JBL Grand Touring Series GTO1004 User manual

GTO1004
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE USO
HANDLEIDING
MANUALE UTENTE
ANVÄNDAR-
HANDBOK
BRUGSVEJLEDNING
OMISTAJAN
KÄSIKIRJA
PODRĘCZNIK
UŻYTKOWNIKA
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
www.jbl.com
Declaration of Conformity
We, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
declare in own responsibility that the product described in this owner’s
manual is in compliance with technical standards:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 8/07
Harman Consumer Group, Inc.
250 Crossways Park Drive, Woodbury, NY 11797
www.jbl.com
© 2007 Harman International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL is a trademark of Harman International Industries, Incorporated,
registered in the United States and/or other countries.
Part No. GTO1004OM 8/07
www.jbl.com
±ÈÀý
1.000
Советы и меры предосторожности при установке:
• Отсоедините отрицательный (-) провод от автомобильного
аккумулятора.
• В местах установки определите и отметьте все топливные
магистрали, линии гидравлического тормоза, вакуумные
линии и электрические провода. Будьте предельно ост-
орожны при разрезании или сверлении вблизи данных мест.
• Для монтажа выберите безопасное невлажное место.
• Убедитесь, что в месте проведения монтажа циркуляция
воздуха достаточна для самоохлаждения усилителя.
• С помощью соответствующих инструментов установите уси-
литель.
Технические характеристики
• 100Вт RMS x 4 канала @ 4 Ом и ≤1% THD + N*
• 150Вт RMS x 4 канала @ 2 Ом и ≤1% THD + N*
• КНИ+ N: 0.05% (номинальная мощность @ 4 Ом
• Отношение сигнал-шум: 85 дБ
(соотношение 1 Вт к 4 Ом)*
• Отношение сигнал-шум: 104 дБ
(соотношение номинальной мощности к 4 Ом)
• Частотная характеристика: 10 Гц – 100 кГц и (–3дБ)
• Максимальная мощность: 600 Вт
* CEA-2006A-compliant
0Подключение динамиков
• Подключить динамики к разъемам, сохраняя
правильную полярность.
• Подключите динамики к этим клеммам, соблюдая
правильную полярность.
• Подключение 4-х каналов: Подключите передний
левый динамик к клеммам Front L+ и L–, а передний
правый динамик – к клеммам Front R+ и R–. Подк-
лючите задние динамики к клеммам Rear R+ и R–.
• Подключение 3-х каналов: Подключите
стереодинамики к клеммам Front, как было описано
выше. Подключите один динамик, в котором задние
каналы усилителя будут иметь мостовое соединение,
к клеммам Rear R+ и Rear L–.
• Подключение 2-х каналов (мостовое соединение):
Подключите один динамик к клеммам Front R+ и Front
L–. Подключите второй динамик к клеммам Rear R+ и
Rear L–.
• Минимальное сопротивление динамика при
стереоуправлении - 2 Ом. Минимальное сопротивление
динамика при мостовом управлении - 4 Ом.
1Предохранители
• Могут заменяться на предохранители такого же типа и
характеристик.
2Входные коннекторы мощности
• +12 В: Подключить к положительному разъему
автомобильного аккумулятора. Рекомендуется провод
3,2 mm. Установите соответствующий патрон предохра-
нителя и предохранитель (минимум на 75 А) на расстоя-
нии 45см от аккумулятора. Убедитесь, что провод не
поврежден и не зажат во время установки. Установите
защитные прокладки, протягивая провода через проти-
вопожарную перегородку или металл.
• GND: Подключить к шасси автомобиля. См. Рисунок
ниже.
• REM: Подключить к проводу “Remote Out” комплекта
питания или устройства на +12 В (ACC).
3Дополнительные выходные разъемы (RCA)
• Линейный выход. Правый передний и правый задний
входы объединены и пересылаются на правый выход
AUX. Левый передний и левый задний входы объе-
динены и пересылаются на левый выход AUX. Подк-
лючите к входу дополнительного усилителя сабвуфера.
4Передние входные разъемы (RCA)
• Подключите к передним выходам RCA источника или
процессора сигналов.
5Регулятор уровня переднего входного сигнала
• Предназначен для согласования уровня переднего
входного сигнала усилителя с уровнем выходного
сигнала источника.
• См Gпорядок настройки.
6Регулятор частоты среза переднего кроссовера
• Кроссовер 12дБ/октава, с частотой среза в диапазоне от
32Гц до 320Гц.
• См. Hдля регулировки.
7Переключатель фильтра переднего кроссовера
• LPF – Положение для сабвуфера(-ов).
• Flat – Положение для широкодиапазонных динамиков в
системе без сабвуфера.
• HPF – Положение для среднечастотных динамиков или
широкодиапазонных динамиков в системе с
сабвуфером.
8Регулятор подъема задних НЧ
• Отрегулируйте подъем низких частот в соответствии с
вашими предпочтениями, соблюдая при этот
осторожность, чтобы не повредить динамик(и).
9Задний переключатель полосы пропускания (BP)
• Если Вы используете задние каналы для подключения
пары отдельных среднечастотных динамиков, то
установите переключатель в положение BP. Передний
регулятор частоты кроссовера установит частоту ФНЧ, а
задний регулятор кроссовера – частоту ФВЧ. В режиме
BP переключатель фильтра заднего кроссовера не
работает. В режиме ВР могут использоваться только
передние входы.
AЗадний кроссовер – Переключатель фильтра
• LPF: Выбирается для сабвуфера(-ов).
• Flat: Выбирается для широкодиапазонных динамиков,
если в акустической системе не будет использован саб-
вуфера.
• HPF: Выбирается для среднечастотных или
широкодиапазонных динамиков, если в системе исполь-
зуется сабвуфер.
BЗадний кроссовер – Регулятор частоты
• Кроссовер 12 дБ/октава, регулируется в диапазоне от
32 до 320 Гц.
• См. процедуру настройки в H.
CЗадний вход – Регулятор уровня
• Используется для согласования заднего входа усилите-
ля с выходом комплекта питания.
• См. Gдля процедуры настройки.
• Увеличивает уровень среднечастотных динамиков, если
переключатель BP находится в положении BP.
