Jenile Pack Hotel User manual

PACK HOTEL
MODE D’EMPLOI
Spéciallement conçu pour les personnes sourdes et malentendantes
INSTRUCTION MANUAL
Specially designed for the deaf and hard of hearing impaired people

Tous vos produits sont déjà
connectés entre eux
2
2
All your products are already
connected to each other

3
Contenu de votre pack
Cube flash CBM14
Réveil vibrant
Sonnette de porte SP14
Coussin vibrant CoV14
Sommaire :
6 :
7-12 :
13-21 :
22-24 :
25-27 :
6 :
7 - 12 :
13 - 21 :
22 - 24 :
25 - 27 :
Content of your pack
Flash Cube CBM14
Vibrating alarm clock
Door bell SP14
Vibrating cushion CoV14
Summary
3

4
Pour votre sécurité, votre sérénité et votre confort, Jenile a conceptualisé un pack
regroupant tous les besoins que vous pourrez avoir. Ainsi vous serez alerté en cas
d’alarme incendie, vous serez équipé d’une sonnette mobile, donc vos proches et
le personnel de l’hôtel pourront facilement prévenir de leur présence à votre porte
et vous pourrez également vous réveiller en toute tranquillité. Bla bla
Pour cela il vous suffit de placer votre sonnette sur votre porte grâce au support en
métal vous n’aurez besoin ni de la coller, ni de la visser.
Vous disposez d’un cube pour être alerté si quelqu’un appuie sur le bouton. La
nuit, pour être alerté en cas d’incendie posez votre cube sur la table de chevet,
brancher votre coussin vibrant
4
For your safety, your serenity and your comfort, Jenile has conceptualized a pack containing all
the needs that you may have. Thus you will be alerted in case of fire alarm, you will be
equipped with a mobile doorbell, so your family and hotel staff can easily prevent their
presence at your door and you can also wake up in peace. BLA bla
For this you just need to place your bell on your door thanks to the metal support you will not
need to stick it or screw it.
You have a cube to be alerted if someone presses the button. At night, to be alerted in case of
fire put your cube on the bedside table, connect your vibrating cushion.

5
Placez votre coussin vibrant sous votre oreiller.
En cas d’alerte, le cube s’allumera et déclenchera la vibration du coussin.
5
In case of alarm, the cube will light up and trigger the vibration of the cushion.
Place your vibrating cushion under your pillow.

6
A- Cube lumineux
B- Réveil
C- Coussin vibrant
E- Support en métal
F- 2 câbles USB
D- Sonnette de porte
A B C
D E F
Contenu de votre pack
x2
G - Mode d’emploi en français et en anglais
G
6
- Luminous cube
- Alarm clock
- Vibrating cushion
- Door bell
- Metal stand
- 2 USB cables
- Instructions for use in French and English
Content of your pack

7
BA C D E F G
A- Durée clignotement lumière
B- Port chargeur micro USB
C- Port de connexion vibreur (en option)
E- Marche / Arrêt
F- Port de connexion micro USB
G- Port de connexion USB
D- Plug de connexion
Caractéristiques techniques
Dispositif sans fil
Batterie rechargeable
Poids : 171,5g
Distance : 200 mètres maximum en champ libre
Quantité de produits connectés : maximum 20 unités.
Alimentation : batterie 3.7V 2200mAh Lithium, la tension de charge est limité 4.2V
Courant de veille : < 4,5 mA
Courant de fonctionnement : < 800 mA
Fréquence Radio : 433 Mhz
Format de décodage : MCU
Dimensions L x H x P : 9,2 x 8,8 x 4,3 cm
Autonomie : 1 mois (en fonction de l’utilisation)
Garantie 2 ans (batterie 1 an)
Cube Flash CBM14
- Duration flashing light
- Micro USB charger port
- Vibrating connection port (optional)
- Connection plug
- On Off
- Micro USB connection port
- USB connection port
Technical Specifications
Wireless device
Rechargeable battery
Weight: 171,5g
Distance: 200 meters maximum in free field
Quantity of connected products: maximum 20 units.
Power supply: 3.7V 2200mAh Lithium battery, charging voltage is limited 4.2V Standby
Current: <4.5mA
Operating current: <800 mA
Radio Frequency: 433 Mhz
Decoding format: MCU
Dimensions (W x H x D): 9.2 x 8.8 x 4.3 cm
Autonomy: 1 month (depending on usage)
2 year warranty (1 year battery)
7
Flash Cube CBM14

8
Utilisation
Grâce à votre cube vous réceptionnez le signal de la sonnette et aussi tous les
appels et les signaux de sécurité domotique Jenile.
Le Cube Magic Flash CBM14 est équipé d’une batterie rechargeable. Une LED en
bas à droite de chaque appareil vous indique l’état de charge :
LED rouge : la batterie est faible,
il faut recharger le cube
LED verte : la batterie est en charge
Aucune LED allumée:
la charge de votre cube est complète.
Attention, il est possible que aucune LED ne soit allumée parce que
la batterie a été complètement vidée. Il faut le mettre à charger.
8
Use
Thanks to your cube you receive the signal of the doorbell and also all calls and home security
signs Jenile.
The Magic Flash Cube CBM14 is equipped with a rechargeable battery. An LED at the bottom
right of each device shows you the charging status:
Red LED: the battery is weak, you have to charge the cube
Green LED: the battery is charging
No LED lit:
the charge of your cube is complete.
Warning, it is possible that no LED is lit because
the battery has been completely emptied. You have to put it in charge.

