf den Master gelegt ist.
48V Phantom Speisung
Symmetrischer Master Ausgang (links und rechts)
VOR DER ERSTBENUTZUNG
WichtigeHinweise:
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabe des Gerätes,bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Aus Umweltschutzgründen,Verpackung bittewiederverwenden,oderrichtig trennen.
Überprüfen Sie den Inhalt:
FolgendeTeile müssen sich in der Geräteverpackungbefinden:
Bedienungsanleitung
MM-10
Netzanschlusskabel
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen
Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile.
Im Geräte-inneren befinden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Überlassen Sie Reparaturen dem
qualifiziertenKundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren,welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweisein den Dokumenten hin, diedem Gerät beiliegen.
DiesesSymbol bedeutet: Nurinnerhalbvon Räumen verwenden.
CAUTION

DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 23/41 MM-10
Dieses Symbolbedeutet: Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bittenicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
garBeschädigungführen.
Gerätnicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen. Keine mit Flüssigkeit
gefüllte Gegenstände z.B. Vasen, auf das Gerät stellen. Kurzschluß oder Fehlfunktion können die Folge
sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen.
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, sollten nicht auf das Gerät gestellt werden.
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht instaubiger Umgebung verwenden undregelmäßig reinigen.
Für Kinderunerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperaturdarf 40ºCnichtüberschreiten.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
Elektrische Anschlüsse nur durch qualifiziertesFachpersonal überprüfenlassen.
Sicherstellen, daß Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Die Netzsteckdose sollte immer gut erreichbar sein um das Gerät vom Netz zu trennen.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben.
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!
Das Gerät ist nicht vollständig vom Netz getrennt wenn der Netzschalter sich in der AUS-Stellung
befinded.
UmdieOrdnungsgemäße Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, muß diesesGerät geerdet werden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch der Sicherung sind keine zu wartenden Bauteile im Gerät
enthalten.
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion, Gerät nicht benutzen und mit Händlerin Verbindung setzen.
Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerätkeine unbefugten Veränderungenvorgenommenwerden.
INSTALLATIONSANLEITUNG:
Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum auf, wo es nicht Feuchtigkeit und hohen Temperaturen
ausgesetzt wird.