DЗадние входные коннекторы (RCA)
• Подключить к задним RCA-выходам комплекта питания
или сигнального устройства.
Не используется, если переключатель BP находится в
положении BP.
EИндикатор питания
• Горит, если усилитель включен.
FИндикатор Protect
• Загорается при одном из следующих нарушений в
работе: Чрезмерное/недостаточное напряжение
аккумулятора, короткое замыкание проводов
динамиков, перегрев усилителя, нарушение работы
выходной цепи усилителя (напряжение постоянного
тока на выходе усилителя).
GУстановка уровня входного сигнала
AПоверните против часовой стрелки все регуляторы
уровня входного сигнала, установив их в положение 6В
(минимальный уровень).
BВо время воспроизведения динамичной музыки
установите регулятор громкости головного устройства
в положение 3/4.
CВращайте по часовой стрелке регулятор уровня пере-
днего входного сигнала, пока громкость не достигнет
такого уровня, что звук перестанет быть чистым
(выходной сигнал сопровождается искажениями).
DМедленно вращайте против часовой стрелки регулятор
уровня переднего входного сигнала до тех пор, пока
звук опять не станет чистым.
EПосле этого уровень входного сигнала будет
отрегулирован правильно.
FУстановите регулятор уровня входного сигнала задних
динамиков так, чтобы громкость звука задних
динамиков была пропорциональна громкости передних
динамиков в соответствии с вашими предпочтениями.
HНастройка кроссовера
AКроссовер настраивается на 5 и более широкодиапа-
зонных динамиков, если в системе нет сабвуфера.
BКроссовер настраивается на широкодиапазонные
динамики, если в системе присутствует сабвуфера.
CКроссовер настраивается на сабвуферы.
DКроссовер настраивается для системы, которая вклю-
чает отдельно среднечастотные динамики, подключен-
ные к задним каналам, и отдельно переключатель ВР,
установленный в положение “BP.”
Внимание: допустимые уровни частоты отмечены серым.
Хранение, транспортирование, ресурс, утилизация
Устройство рекомендуется хранить в складских или домашних
условиях по группе "Л" ГОСТ 15150 и при необходимости
транспортировать любым видом гражданского транспорта в имеющейся
индивидуальной потребительской таре по группе "Ж2" ГОСТ 15150 с
учетом ГОСТ Р 50905 п.4.9.5. Место хранения (транспортировки)
должно быть недоступным для попадания влаги, прямого солнечного
света и должно исключать возможность механических повреждений.
Устройство не содержит вредных материалов и безопасно при
эксплуатации и утилизации (кроме сжигания в неприспособленных
условиях). Элементы питания должны утилизироваться согласно
местному законодательству по охране окружающей среды.
Гарантии поставщика
Устройство GTO1004 соответствует утвержденному образцу.
Изготовитель гарантирует соответствие устройства требованиям ГОСТ
Р МЭК 60065-2002, ГОСТ Р 51318.14.1-99, ГОСТ 22505-97, ГОСТ
Р 51515-99, ГОСТ Р 51317.3.2-99, ГОСТ Р 51317.3.3-99. При соблюдении
владельцем правил эксплуатации, изложенных в настоящей
Инструкции, устройство обеспечивает безопасность и
электромагнитную совместимость в полном объеме требований,
подлежащих обязательной сертификации в системе ГОСТ Р, не
оказывает вредного воздействия на окружающую среду и человека и
признано годным к эксплуатации.
Устройство имеет гарантийный срок эксплуатации 12 месяцев с
момента покупки без учета времени пребывания в ремонте при
соблюдении правил эксплуатации. Право на гарантию дается при
заполнении сведений прилагаемого гарантийного талона. Гарантийные
обязательства не распространяются на перечисленные ниже
принадлежности изделия, если их замена предусмотрена конструкцией
и не связана с разборкой изделия: сетевой источник питания, USB и
аудио кабель, пульт ДУ, документацию, прилагаемую к изделию.
Наименование: ЖТО1004
(Зарегистрированная торговая марка).
Производитель: Харман Интернешенал Компани
Юридический адрес производителя: 250 Кроссвейз Парк Драйв,
Вудбери, Нью Йорк 11797 США.
Страна изготовления Китай
Заводской шуруп
Кольцевой коннектор
Провод
заземления
Внимание: Удалите
краску подкольцевым
коннектором.
Звездообразная
прокладка
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ САБВУФЕРНОГО УСИЛИТЕЛЯ АВТОУСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ ЗВУКА GTO1004
Продукт разработан для мобильного применения и не подходит для
подключения к обычной сети. Для гарантийной страховки необходим
действительный серийный номер. Свойства, технические характеристики и
вид продукта могут меняться без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Декларация соответствия
Мы, Harman Consumer Group, Inc.
2, route deTours
72500 Château du Loir
France
заявляем под свою ответственность, что изделие, описанное в этом
руководстве пользователя, соответствует следующим техническим
стандартам:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003 Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 7/07
Harman Deutschland GmbH
Hünderstraße 1 * 74080 Heilbronn * Telefon: 07131 / 480 0
www.jbl-audio.de
© 2007 Harman International Industries, Incorporated. Alle Rechte vorbehalten.
JBL ist eine Marke von Harman International Industries, Incorporated, eingetragen in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Teile-Nr.: GTO1004OM 8/07
Konformitätserklärung
Wir, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir - Frankreich
erklären in eigener Verantwortung, dass das hier beschriebene
Produkt folgenden Standards entspricht:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, Frankreich 8/07
34593_GTO1004_MLOM.qxd:34593_GTO1004_MLOM 11/09/07 15:20 Side 1

www.jbl.com
Installation Warnings and Tips
• Disconnect the negative (–) lead from your vehicle’s
battery.
• At the installation sites, locate and make a note of all
fuel lines, hydraulic brake lines, vacuum lines and
electrical wiring. Use extreme caution when cutting
or drilling in and around these areas.
• Choose a safe mounting location away from moisture.
• Make sure there is sufficient air circulation at the
mounting location for the amplifier to cool itself.
• Mount the amplifier, using the supplied hardware.
Specifications
• 100W RMS x 4 channels @ 4 ohms and ≤1% THD + N*
• 150W RMS x 4 channels @ 2 ohms and ≤1% THD + N*
• THD + N: 0.05% (rated power @ 4 ohms)
• Signal-to-noise ratio: 85dB
(reference 1W into 4 ohms)*
• Signal-to-noise ratio: 104dB
(reference rated power into 4 ohms)
• Frequency response: 10Hz – 100kHz (–3dB)
• Max power: 600 watts
* CEA-2006A-compliant
0Speaker Output Connectors
• Connect the speakers to these terminals,
observing proper polarity.
• Four-channel operation: Connect the front left
speaker to the Front L+ and L– terminals, and
the front right speaker to the Front R+ and R–
terminals. Repeat for the rear speakers, using
the Rear L+ and L– terminals, and the Rear R+
and R– terminals.
• Three-channel operation: Connect the stereo
speakers to the Front terminals, as above.
Connect the single speaker into which the
amplifier’s rear channels will be bridged to the
Rear R+ and Rear L– terminals.
• Two-channel (bridged) operation: Connect one
speaker to the Front R+ and Front L– terminals.
Connect the other speaker to the Rear R+ and
Rear L– terminals.
• Minimum speaker impedance for stereo
operation is 2 ohms. Minimum speaker
impedance for bridged operation is 4 ohms.
1Fuses
• Replace only with the same type and rating.
2Power Input Connectors
• +12V: Connect to the positive terminal of the
vehicle’s battery. 8 AWG wire is recommended.
Install an appropriate fuse holder and fuse (75A
minimum) within 18 inches of the battery. Make
sure the wire is not damaged or pinched during
installation. Install protective grommets when
routing wires through the firewall or other sheet
metal.
• GND: Connect to the vehicle’s chassis. Refer to
the picture below.
• REM: Connect to the “Remote Out” lead from the
source unit or to a source of switched
12V+ (ACC).
3Aux Output Connectors (RCA)
• Summed, nonfiltered pass-through output.
Front right and rear right inputs are combined
and sent to the right AUX output. Front left
and rear left inputs are combined and sent
to the left AUX output. Connect to the input
of an additional subwoofer amplifier.
4Front Input Connectors (RCA)
• Connect to the front RCA outputs from the source
unit or signal processor.
5Front Input-Level Control
• Used to match the front input level of the
amplifier to the output level of the source unit.
• See Gfor the adjustment procedure.
6Front Crossover-Frequency Control
• 12dB/octave crossover, variable from
32Hz to 320Hz.
• See Hfor the adjustment procedure.
7Front Crossover-Filter Selector
• LPF: Select for subwoofer(s).
• FLAT: Select for full-range speakers when
no subwoofer will be used in the system.
• HPF: Select for midrange speakers or
full-range speakers when a subwoofer is
used in the system.
8Rear Bass-Boost Control
• Set the Bass-Boost control according to your
preference, being careful not to apply enough
boost to damage your speaker(s).
9Rear Band-Pass (BP) Switch
• If you will use the rear channels to drive a pair of
separate mid-bass speakers, place this switch in
the BP position. The front crossover frequency
control will set the low-pass filter frequency and
the rear crossover control will set the high-pass
frequency. In BP mode, the rear crossover filter
switch has no effect. Only the front inputs should
be used in BP mode.
ARear Crossover-Filter Selector
• LPF: Select for subwoofer(s).
• FLAT: Select for full-range speakers when
no subwoofer will be used in the system.
• HPF: Select for midrange speakers or
full-range speakers when a subwoofer is
used in the system.
BRear Crossover-Frequency Control
• 12dB/octave crossover, variable from
32Hz to 320Hz.
• See the adjustment procedure in H.
CRear Input-Level Control
• Used to match the input level of the amplifier to
the output level of the source unit.
• See Gfor the adjustment procedure.
• Also used to adjust the level of the mid-bass
speakers when the BP switch is in the BP positon.
DRear Input Connectors (RCA)
• Connect to the rear RCA outputs from the source
unit, or signal processor. Not used
when the BP switch is in the BP position.
EPower On LED
• Illuminated when the amplifier is on.
FProtect LED
• Illuminated under any of the following fault
conditions: battery over/under voltage, short
circuit in speaker wires, amplifier is too hot,
amplifier’s output circuit has failed (DC voltage is
present in the amplifier’s output).
GSetting Input Level
ATurn all Input-Level controls counterclockwise
to 6V (minimum).
BWith a dynamic music track playing, turn the
head unit’s volume control to the 3/4 position.
CTurn Front Input-Level control clockwise until
the music is so loud that it no longer sounds
clear (distortion is present in the output).
DTurn Front-Input-Level control counterclock-
wise gradually, just until the music sounds
clear, once again.
EFront-Level input is now adjusted correctly.
FAdjust Rear Input-Level control so that the
level of the rear speakers is proportionate to
the level of the front speakers, according to
your preference.
HSetting the Crossover
ACrossover setting for 5" or larger full-range
speakers when no subwoofer is included in
the system.
BCrossover setting for full-range speakers when
a subwoofer is included in the system.
CCrossover setting for subwoofers.
DCrossover setting for systems that include
separate mid-bass speakers driven by the rear
channels with the BP switch set to “BP.”
Note: Acceptable frequency ranges are indicated
in gray.
Factory Bolt Ring Connector
Ground Wire
Note: Remove any paint
below ring connector.
Star Washer
GTO1004 CAR AUDIO POWER AMPLIFIER OWNER’S MANUAL
3x
4x 1x
56
012
7ABC9
E3F
8
ABCDEF
18-9/16"
470mm
10-3/8"
263mm
2-1/8"
53mm
4 D
G
±ÈÀý
1.000
H
ABCD
This product is designed for mobile applications and is not
intended for connection to the mains.
A valid serial number is required for warranty coverage.
Features, specifications and appearance are subject to change
without notice.
ENGLISH
© 2007 Harman International Industries, Incorporated. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
JBL to znak towarowy należący do Harman International Industries,
Incorporated, zarejestrowany w Stanach Zjednoczonych i/lub innych
krajach.
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA SAMOCHODOWY WZMACNIACZ MOCY AUDIO GTO1004
Produkt ten jest przeznaczony do użytku przenośnego i nie należy
podłączać go do sieci. Do obsługi gwarancyjnej wymagany jest
ważny numer seryjny.