Plazieren und benutzen Sie das Gerät für eine längere Zeit neben sehr warmen Geräten wie Verstärker,
Lampen, etc., könnte es die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Das Gerät kann in 19“ Racks eingebaut werden. Benutzen Sie dafür die in der Frontblende eingelassenen
Löcher.
Sollte das Gerät in ein Flightcase eingebaut werden, achten Sie auf eine gute Luftzirkulation.
Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung an einem warmen Ort aufgestellt wird, kann sich
Kondenswasser bilden. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, sollten Sie das Gerät für ca. 1 Stunde vom
Stromnetz trennen.
WARTUNG
Die Reinigung der Gerätes erfolgt mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch. Vermeiden Sie, dass
Wasser in das Gerätinnere gelangt. Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin oder
Verdünner, welche das Gerät beschädigen würden.
ANSCHLÜSSE
Für weitere Informationen über die Anschlüsse lesen sie das nächste Kapitel. Vergewissern Sie sich das
dass Gerät ausgeschaltet ist bevor sie Änderungen an der Verkabelung vornehmen. In dieser Anleitung
schreiben wir über „ Line Eingänge“, das sind Eingänge die zwischen 750 mV und 2V liegen.Das beinhaltet
Tuner, Video, CD Player usw.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 24/41 MM-10
FUNKTIONEN
MONO MIKROFON/LINE EINGANGS KANAL
1. MIKROFON-EINGANG
DIE XLR-MIKROFON-EINGANGSBUCHSEN DIENEN
HAUPTSÄCHLICHZUMANSCHLUSSSYMMETRISCHER
NIEDEROHMIGER MIKROFONE.
BALANCED PINBELEGUNG
PIN 1= ERDUNG
PIN 2= PLUS
PIN 3= MINUS
UNBALANCED PINBELEGEUNG
2. LINE INPUT
DIE 6,3MM KLINKENBUCHSE IST FÜR DIE ZUFÜHRUNG VON
LINE-PEGELN VORGESEHEN (KEYBOARD ETC.)
SPITZE = PLUS
RING = MINUS
MANTEL=ERDUNG
3. GAIN CONTROL
MIT DIESEM GAIN-POTI ERFOLGT DIE PEGELANPASSUNG
DES ANLIEGENDENSIGNALS,BEVOR ES IN DEN WEITEREN
SIGNALPFAD GELANGT.
4. CLIP LED (SIGNAL PRESENT ANZEIGE)
DIESE LEDLEUCHTED, SOBALDEIN EINGANGSPEGEL
ÜBERSTEUERT (10 dB) IST.
5. EQ CONTROL ‘HIGH’
ZUM EINSTELLEN 16 Db ± DER HÖHEN.
6. EQ CONTROL ‘MID’
ZUM EINSTELLEN 16 dB ± DER MITTEN.
7. EQ CONTROL ‘LOW’
ZUM EINSTELLEN 16 dB ± DERBÄSSE.
8. AUX SEND 1
ZUM EINSTELLEN DESAUX SIGNALS. EFFEKTSIGNAL WIRD
VOR DEM FADER ABGEGRIFFEN (PRE-FADE).
9. AUX SEND 2
ZUM EINSTELLEN DESAUX SIGNALS. EFFEKTSIGNAL WIRD
NACH DEM FADER ABGEGRIFFEN. (POST FADE).
10. PAN CONTROL
DIESE PANORAMAEINSTELLUNG BEEINFLUSST DEN
SIGNALANTEIL DER JEWEILS ZUM LINKEN BZW. ZUM
RECHTENMISCHER-AUSGANG GEFÜHRT WIRDD.H. DASS
HIERMIT DIE
STEREO-BALANCE EINGESTELLTWIRD.
11. PRE-FADER LEVEL (PFL)
HIERMIT KÖNNEN SIE DAS SIGNAL EINES KANALS
KONTROLLIEREN.WENN DIE PFL TASTE GEDRÜCKT IST SIND
DIE ANDEREN KANÄLE AUTOMATISCH AUSGESCHALTED.
12. 60mmFADER
DIE FADER-STELLUNG JEDES KANALS BESTIMMT DEN
SIGNALPEGEL UND DEN POST FADE PEGEL (AUX SEND 1) DER AUF DIE LINKEN UND
RECHTEN AUSGÄNGE GEFÜHRTWERDEN.

DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 25/41 MM-10
STEREO LINE EINGANGS KANAL
1. LINE EINGANG LINKS ODER MONO
DIESER 6,3 MM KLINKEN EINGANG IST ENTWEDER LINKE SEITE
ODER MONO SOLLTE ER ALSMONO EINGANG BENÜTZTWERDEN
WIRD DAS SIGNAL AUTOMATISCH AUCH AUF DIE RECHTE SEITE
GELEITET.
2. LINE EINGANG RECHTS
DIESER 6,3 MM KLINKEN EINGANGIST NUR FÜR DIE RECHTE
SEITE.
3. PAD (-20 dB)
WENN SIE DIESENKNOPF AKTIVIEREN WIRDDAS INPUT SIGNAL
UM –20 dB VERÄNDERT.
4. GAIN CONTROL
MIT DIESEM GAIN-POTI ERFOLGT DIEPEGELANPASSUNG DES
ANLIEGENDEN SIGNALS, BEVOR ES IN DEN WEITEREN
SIGNALPFAD GELANGT.
5. CLIP LED (SIGNAL PRESENT ANZEIGE)
DIESE LED DIENT ALSWAHRNLICHT BEVOR DAS SIGNAL ZU
CLIPPEN ANFÄNGT. DIE ANZEIGE SOLLTE LEICHT LEUCHTEN.
6. EQ CONTROL ‘HIGH’
ZUM EINSTELLEN 16 dB ± DER HÖHEN.
7. EQ CONTROL ‘MID’
ZUM EINSTELLEN 16 dB ± DER MITTEN.
8. EQ CONTROL ‘LOW’
ZUM EINSTELLEN 16 dB ± DERBÄSSE.
9. AUX SEND 1
ZUM EINSTELLEN DES AUX SIGNALS. EFFEKTSIGNAL WIRDVOR
DEM FADERABGEGRIFFEN (PRE-FADE).
10. AUX SEND 2
ZUM EINSTELLEN DES AUXSIGNALS. EFFEKTSIGNAL WIRD IN
ABHÄNGIGEIT NACH DEM FADER ABGEGRIFFEN (POST FADE)
11. BALANCE CONTROL
MIT DIESEM POTI KÖNNEN SIE DAS SIGNAL KOMPL. AUF DIE
LINKE ODER RECHTE SEITE SETZEN.
12. PRE-FADER LEVEL (PFL)
HIERMIT KÖNNEN SIE DAS SIGNAL EINES KANALS
KONTROLLIEREN.WENN DIE PFL TASTE GEDRÜCKT IST SINDDIE
ANDERENKANÄLE AUTOMATISCH AUSGESCHALTED.
13. 60mmFADER
DIE FADER-STELLUNG JEDES KANALS BESTIMMT DEN
SIGNALPEGEL UND DEN POST FADE PEGEL (AUX SEND 1) DER
AUF DIE LINKEN UND RECHTEN AUSGÄNGE GEFÜHRT WERDEN.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 26/41 MM-10
STEREO AUSGANGS KANAL
1. STEREO AUSGANG
LINKER UND RECHTER AUSGANG AUF
XLR BASIS
2. AUX SEND AUSGANG
LINKER UND RECHTER AUXAUSGANG
MIT 6,3 MM KLINKE.
3. AUX EINGANGLINKS
AUX1 UND AUX2 JEWEILS LINKER
EINGANG BZW. MONO EINGANG.
SOLLTE NUR DER MONO KANAL
GENÜTZT WERDEN WIRD DAS SIGNAL
AUTOMATISCH AUF DENRECHTEN
KANAL WEITERGELEITET
4. AUX EINGANG RECHTS
GLEICH WIE AUX EINGANG LINKS (3).
5. LED METER
DIESE 10 SEGMENT LED ZEIGT VON –
20 dB BIS+3 dB AN WOBEIBEI GENAU
0 dB EIN FARBWECHSEL ZU
ERKENNENIST.
6. AUX EINGANG LINKS LEVEL CONTROL
LINKER AUX EINGANGS REGLER.
7. AUX EINGANG RECHTS LEVEL CONTROL
RECHTER AUXEINGANGS REGLER.
8. MASTER AUX AUSGANGS LEVEL
CONTROL
ZUMEINSTELLEN DER AUSGANGS
LEISTUNG ZU EINEM EXTERNEN
EFFEKTGERÄT.
9. MASTER AUSGANGS FADER CONTROL
BESTIMMT DASSUMMEN-SIGNAL FÜR
DEN LINKEN UNDRECHTENMUSIK-
KANAL.
10. ON ANZEIGE
ZEIGT AN OB DER MIXER
EINGESCHALTET IST.
11. PHANTOMSWITCH
ZUR KONTROLLE VON MIC MIT 48V
PHANTOMSTROM.
12. STEREO CINCH AUSGANG
CINCH AUSGANGFÜR
AUFNAHMEGERÄTE.
13. STEREO CINCH EINGANG
FÜR EXTERNEWIEDERGABEGERÄTE (TAPE,MD,....).
14. PLAYBACKSCHALTER
ZUM EIN/ AUS SCHALTEN DES PLAYBACK SIGNALS (Z.B.TAPE, DAT…) AUF DEN MAIN
OUTPUT.
15. PLAYBACK LEVEL CONTROL
ERMÖGLICHT DIEMANUELLE AUSSTEUERUNG DES “PLAYBACK-SIGNALS” (UNABHÄNGIG
VOM MAIN OUTPUT FADER).
16. TAPE MONITOR SCHALTER
MIT DIESEM SCHALTER IST ES MÖGLICH DAS PLAYBACK SIGNAL AUF DEN KOPFHÖRER
KANAL UND LED MASTER UMZULEGEN.
17. PFLSCHALTER
UM DAS JEWEILIG AKTIVIERTEN PFL SIGNAL JEDES KANALS AUF DEN KOPFHÖRER
AUSGANG UMZULEGEN.
18. KOPFHÖRERLAUTSTÄRKENREGLER
ZUM EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKEAMKOPFHÖRER AUSGANG.

DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 27/41 MM-10
19. KOPFHÖRERAUSGANG
6,3 MM KLINKEN AUSGANG FÜR DEN KOPFHÖRER
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: AC 230 V, 50Hz
Sicherung: 1A/250V
Frequenzbereich: 15-20.000Hz
THD + noise: <0.01% @ 1kHz, 0dB
Signalrauschabstand(IHF-A): >80dB
Mikrofoneingänge: 200-600Ohm/symmetrisch
Line Eingänge: 300mV@10kΩ
RecordAusgang: 775mV@50kΩ
MasterAusgang: 775mV@600Ω
Frequenzeinstellung: +/-16dB @ 10kHz / 600Hz / 60 Hz
Abmessungen: 483(W) x 360(H) x 80(D) mm
Gewicht: 7.8kg
Technische Änderungen können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden!
Sie können sich die neueste Version dieses Benutzerhandbuches von unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 28/41 MM-10
Gracias por la compra de este productoJB Systems®. Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de
este aparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes
de utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices
actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos
relevantes se han depositado por el fabricante.
10-canales de mezcla P.A.
Comviene paramezcla de micros o pequeñosgrupos
6 canales mono, 2 canales estéreo
Entrada micro y lineabalanceada por canal
3 bandas de tonalidad por cada canal
2 salidas auxiliares
Entrada linea addicional a inyectar en el master
Fuente de alimentación de 48V Phantom
Salida principalizquierda yderecha balanceada
ANTES DEL USO
Instruccionesimportantes:
Antes de utilizar esta unidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En caso
contrario, no utilice este aparato y consulte a su vendedor.
Importante: Este aparato salio de la empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente
necesario por parte del usuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de este
manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no
aceptará responsabilidad por ningún defecto o problemas que resulten de ignorar este manual delusuario.
Mantenga este folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de
añadir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea
posible.
Verificar el contenido:
Verificar la presencia de las partes siguientes:
Manualdeinstrucciones
UnidadMM-10
Cable sector
PRECAUCIONES DE USO
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de electrocución no
abra ninguna tapa. No existen piezas en el interior que pueda
cambiar usted mismo. Dirijase unicamente a personal
cualificado.
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no isolados donde un voltage peligroso constituye un riesgo suficiente para causar una eventual
electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta el usuario sobre la presencia de
importantes instrucciones y/o del mantenimientoen el manualde uso.
Este símbolo significa : Uso para el interior solamente.
CAUTION