Zastrzega się zmiany funkcji, specyfikacji i wyglądu produktu.
POLSKI
Deklaracja zgodności
My, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Chateau du Loir
Francja
deklarujemy na własną odpowiedzialność, że produkt opisany w niniejszej
instrukcji obsługi jest zgodny ze standardami technicznymi:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 8/07
Ostrzeżenia i porady instalacyjne:
• Odłącz przewód ujemny (–) od akumulatora Twojego
samochodu.
• W miejscach instalacji, zlokalizuj i zapamiętaj rozmieszczenie
przewodów paliwowych, przewodów hamulca hydraulicznego,
przewodów układu ssącego oraz kabli elektrycznych. Postępuj z
wyjątkową ostrożnością w trakcie cięcia lub wiercenia w tych
rejonach.
• Wybierz bezpieczne miejsce do montażu, z dala od źródeł wilgoci.
• W miejscu montażu musi być odpowiednia cyrkulacja powietrza,
aby działało autoschładzanie wzmacniacza.
• Zamontuj wzmacniacz, używając dostarczonego osprzętu.
Specyfikacja techniczna
• 100W RMS x 4 kanały @ 4 omów oraz ≤1% THD + N*
• 150W RMS x 4 kanały @ 2 omy oraz ≤1% THD + N*
• THD + N: 0.05% (moc znamionowa 4 Ω)
• Stosunek sygnału do szumu: 85dB
(odniesienie 1W do 4 Ω)*
• Stosunek sygnału do szumu: 104dB
(odniesienie mocy znamionowej do 4 Ω)
• Charakterystyka częstotliwościowa:
10Hz – 83kHz oraz 10Hz – 100kHz (–3dB)
• Maks. moc: 600 W
* zgodny z CEA-2006A
0
Przyłąc za głośników
• Należy podłączyć głośniki do tych przyłączy, zachowując
właściwą biegunowość.
• Operacja czterokanałowa: Podłącz przedni lewy głośnik
do Przednich końcówek L+ i L- oraz przedni prawy
głośnik do Przednich końcówek R+ i R–. Powtórz
powyższe czynności dla tylnych głośników, posługując się
Tylnymi końcówkami R+ i R–.
• Operacja trzykanałowa: Podłącz głośniki stereo do
Przednich końcówek jak przedstawiono powyżej. Podłącz
pojedynczy głośnik, do którego Tylnych końcówek R+ i L–
mostkowane będą tylne kanały wzmacniacza.
• Operacja dwukanałowa (mostkowanie): Podłącz jeden
głośnik do Przednich końcówek R+ i L-. Podłącz drugi
głośnik do Tylnych końcówek R+ i L-.
• Minimalna impedancja głośników w trybie stereo wynosi
2 Ω. Minimalna impedancja głośników przy połączeniu
zmostkowanym wynosi 4 Ω..
1
Bezpieczniki
• Zastępuj tylko bezpiecznikami tego samego typu i wartości.
2
Wejścia mocy
• +12V: Podłącz końcówkę dodatnią do akumulatora.
Zalecany przewód 3,2 mm (8 AWG American Wire Gauge).
Zainstaluj odpowiednią oprawkę bezpiecznika i bezpiecznik
(minimum 75A) w odległości ok. 50 cm od akumulatora.
Pamiętaj, że przewód nie może być uszkodzony lub
przyciśnięty w trakcie instalacji. Zainstaluj kółka ochronne w
trakcie przeprowadzania przewodów przez ścianę pożarową
lub inną blachę.
• Uziemienie: Podłącz do podwozia samochodu. Postęp
zgodnie z rysunkiem poniżej.
• REM: Podłącz do przewodu “Remote Out” (wyjście) z
modułu głównego lub do przełącznika 12V+ (ACC).
3
Połączenia Wyjść Aux (łącza RCA)
• Wyjścia niefiltrowanego i nieobrabianego sygnału
sumarycznego. Przednie prawe i tylne prawe sygnały ulegają
zespoleniu i są podawane na prawe wyjścia AUX. Przednie
lewe i tylne lewe sygnały ulegają zespoleniu i są podawane
na lewe wyjścia AUX. Podłącz do gniazda wejściowego
dodatkowego wzmacniacza głośnika niskotonowego.
4
Połączenia Przednich G niazd Wejściowych (RC A)
• Podłącz do przednich gniazd wyjściowych RCA z jednostki
źródłowej bądź procesora sygnału.
5
Przednia Regulacja Poziomu Sygnału Wejściowego
• Służy do dopasowywania poziomu sygnału na przednim
wejściu wzmacniacza do poziomu sygnału na wyjściu
jednostki źródłowej.
• Patrz:
G
procedura nastawiania.
6
Przednia Regulacja Częstotliwości Odcięcia
• 12dB na oktawę, wahająca się w granicach od 32Hz do
320 Hz.
• Patrz:
H
procedura nastawiania.
7
Przedni Selektor Filtra-Dzielnika Częstotliwości
• LPF – Wybierz dla głośnika/ów niskotonowego/ych
(subwooferów)
• Płaski – Wybierz dla głośników pełnozakresowych wówczas,
gdy w systemie nie będą stosowane głośniki niskotonowe.
• HPF – Wybierz dla głośników średniotonowych bądź
pełnozakresowych wówczas, gdy w ramach systemu
stosowane będą głośniki niskotonowe.
8
Tylna Regulacja Podbicia Basu
• Nastaw regulator Podbicia Basu według Twoich preferencji.
Podczas wykonywania tej czynności uważaj, aby nie
podziałać zbyt dużą intensywnością podbicia basu w celu
zapobiegnięcia uszkodzeniom głośnika/ów.
9
Tylny przełącznik środkowoprzepustowy (BP)
• Jeśli tylne kanały będą odtwarzane przez parę osobnych
głośników średniobasowych, należy ten przełącznik ustawić
w pozycji BP. Potencjometr przedniej częstotliwości
zwrotnicy ustawi częstotliwość filtra dolnoprzepustowego, a
potencjometr tylnej częstotliwości zwrotnicy ustawi
częstotliwość filtra górnoprzepustowego. W trybie BP
przełącznik tylnego filtra zwrotnicy nie działa. W trybie BP
wolno używać jedynie przednich sygnałów wyjściowych.
A
Przełącznik tylnego filtra zwrotnicy
• LPF: Wybierz dla głośnika basowego (głośników basowych).
• Flat: Wybierz dla głośników szerokopasmowych, dla układu
bez głośnika basowego.
• HPF: Wybierz dla głośników średniotonowych lub
szerokopasmowych, dla układu zawierającego głośnik
basowy (subwoofer).
B
Sterowanie tylną częstotliwością zwrotnicy
• Nachylenie zboczy zwrotnicy: 12dB/okt., zwrotnica aktywna
od 32Hz do 320Hz.
• Sposób regulacji opisano tutaj:
H
.
C
Sterowanie tylnym poziomem sygnału wejściowego
• Pozwala dopasować tylny poziom sygnału wejściowego
wzmacniacza do poziomu wyjściowego źródła.
• Sposoby regulacji opisano tutaj:
G
.
• Stosowany również do regulacji poziomu głośników
średniobasowych kiedy przełącznik BP znajduje się w
pozycji BP.
D
Tylne przyłącza wejściowe (RC A)
• Do tylnych przyłączy RCA należy podłączyć wyjścia
urządzenia źródłowego lub przetwornika sygnału. Nie jest
używany gdy przełącznik BP jest w pozycji BP.
E
Dioda Power On (włącz.)
• Świeci się, kiedy wzmacniacz jest włączony.
F
Dioda Protect (zabezpieczenia)
• Świeci się w razie jednej z poniższych usterek:
akumulator powyżej/poniżej napięcia, zwarcie w
przewodach głośników, przegrzanie wzmacniacza, problem z
obwodem wyjścia wzmacniacza (napięcie prądu stałego
obecne w wyjściu wzmacniacza).
G
Nastawianie Poziomu Sygnału Wejściowego
A
Obróć wszystkie regulatory Poziomu Sygnału
Wejściowego przeciwnie do wskazówek zegara aż do
uzyskania napięcia 6V (minimum).
B
Przy włączonej dynamicznej ścieżce dźwiękowej przekręć
regulator głośności jednostki głównej do pozycji 3/4.
C
Przekręć Przedni Regulator Poziomu Sygnału w kierunku
zgodnie ze wskazówkami zegara aż do uzyskania tak
wysokiego pułapu głośności muzyki, że spowoduje on
nieczysty odbiór dźwięku (wystąpienie zniekształceń na
wyjściu).
D
Przekręć stopniowo Przedni Regulator Poziomu Sygnału
w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara do
momentu ponownego uzyskania czystego dźwięku.
E
Przedni Regulator Poziomu Sygnału został teraz
nastawiony w prawidłowy sposób.
F
Nastaw Tylny Regulator Poziomu Sygnału w taki sposób,
aby poziom sygnału tylnych głośników był proporcjonalny
do poziomu sygnału przednich głośników zgodnie z
Twoimi preferencjami.
H
Regulacja zwrotnicy
A
Ustawienie zwrotnicy dla 5” lub większych głośników
szerokopasmowych, jeśli system nie zawiera głośnika
basowego.
B
Ustawienie zwrotnicy dla głośników szerokopasmowych,
jeśli system zawiera głośnik basowy.
C
Ustawienie zwrotnicy dla głośników basowych.
D
Ustawienie zwrotnicy dla układów zawierających osobne
głośniki średniobasowe, podłączone do tylnych kanałów, z
przełącznikiem BP ustawionym w pozycji BP.
Pamiętaj:
Dopuszczalny zakres częstotliwości jest
zaznaczony szarym kolorem.
Śruba fabryczna
Złączka
pierścieniowa Przewód
uziemiający
Pamiętaj: Usuń farbę
poniżej złączki
pierścieniowej.
Uszczelka
gwiazdowa
34593_GTO1004_MLOM.qxd:34593_GTO1004_MLOM 11/09/07 15:20 Side 4

Verklaring van Conformiteit
Wij, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
Verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product beschreven in
deze handleiding voldoet aan de volgende technische richtlijnen:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 8/07
Tips En Waarschuwingen Bij De Installatie:
• Neem de minpool – negatief – op de accu van het
voertuig los.
• Lokaliseer en noteer op de plaats waar u wilt
installeren alle brandstof-, rem-, vacuüm- en elek-
trische leidingen. Benuiterst voorzichtig bij zagen of
boren in de nabijheid van dergelijke leidingen.
• Kies een veilige plaats, uit de buurt van vocht en
condens.
• Zorg ervoor dat er op de plaats waar de versterker
komt voldoende ventilatie is voor de koeling.
• Monteer de versterker met de bijgevoegde montage-
materialen.
Technische Gegevens
• 4 x 100 watt RMS @ 4 ohm en ≤1% THV + Ruis*
• 4 x 150 watt RMS @ 2 ohm en ≤1% THV + Ruis*
• THV+R: 0,05% (nominaal vermogen @ 4 ohm)
• Signaal/Ruis-Afstand: 85 dB
(referentie 1 W in 4 ohm)*
• Signaal/Ruis-Afstand: 104 dB
(referentie nominaal vermogen in 4 ohm)*
• Frequentiebereik: 10 Hz – 100 kHz (-3 dB)
• Maximum vermogen: 600 watt
* conform CEA-2006A
0
Luidspreker Uitgangen
• Verbind de luidsprekers met deze aansluitingen
en let op de juiste polariteit.
• Vierkanalen toepassing: verbind de linker front
luidspreker met de aansluitingen Front L+ en
L- en de rechter Front luidspreker met de Front
R+ en R- aansluitingen.
• Drie kanalen toepassing: verbind de stereo
luidsprekers met de Front aansluitingen als
hiervoor beschreven. Verbind de derde luid-
spreker waarin de achter kanalen van de ver-
sterker worden gebrugd met de Achter (Rear)
R+ en Achter (Rear) L- aansluitingen.
• Twee kanalen (gebrugd) toepassing: verbind
één luidspreker met de Front R+ en Front
L- aansluitingen. Verbind de andere luidspreker
met de Achter (Rear) R+ en Achter (Rear)
L- aansluitingen.