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 29/41 MM-10
Estesímbolo significa :Lea lasinstrucciones.
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. La condensación algunas
veces impideque la unidad funcionea rendimiento plenoo puede incluso causar daños.
Esta unidad es sólo para usointerior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. No colocar recipients llenos de
liquidos, como floreros, encima del aparato. Podría resultar descarga eléctrica o mal funcionamiento. Si
un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.
No colocar fuentes de llamas, como velas, encima de la unidad.
No cubra ningunaapertura deventilación ya que esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad alejadade los niños.
Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura máxima de ambientees 40°C. No use esta unidad a temperaturas más elevadas.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombilla o comenzaruna reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevadaa cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones
paraseguridad eléctrica y mecánica desu país.
Compruebe que el voltaje disponible no es superioral que aparece en el panel trasero de la unidad.
Enchufe siempre accessible para desconectar la alimentación.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague la unidad
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
¡Cuando el interruptor está en la posición de reposo, esta unidad no se desconecta totalmente de la
alimentación!
Esta instalación debe ser conectada a tierra para cumplir con las regulaciones de seguridad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de fusibles principales no hay partes que
puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Por favor, use el empaquetado originalcuando el aparato deba ser transportado.
Debido a motivos de seguridad está prohibido hacermodificaciones sin autorizar a la unidad.
CONSEJOS DE INSTALACIÓN:
Instalar el aparato en un sitio con buena ventilación para no exponerla a altas temperaturas o humedad.
No colocar y utilizar el aparato mucho tiempo en sitios calientes (al lado de amplificadores, focos,…)
puede afectarsus prestaciones.
El aparato puede ser colocado en un rack de 19”. Fijar el aparato gracias a los 4 agujeros para tornillos
del panel frontal. Asegurarse de la dimension correcta de los tornillos (no provistos). Evitar las vibraciones
y los golpesdurante el transporte.
Para evitar la condensación en el aparato, dejarlo adaptarse a la nueva temperatura despues del
transporte. La condensación puede alterar las prestaciones de este aparato.
LIMPIEZA:
Límpiar con un trapo lijeramente humedo. No dejar caerse agua en el interior de la unidad. No utilizar
productos abrasivos (alcohol,…) que puedan dañar laplatina.
CONEXIONES
Para más informaciones sobre las conexiones, leer el capitulo siguiente.
Siempre se debe apagar la mesa antes de efectuar las conexiones. En este manual, es cuestión de
entradas linea o “line inputs”. Esta nominacíon significa entradas con un nivel situado entre 750mV y 2V.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 30/41 MM-10
Esto incluyelos CD's, tuners, vidéos,…
FUNCIONES
1. ENTRADA HEMBRA XLR PARA MICROFONO
Modo balanceado :
1 = Masa
2 = Positivo
3 = Negativo
Modo sin balancear :
1 = Masa
2 = Señal
3 = Masa
Impedencia de entrada : 2K Ohm
Sensibilidad de entrada : 0.8 mVRMS (-60dB)
2. ENTRADA LINEA ESTEREO 1/4’’
Modo balanceado : Punta = Positivo
Anillo = Negativo
Funda = Masa
Modosin balancear :
Punta = Positivo
Anillo = Masa
Funda = Masa
(Con conexión jack mono se obtieneautomaticamente lo siguiente)
Impedenciade entrada : >50K Ohm
Sensibilidad de entrada : 25 mV RMS(-30dB)
3. REGLAJE DEGANANCIA
Permite un reglaje de entrada maximo y conviene a la mayoría de los
micros con una impedencia hasta 600 Ohm como los de tipo Phantom
Power (48 Volt).
Ganancia de entrada :
EntradaXLR +15 a+60dB
Entrada Jack –15 a+30db
4. CLIP PEAK LED (INDICADOR DE NIVEL MAXIMO)
Esteindicador seenciende 4dB antes de alcanzar la sañal maxima y
queda encendido durante un cortoperíodo.
Nota :si semodifica elreglaje de tonalidad (punto5,6,7),se debe
ajustarlaganancia.
5. CONTROL (EQ) DE TONALIDAD HIGH (ALTOS)
Permite un reglaje de -16dB a 16dB para frecuenciasagudas.
6. CONTROL (EQ) DE TONALIDAD MID (MEDIOS)
Permite un reglaje de -16dB a 16dB para frecuencias medias.
7. CONTROL (EQ) DE TONALIDAD LO (BAJOS)
Permite un reglaje de -16dB a 16dB para frecuencias bajas.
8. CONTROL AUX (ENVIO 1)
Este reglaje de auxiliares es (Post-fade) y puedeser utilizado para
controlar fuentes exteriores independientes como el monitoring.
POLITADO por el fader de entrada.
9. CONTROL AUX (ENVIO 2)
Este reglaje de auxiliares es (Pre-fade) y puede ser utilizado para controlar fuentes exteriores
independientes como el monitoring. NO ES POLITADO por el fader de entrada (12).
Nota :la optcion Post-Fadedebeunicamenteserseleccionadapor
unserviciotecnicoadecuado.
10. CONTROL PAN
Permite efectuar un control panoramico de la señal de izquierda a derecha.