• De minimum luidsprekerimpedantie voor stereo
toepassing is 2 ohm. Minimum luidspreker-
impedantie voor gebrugd gebruik is 4 ohm.
1Zekeringen
• Bij vervanging uitsluitend hetzelfde type en
dezelfde waarde gebruiken.
2Voedingsaansluitingen
• +12 V: verbind deze met de plus van de accu. Wij
raden 3,2 mm kabel aan. Installeer een geschikte
zekeringhouder met zekering (75 A minimaal)
binnen 50 cm van de accu. Controleer of de kabel
niet wordt beschadigd tijdens de installatie. Ge-
bruik rubber tulen op plaatsen waar de kabel
door metalen delen wordt gevoerd.
• GND (massa): verbind deze met het chassis van
de auto. Zie afbeelding.
• REM: verbind deze met de ‘Remote Out’ van de
stuureenheid (radio) of met een geschakelde
12 V+ (ACC) aansluiting.
3Aux Uitgangen (Cinch)
• Somsignaal, niet gefilterd. De Front rechts en
Rear (achter) rechts ingangen zijn gecombineerd
en worden naar de rechter AUX uitgang gevoerd.
De Front links en Rear (achter) links ingangen zijn
gecombineerd en worden naar de linker AUX uit-
gang gevoerd. Verbind deze uitgangen met een
extra subwoofer versterker.
4Front Ingangen (Cinch)
• Verbinden met de Front cinch uitgangen van de
bron of een signaalprocessor.
5Front Ingang Niveau Instelling
• Om het front ingangsniveau van de versterker
aan te passen aan het uitgangsniveau van de
bron.
• Zie Gvoor de instelprocedure.
6Instelling Front Wisselfilter Frequentie
• 12 dB/octaaf wisselfilter, instelbaar van 32 tot
320 Hz.
• Zie Hvoor de instelprocedure.
7Functie Front Wisselfilter
• LPF – voor gebruik met subwoofer(s)
• Flat (recht) – voor gebruik met breedband luid-
sprekers in een systeem zonder subwoofer.
• HPF – voor gebruik met midden/hoog of breed-
band luidsprekers in een systeem met subwoofer.
8Achter Extra Bas
• Stel deze schakelaar naar eigen voorkeur in,
maar pas op dat de luidspreker(s) niet worden
overstuurd.
9Achter Band-Pass (BP) Schakelaar
• Wanneer u de achter kanalen gebruikt om een
paar afzonderlijke midden/laag luidsprekers te
sturen, zet deze schakelaar dan in de positie BP.
De front wisselfrequentie kiest dan de laagdoor-
laat filter frequentie en de achter wisselfrequen-
tie instelling kiest de hoogdoorlaat frequentie. In
de BP functie heeft de achter wisselfilter schake-
laar geen effect. Gebruik alleen de front ingangen
in de BP functie.
A
Achter Wisselfilter Functiekeuze
• LPF: kies dit voor subwoofer(s)
• Flat (recht): kies dit voor breedband luidsprekers
wanneer geen subwoofer in het systeem aan-
wezig is.
• HPF (hoogdoorlaat filter): kies dit voor een sys-
teem met midden/hoog luidsprekers of breed-
band luidsprekers waarbij een subwoofer wordt
toegepast.
B
Achter Wisselfilter Frequentie Instelling
• 2 dB/oct wisselfilter, regelbaar van 32 – 320 Hz.
• Zie Hvoor de instelprocedure.
C
Achter Ingangsniveau Regelaar
• Wordt gebruikt om de achter ingangsgevoelig-
heid aan te passen aan het uitgangsniveau van
de bron.
• Zie Gvoor de juiste instelprocedure.
• Stel ook het niveau van de mid-bass luidsprekers
in wanneer de BP schakelaar in de positie BP
staat.
D
Achter Ingangen (Cinch)
• Verbinden met de achter uitgangen van de bron
of de signaal processor. Wordt niet gebruikt wan-
neer de BP schakelaar in de positie BP staat.
E
In Bedrijf LED
• Licht op wanneer de versterker is ingeschakeld.
FBeveiligingsled
• Licht op wanneer één van de volgende situaties
ontstaat: over- of onderspanning van de accu,
kortsluiting in een luidsprekerleiding, versterker
is te heet, de eindtrap van de versterker werkt
niet (gelijkspanning aanwezig in het uitgangs-
signaal).
GInstellen Ingangsniveau
ADraai alle niveau-instellingen geheel naar links
op 6 V (minimum).
BDraai bij het spelen van een dynamisch stuk
muziek de hoofd volumeregelaar van de
stuureenheid op ca. 3/4 van het bereik.
CDraai de Front niveauregeling zover naar rechts
tot het geluid niet meer zuiver is en vervorming
in het signaal optreedt.
DDraai de Front niveauregeling zover terug tot de
vervorming verdwijnt en de muziek weer zuiver
klinkt.
EHet Front niveau is nu correct ingesteld.
FStel het niveau van de Achter (Rear) kanalen zo
in dat het niveau naar uw inzicht past bij dat
van de Front kanalen.
H
Instellen van het Wisselfilter
AInstelling voor 5" (13 cm) of grotere breed-
band luidsprekers wanneer geen subwoofer
in het systeem is opgenomen.
BInstelling voor breedband luidsprekers wan-
neer wel een subwoofer in het systeem is
opgenomen.
CWisselfilter instelling voor subwoofers.
DWisselfilter instelling voor systemen met een
afzonderlijke midden/laag luidsprekers,
aangestuurd door de achterkanalen met de
BP (bypass – passeerstand) schakelaar in de
positie “BP”.
Opmerking: acceptabele frequenties zijn in grijs
aangegeven.
Aanwezige schroef Bevestigingsoog
Massadraad
Opmerking: verwijder
zonodig verf onder het
bevestigingsoog
Kartelring
GTO1004 CAR AUDIO EINDVERSTERKER – HANDLEIDING
Dit product is bedoeld voor mobiele toepassingen en niet geschikt voor
aansluiting op het lichtnet. Een geldig serienummer is vereist indien
aanspraak wordt gemaakt op de garantie. Eigenschappen, specificaties
en vormgeving kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
NEDERLANDS
34593_GTO1004_MLOM.qxd:34593_GTO1004_MLOM 11/09/07 15:21 Side 11

GTO1004
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE USO
HANDLEIDING
MANUALE UTENTE
ANVÄNDAR-
HANDBOK
BRUGSVEJLEDNING
OMISTAJAN
KÄSIKIRJA
PODRĘCZNIK
UŻYTKOWNIKA
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
www.jbl.com
Declaration of Conformity
We, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir
France
declare in own responsibility that the product described in this owner’s
manual is in compliance with technical standards:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 8/07
Harman Consumer Group, Inc.
250 Crossways Park Drive, Woodbury, NY 11797
www.jbl.com
© 2007 Harman International Industries, Incorporated. All rights reserved.
JBL is a trademark of Harman International Industries, Incorporated,
registered in the United States and/or other countries.
Part No. GTO1004OM 8/07
www.jbl.com
±ÈÀý
1.000
Советы и меры предосторожности при установке:
• Отсоедините отрицательный (-) провод от автомобильного
аккумулятора.
• В местах установки определите и отметьте все топливные
магистрали, линии гидравлического тормоза, вакуумные
линии и электрические провода. Будьте предельно ост-
орожны при разрезании или сверлении вблизи данных мест.
• Для монтажа выберите безопасное невлажное место.
• Убедитесь, что в месте проведения монтажа циркуляция
воздуха достаточна для самоохлаждения усилителя.
• С помощью соответствующих инструментов установите уси-
литель.
Технические характеристики
• 100Вт RMS x 4 канала @ 4 Ом и ≤1% THD + N*
• 150Вт RMS x 4 канала @ 2 Ом и ≤1% THD + N*
• КНИ+ N: 0.05% (номинальная мощность @ 4 Ом
• Отношение сигнал-шум: 85 дБ
(соотношение 1 Вт к 4 Ом)*
• Отношение сигнал-шум: 104 дБ
(соотношение номинальной мощности к 4 Ом)
• Частотная характеристика: 10 Гц – 100 кГц и (–3дБ)
• Максимальная мощность: 600 Вт
* CEA-2006A-compliant
0Подключение динамиков
• Подключить динамики к разъемам, сохраняя
правильную полярность.
• Подключите динамики к этим клеммам, соблюдая
правильную полярность.
• Подключение 4-х каналов: Подключите передний
левый динамик к клеммам Front L+ и L–, а передний
правый динамик – к клеммам Front R+ и R–. Подк-
лючите задние динамики к клеммам Rear R+ и R–.
• Подключение 3-х каналов: Подключите
стереодинамики к клеммам Front, как было описано
выше. Подключите один динамик, в котором задние
каналы усилителя будут иметь мостовое соединение,
к клеммам Rear R+ и Rear L–.
• Подключение 2-х каналов (мостовое соединение):
Подключите один динамик к клеммам Front R+ и Front
L–. Подключите второй динамик к клеммам Rear R+ и
Rear L–.
• Минимальное сопротивление динамика при
стереоуправлении - 2 Ом. Минимальное сопротивление
динамика при мостовом управлении - 4 Ом.
1Предохранители
• Могут заменяться на предохранители такого же типа и
характеристик.
2Входные коннекторы мощности
• +12 В: Подключить к положительному разъему
автомобильного аккумулятора. Рекомендуется провод
3,2 mm. Установите соответствующий патрон предохра-
нителя и предохранитель (минимум на 75 А) на расстоя-
нии 45см от аккумулятора. Убедитесь, что провод не
поврежден и не зажат во время установки. Установите
защитные прокладки, протягивая провода через проти-
вопожарную перегородку или металл.
• GND: Подключить к шасси автомобиля. См. Рисунок
ниже.
• REM: Подключить к проводу “Remote Out” комплекта
питания или устройства на +12 В (ACC).
3Дополнительные выходные разъемы (RCA)
• Линейный выход. Правый передний и правый задний
входы объединены и пересылаются на правый выход
AUX. Левый передний и левый задний входы объе-
динены и пересылаются на левый выход AUX. Подк-
лючите к входу дополнительного усилителя сабвуфера.
4Передние входные разъемы (RCA)
• Подключите к передним выходам RCA источника или
процессора сигналов.
5Регулятор уровня переднего входного сигнала
• Предназначен для согласования уровня переднего
входного сигнала усилителя с уровнем выходного
сигнала источника.
• См Gпорядок настройки.
6Регулятор частоты среза переднего кроссовера
• Кроссовер 12дБ/октава, с частотой среза в диапазоне от
32Гц до 320Гц.
• См. Hдля регулировки.
7Переключатель фильтра переднего кроссовера
• LPF – Положение для сабвуфера(-ов).
• Flat – Положение для широкодиапазонных динамиков в
системе без сабвуфера.
• HPF – Положение для среднечастотных динамиков или
широкодиапазонных динамиков в системе с
сабвуфером.
8Регулятор подъема задних НЧ
• Отрегулируйте подъем низких частот в соответствии с
вашими предпочтениями, соблюдая при этот
осторожность, чтобы не повредить динамик(и).
9Задний переключатель полосы пропускания (BP)
• Если Вы используете задние каналы для подключения
пары отдельных среднечастотных динамиков, то
установите переключатель в положение BP. Передний
регулятор частоты кроссовера установит частоту ФНЧ, а
задний регулятор кроссовера – частоту ФВЧ. В режиме
BP переключатель фильтра заднего кроссовера не
работает. В режиме ВР могут использоваться только
передние входы.
AЗадний кроссовер – Переключатель фильтра
• LPF: Выбирается для сабвуфера(-ов).
• Flat: Выбирается для широкодиапазонных динамиков,
если в акустической системе не будет использован саб-
вуфера.
• HPF: Выбирается для среднечастотных или
широкодиапазонных динамиков, если в системе исполь-
зуется сабвуфер.
BЗадний кроссовер – Регулятор частоты
• Кроссовер 12 дБ/октава, регулируется в диапазоне от
32 до 320 Гц.
• См. процедуру настройки в H.