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 31/41 MM-10
11. PRE-ESCUCHA(PFL)
Botón y Led para escucha pre-fade de la señal de entrada en los auriculares y sobre el indicador de
Led (util mientras se ajustala ganancia o trouble-shooting).
12. DESLIZADOR RECTILINEODE 60mm
Este deslizador permite enviar la señal de entrada mezclada hacia la salida y controla tambíen el
Post-Fade AUX Envio 1.
ENTRADA LINEA ESTÉREO
1. ENTRADA LINEA IZQUIERDA O MONO – JACK MONO 1/4’’
Si se requiere la entrada para una fuente mono, utilizar esta
conexión de manera que la señal sea automaticamente
transmitida a la entrada derecha.
Punta = Positivo
Funda = Masa
Impedencia deentrada :10K Ohm
Sensibilidad de entrada : 24.5mV(-30dBm)
2. ENTRADA LINEA DERECHA O MONO – JACK MONO 1/4’’
Punta = Positivo
Chasis = Masa
Impedencia de entrada : 10K Ohm
Sensibilidad de entrada : 24.5mV(-30dBm)
3. PAD
Pulsado este botón, laseñal se atenua de –10dB. Esto permite utilizar
aparatos con una señal de salida elevada como los lectores de CD o
instrumentos de musica.
4. REGLAJADE GANANCIA
El indicador0dB es la referencia de 0dB, cuando se activa el PAD.
5. CLIP LED
Este indicador se enciende 4dB antes de alcanzar la sañal maxima y
queda encendido durante un cortoperíodo.
Nota : al modificar el reglaje de tonalidades (punto 6,7,8), se
debeajustarlaganancia.
6. CONTROL (EQ) DE TONALIDAD HIGH (ALTOS)
Permite un reglaje de -16dB a 16dB parafrecuencias agudas.
7. CONTROL (EQ) DE TONALIDAD MID (MEDIOS)
Permite un reglaje de -16dB a 16dB para frecuencias medias.
8. CONTROL (EQ) DE TONALIDAD LO (BAJOS)
Permite un reglaje de -16dB a 16dB para frecuencias bajas.
9. CONTROL AUX (ENVIO 1)
Este reglaje deauxiliares es (Post-fade) y puedeser utilizado para
controlar fuentes exteriores independientes como el monitoring. Es
pilotado por el fader de entrada (13).
10. CONTROL AUX (ENVIO 2)
Este reglaje de auxiliares es (Pre-fade) y puede ser utilizado para
controlar fuentes exteriores independientes como el monitoring. No es
pilotado por el fader de entrada.
Nota :la optcion Post-Fadedebeunicamenteserseleccionadapor
un servicio tecnicoadecuado.
11. CONTROL PAN
Permite efectuar un control panoramico de la señal de izquierda a
derecha.
12. PRE-ESCUCHA(PFL)
Botón y Led para escucha pre-fade de la señal de entrada en los auriculares y sobre el Indicador
Led (util mientrasse ajusta la ganancia o trouble-shooting).
13. DESLIZADOR RECTILINEODE 60mm
Este deslizador permite enviar la señal de entrada mezclada hacia la salida y controla tambíen el
Post-Fade AUX Envio 1.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 32/41 MM-10
CANAL DE SALIDA ESTÉREO
1. SALIDA ESTEREO MACHO XLR
Modo balanceado :
1 = Masa
2 = Positivo
3 = Negativo
Modo sin balancear :
1 = Masa
2 = Positivo
3 = Sin conexión
Nivel de salida nominal : Balanceado
+6dBm (1.55V RMSvariable a +10/16dB)
Sin balancear 0dBm (0.775V RMS
variablea+10/16dB)
I
mpedencia : Salida< 50Ohm
2. SALIDA AUX– 1/4’’ JACK MONO (SIN
BALANCEAR)
Salida : Punta = Positivo Funda = Masa
Nivel de salida nominal : 0dBm (0.775V
RMS variable a +10dBm)
Impedencia:Salida< 50Ohm
3. RETORNO AUX IZQUIERDO – 1/4’’JACK
MONOENTRADA
(si se utiliza una entrada mono, conexión
automatica a la entrada AUXRETURN
derecha.)
Salida :
Punta = Positivo Funda = Masa
Impedencia de entrada: 10k Ohm
Sensibilidad de entrada : 250 mV RMS(-
10dBm)
4. RETORNOAUX DERECHO/MONO – 1/4’’
JACK MONO ENTRADA
Salida : Punta = Positivo Funda = Masa
Impedencia de entrada: 10k Ohm
Sensibilidad de entrada : 250 mV RMS(-
10dBm)
5. LED METER
Indicador Led de 10 Led’s con calibración de señal comprendida entre -20dB y3dB con un cambio
de color en la posicion nominal.
6. REGLAJE DE RETORNO AUX IZQUIERDO
Permite controlar el nivel en la salida izquierda unicamente.
7. REGLAJE DE RETORNO AUX DERECHO
Permite controlar el nivel de retorno en la salida derecha unicamente.
(A combinar con el nivel izquierdo (6) cuando se mezcla una señal de entrada mono)
8. MASTER: CONTROL DEL NIVEL DE SALIDA AUX
Controla el nivel de salida AUX SEND.
9. MASTER: DESLIZANTE DE CONTROL DE SALIDA
Permite controlar el nivel de salida general del amplificador (o otro equipo). El indicador Led propone
un nivel nominal ‘0 dB’,un 10 dB más es disponible si necesario.
10. LED ON
Indica que la mesamezcladora esta encendida.