CЗадний вход – Регулятор уровня
• Используется для согласования заднего входа усилите-
ля с выходом комплекта питания.
• См. Gдля процедуры настройки.
• Увеличивает уровень среднечастотных динамиков, если
переключатель BP находится в положении BP.
DЗадние входные коннекторы (RCA)
• Подключить к задним RCA-выходам комплекта питания
или сигнального устройства.
Не используется, если переключатель BP находится в
положении BP.
EИндикатор питания
• Горит, если усилитель включен.
FИндикатор Protect
• Загорается при одном из следующих нарушений в
работе: Чрезмерное/недостаточное напряжение
аккумулятора, короткое замыкание проводов
динамиков, перегрев усилителя, нарушение работы
выходной цепи усилителя (напряжение постоянного
тока на выходе усилителя).
GУстановка уровня входного сигнала
AПоверните против часовой стрелки все регуляторы
уровня входного сигнала, установив их в положение 6В
(минимальный уровень).
BВо время воспроизведения динамичной музыки
установите регулятор громкости головного устройства
в положение 3/4.
CВращайте по часовой стрелке регулятор уровня пере-
днего входного сигнала, пока громкость не достигнет
такого уровня, что звук перестанет быть чистым
(выходной сигнал сопровождается искажениями).
DМедленно вращайте против часовой стрелки регулятор
уровня переднего входного сигнала до тех пор, пока
звук опять не станет чистым.
EПосле этого уровень входного сигнала будет
отрегулирован правильно.
FУстановите регулятор уровня входного сигнала задних
динамиков так, чтобы громкость звука задних
динамиков была пропорциональна громкости передних
динамиков в соответствии с вашими предпочтениями.
HНастройка кроссовера
AКроссовер настраивается на 5 и более широкодиапа-
зонных динамиков, если в системе нет сабвуфера.
BКроссовер настраивается на широкодиапазонные
динамики, если в системе присутствует сабвуфера.
CКроссовер настраивается на сабвуферы.
DКроссовер настраивается для системы, которая вклю-
чает отдельно среднечастотные динамики, подключен-
ные к задним каналам, и отдельно переключатель ВР,
установленный в положение “BP.”
Внимание: допустимые уровни частоты отмечены серым.
Хранение, транспортирование, ресурс, утилизация
Устройство рекомендуется хранить в складских или домашних
условиях по группе "Л" ГОСТ 15150 и при необходимости
транспортировать любым видом гражданского транспорта в имеющейся
индивидуальной потребительской таре по группе "Ж2" ГОСТ 15150 с
учетом ГОСТ Р 50905 п.4.9.5. Место хранения (транспортировки)
должно быть недоступным для попадания влаги, прямого солнечного
света и должно исключать возможность механических повреждений.
Устройство не содержит вредных материалов и безопасно при
эксплуатации и утилизации (кроме сжигания в неприспособленных
условиях). Элементы питания должны утилизироваться согласно
местному законодательству по охране окружающей среды.
Гарантии поставщика
Устройство GTO1004 соответствует утвержденному образцу.
Изготовитель гарантирует соответствие устройства требованиям ГОСТ
Р МЭК 60065-2002, ГОСТ Р 51318.14.1-99, ГОСТ 22505-97, ГОСТ
Р 51515-99, ГОСТ Р 51317.3.2-99, ГОСТ Р 51317.3.3-99. При соблюдении
владельцем правил эксплуатации, изложенных в настоящей
Инструкции, устройство обеспечивает безопасность и
электромагнитную совместимость в полном объеме требований,
подлежащих обязательной сертификации в системе ГОСТ Р, не
оказывает вредного воздействия на окружающую среду и человека и
признано годным к эксплуатации.
Устройство имеет гарантийный срок эксплуатации 12 месяцев с
момента покупки без учета времени пребывания в ремонте при
соблюдении правил эксплуатации. Право на гарантию дается при
заполнении сведений прилагаемого гарантийного талона. Гарантийные
обязательства не распространяются на перечисленные ниже
принадлежности изделия, если их замена предусмотрена конструкцией
и не связана с разборкой изделия: сетевой источник питания, USB и
аудио кабель, пульт ДУ, документацию, прилагаемую к изделию.
Наименование: ЖТО1004
(Зарегистрированная торговая марка).
Производитель: Харман Интернешенал Компани
Юридический адрес производителя: 250 Кроссвейз Парк Драйв,
Вудбери, Нью Йорк 11797 США.
Страна изготовления Китай
Заводской шуруп
Кольцевой коннектор
Провод
заземления
Внимание: Удалите
краску подкольцевым
коннектором.
Звездообразная
прокладка
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ САБВУФЕРНОГО УСИЛИТЕЛЯ АВТОУСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ ЗВУКА GTO1004
Продукт разработан для мобильного применения и не подходит для
подключения к обычной сети. Для гарантийной страховки необходим
действительный серийный номер. Свойства, технические характеристики и
вид продукта могут меняться без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Декларация соответствия
Мы, Harman Consumer Group, Inc.
2, route deTours
72500 Château du Loir
France
заявляем под свою ответственность, что изделие, описанное в этом
руководстве пользователя, соответствует следующим техническим
стандартам:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003 Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, France 7/07
Harman Deutschland GmbH
Hünderstraße 1 * 74080 Heilbronn * Telefon: 07131 / 480 0
www.jbl-audio.de
© 2007 Harman International Industries, Incorporated. Alle Rechte vorbehalten.
JBL ist eine Marke von Harman International Industries, Incorporated, eingetragen in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Teile-Nr.: GTO1004OM 8/07
Konformitätserklärung
Wir, Harman Consumer Group, Inc.
2, route de Tours
72500 Château du Loir - Frankreich
erklären in eigener Verantwortung, dass das hier beschriebene
Produkt folgenden Standards entspricht:
EN 55013:2001+A1:2003
EN 55020:2002+A1:2003
Klaus Lebherz
Harman Consumer Group, Inc.
Château du Loir, Frankreich 8/07
34593_GTO1004_MLOM.qxd:34593_GTO1004_MLOM 11/09/07 15:20 Side 1
Other manuals for Grand Touring Series GTO1004
6
Table of contents
Languages:
Other JBL Amplifier manuals