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 33/41 MM-10
11. INTERRUPTORPHANTOM
Con su correspondiente LED indicador de puesta en marcha ( NO ACTIVARcuando la mesa esté
en marcha).
12. SALIDA RECORD ESTÉREO – Salidas RCAizquierda yderecha (sinbalancear)
La señal está cojida en salida finál despues de los deslizantes.
Señal de salida nominal : -10 dB (316mV-RMS)
Impedencia desalida : 600 Ohm
Impedencia de carga min.: 5 KOhm
13. ENTRADA PLAYBACK ESTÉREO – Entradas RCA izquierda y derecha (sin balancear)
Señal vehiculada hacia la salida estereo a través los deslizantes y el circuito monitoring.
Sensibilidad de entrada :316mV-RMS (-10dB)
Impedencia de entrada : 5 KOhm
14. INTERRUPTORPLAYBACK
Permite cortar o no la señal ‘Entrada Tape’.
15. CONTROL DEL NIVEL PLAYBACK
Controla el nivel de playback enviado hacia la salida mezclada a través los deslizantes principales.
16. INTERRUPTOR « TAPE MONITORING »
Permite el control por auriculares y display del circuito ‘Tape Playback’ (señal cojida antes (14) y
(15)).
17. INTERRUPTOR PFL
Combinando con el de cada canal, permite un control (Pre-fader) por el auricular y indicador a
LED’s.
18. CONTROL DEL NIVEL DE LOS AURICULARES
Controla el nivelde los auriculares.
19. SALIDAAURICULARES – JACK 1/4’’ ESTEREO
Configuración : Punta= izquierda
Anillo = derecha
Funda = masa
Impedencia min. : 40 Ohms
CARACTERISTICAS TECNICAS
Alimentación: AC 230 V, 50Hz
Fusible: 1A/250V
Respuesta defrecuencia: 15-20.000Hz
DHT + ruido: <0.01% @ 1kHz, 0dB
S/N Ratio (IHF-A): >80dB @ 1kHz.
Entradas micro: 200-600Ohm/balanceadas
EntradasLine: 300mV@10kΩ
SalidaRecord: 775mV@50kΩ
SalidasMaster : 775mV@600Ω
Control de tonalidad: +/-16dB @ 10kHz / 600Hz / 60Hz
Dimensiones: 483(ancho) x 360(alto)x 80(profundo) mm
Peso: 7.8kg
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
Puededescargar la última versión de este manual de usuario en nuestro sitio web: www.beglec.com
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS 34/41 MM10
MANUAL DO UTILIZADOR
Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto JB SYSTEMS®. Por favor leia atentamente este manual
do utilizador de forma a saber como utilizar esta unidade correctamente. Após ler este manual, guarde-o
num lugar seguro de forma a poder consultá-lo no futuro.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante.
Mesade mistura com 10 canais
Ideal paramistura de sinais de microfone oupequenas bandas
6 canais mono, 2 canais estéreo
Entrada balanceada paramicrofone e entrada line em cada canal
Controlo defrequência de 3 bandas em cada canal
2 saídas auxiliares
Entrada estéreo com ligação directa à saída Master
Fonte de alimentação 48VPhantom
Saída Master balanceada à esquerda e à direita
ANTES DE UTILIZAR
Verifique o conteúdo:
Certifique-se que a caixacontém os seguintes artigos:
Mesade mistura MM10
Manual doutilizador
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico,
não remova peças da unidade. Não tente fazer reparações.
Contacte pessoal qualificado.
O símbolo composto por um triângulo equilátero
com um relâmpago no interior alerta para a presença de voltagem perigosa não isolada no
interior do produto que poderá constituir risco de choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
paraa presençade instruções importantes de utilização emanutenção do produto.
Este símbolo significa: utilização unicamente em espaços fechados.
Este símbolo significa: Leia instruções.
De modo a evitar riscode fogo ou choque eléctrico, não exponha esteproduto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectar o desempenho daunidade ou até danificá-la.
Estaunidadedestina-se unicamente a utilização em espaços fechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade,desligue-a de imediato da corrente.
Não coloquechamas descobertas (tais como velas acesas) sobre aunidade.
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
Evite locais com poeiras. Limpe a unidade regularmente.
Mantenha estaunidade fora do alcance das crianças.
CAUTION

PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS 35/41 MM10
Esta unidade deverá ser operada unicamente porpessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientes mais elevadas.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo ou antes
de efectuar manutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança eminstalações eléctricase mecânicas do seu pais.
Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superior à voltagem indicada no painel traseiro da unidade.
A tomada de corrente deverá permanecer acessível para que a unidade possa ser desligada da corrente.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições: desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano.
Nunca permita que este cabo entre em contacto com outros cabos!
Quando o interruptor de poder está no posição de repouso, esta unidade não está desconectada
completamente dos canos principais!
Este dispositivo deve ser ligado à terraem aordem comply com os regulamentos de segurança.
De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção do fusível,
não existem peças que possam ser substituídas pelo utilizador.
Nunca repare um fusível nem tente operar a unidadesem fusível. Substitua sempre um fusível danificado
por outro com as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente o seu revendedor.
Caso seja necessário transportar a unidadeutilize a embalagem original.
Por motivos de segurança,sãoproibidas quaisquer alterações nãoautorizadas à unidade.
GUIA DE INSTALAÇÃO:
Instale a unidade num local bemventilado ondenão exista exposição a altas temperaturas ou humidade.
Colocar ou utilizar a unidade durante longos períodos de tempo perto de fontes de calor, tais como
amplificadores, holofotes, etc., irá afectar o desempenho da unidade e poderá até danificá-la.
Com adaptadores opcionais de 19” (informações adicionais mais adiante neste manual), esta unidade
pode ser montada em racks de 19”. Fixe a unidade utilizando os 4 orifícios do painel frontal. Certifique-se
que utiliza parafusos com a medida certa (os parafusos não são fornecidos). Evite pancadas e vibrações
durante o transporte.
Quando colocar a unidade numa cabine ou numa mala, certifique-se que há ventilação de modo a permitir
a evacuação do calor produzido pela unidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectar odesempenho da unidade.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS 36/41 MM10
CONTROLOS E FUNÇÕES
1. ENTRADA CONECTOR XLR FÊMEA 3 PINS
Ligação deentrada balanceada:
Pin 1 = Terra(manga)
Pin 2 = Sinal Positivo
Pin 3 = Sinal Negativo
Ligação de entrada sem balanço:
Pin 1 = Terra
Pin 2 = Sinal
Pin 3 = Terra
Impedância de entrada: 2Kohm
Sensibilidade de entrada: 0.8mVRMS (-60DB)
2. ENTRADA CONECTOR JACK 1/4" ESTÉREO
Ligação de entrada balanceada:
Ponta = Sinal Positivo
Anel = Sinal Negativo
Manga = Terra
Ligação de entrada sem balanço:
Ponta = Sinal
Anel = Terra
Manga = Terra
(Conector jack dará este resultado)
Impedância deentrada: >50Kohm
Sensibilidade de entrada: 25mV RMS (-30DB)
3. CONTROLO GAIN (GANHO)
Utilizado para controlar a entrada máxima de sinal. Permite
receber a maioria dos microfones de baixa e alta impedância até
600 Ohm bem como microfones tipo Phantom Power (48 Volt). A
entrada line pode ser utilizada para ligar por exemplo um teclado
ou para receber sinal line de outro tipode equipamento.
Escala deganho:
EntradaXLR +15 a+60DB
Entrada Jack –15 a+30DB
4. LED CLIP
Este LED de alerta irá acender-se cerca de 4DB antes do limite de
corte e irá manter-se aceso por um breve período de tempo. De
forma a obter o melhor nível de entrada dos canais, ajuste o
controlo de ganho até que o indicador Clip se acenda enquanto os
picos de sinal estão presentes. Em seguida ajuste o ganho até que
o indicador Clip se apague. Esta operação irá permitir uma óptima
relaçãosinal/ruído.
5. CONTROLO EQUALIZADOR “HIGH”
Este controlo permite um corte ou aumento de 16DB às
frequênciasaltas.
6. CONTROLO EQUALIZADOR “MID”
Este controlo permite um corte ou aumento de 16DB às
frequênciasmédias.
7. CONTROLO EQUALIZADOR “LOW”
Este controlo permite um corte ou aumento de 16DB às frequências baixas.
8. AUX SEND 1
Este controlo de envio de sinal auxiliar é “posterior ao fade” e pode ser utilizado para controlar a
mistura de entradas no processador de efeitos, etc. O nível do sinal é alterado com o fader de canal
(12).
Table of contents
Languages:
Other JB Systems Music Mixer manuals

JB Systems
JB Systems CD200 User manual

JB Systems
JB Systems MIX 7.1 User manual

JB Systems
JB Systems MM 14D User manual

JB Systems
JB Systems ME 2 User manual

JB Systems
JB Systems DE 600 User manual

JB Systems
JB Systems MX 100 User manual

JB Systems
JB Systems PRO 16X User manual

JB Systems
JB Systems ME 2 User manual

JB Systems
JB Systems B4.2 MEDIAMIX User manual

JB Systems
JB Systems BEAT 4 Mk2 User manual