9
Tests
Le cube est facile à tester. Si le cube ne fonctionne pas conformément aux instruc-
tions ci-dessous, nous vous invitons à contacter votre vendeur.
Pour tester votre cube, appuyer le bouton de la sonnette Jenile.
B
F
G
B
Si le cube ne s’allume pas, vérifiez que la batterie n’est pas vidée en mettant à
charger votre cube:
Insérez l’embout G de votre cable sur un support USB
Insérez l’embout F de votre cable dans la prise B de votre appareil
Si la LED verte en bas à droite de votre appareil ne s’allume pas, c’est que votre
appareil est complètement chargé. Procédez alors aux réglages (expliqués après)
pour connecter vos appareils entre eux.
If the green LED at the bottom right of your device does not light up, it means that your device is fully
charged. Then make the settings (explained later) to connect your devices to each other.
9
Tests
The cube is easy to test. If the cube does not work according to the instructions below, we invite you to
contact your seller.
To test your cube, press the Jenile doorbell button.
If the cube does not turn on, check that the battery is not empty by charging your cube:
Insert the G end of your cable into a USB holder
Insert the tip F of your cable into the socket B of your device

10
Réglages
Si vous souhaitez compléter ce pack avec d’autres émetteurs Jenile (voir émetteurs
page 16) vous devrez alors faire les réglages pour connecter vos produits entre
eux.
Pour connecter tous vos produits suivez attentivement les instructions.
1. Appuyez sur la touche plug du cube (D)
D
2. Relâcher la touche dès que le cube s’allume
en rouge (ATTENTION: ne pas rester appuyé
après que la couleur se soit allumée, vous
risquez d’effacer toutes les précédentes
connexions)
3. Actionnez l’émetteur immédiatement,
pendant que la lumière rouge est allumée
(appuyez sur la sonnette, appuyez sur le
bouton d’appel, criez dans le détecteur de cris
de bébé, ... ou référez-vous à la notice de
votre émetteur)
10
Settings
If you want to complete this pack with other Jenile transmitters (see transmitters page 16) you will have
to make the settings to connect your products between them.
To connect all your products carefully follow the instructions.
1. Press the cube plug button (D)
2. Release the button as soon as the cube is lit in red
(CAUTION: do not stay pressed after the color is lit, you may
erase all previous connections)
3. Operate the transmitter immediately, while the red light is
on (press the doorbell, press the call button, scream in the
baby scream sensor, ... or refer to your transmitter)

11
3 possibilités :
Votre cube clignote multicolore: Bravo! la connexion est réussie, vous
pouvez utiliser tous vos produits Jenile.
Votre cube ne clignote pas: la connexion a échouée, veuillez faire à
nouveau la manipulation.
Votre cube clignote 2 fois en rouge, il ne s’illumine pas lorsque vous
actionnez l’émetteur. La connexion a échoué parce que vous êtes resté
appuyé trop longtemps sur le bouton plug. Vous avez effacé la mémoire et
devez refaire toutes les connexions.
Le bouton A vous permet de choisir combien de temps votre cube clignote: 30
secondes, 1 minute ou 1 minute 30.
D
Si vous voulez l’arrêter avant, appuyez sur la touche D.
11
3 possibilities:
Your cube is flashing multicolor: Bravo! the connection is successful, you can use all your
Jenile products.
Your cube is not flashing: the connection has failed, please do the manipulation again.
Your cube will flash red twice, it will not illuminate when you operate the transmitter. The
connection failed because you stayed on the plug button too long. You have cleared the
memory and need to redo all the connections.
The A button lets you choose how long your cube will flash: 30 seconds, 1 minute or 1 minute 30.
If you want to stop it before, press the D key.

12
Signal et couleurs
Le récepteur Cube Magic Flash Jenile CBM14 peut être utilisé avec tous les émet-
teurs de la gamme JENILE.
Pour toutes les alertes, le haut de votre cube clignotera de toutes les couleurs. La
lumière en bas de votre cube vous indiquera le type d’alerte (plus de couleurs p.
…) Pour la sonnette le cube s’allumera en vert.
VERT: Les sonnettes
- Sonnette
- Visio-porte
- Vidéo-portail
- Émetteur acoustique
- Bouton d’appels de personne, etc ...
ROUGE: Les urgences
- détecteur de fumée
- détecteur de gaz,
-détecteur d’inondation d’eau, ..
BLEU: Les appels
- SMS Flasher
- téléphone, fax
- appels PC (Skype, OOVOO...), etc ...
SANS COULEUR: Les alertes
permanentes.
- Détecteur d’ouverture de portes /
fenêtres
- Détecteur de mouvements / de
présence
Motion detector
12
Signal and colors
The Jenile CBM14 Magic Flash Cube Receiver can be used with all transmitters in the JENILE range.
For all alerts, the top of your cube will flash all colors. The light at the bottom of your cube will
indicate the type of alert (more colors for ...) For the doorbell the cube will turn green.
GREEN: The bells
- Doorbell
- Visio-door
- Video portal
- Acoustic transmitter
- Call button, etc.
RED: Emergencies
- smoke detector
- gas detector,
- detector of flood of water, ..
BLUE: Calls
- SMS Flasher
- telephone, fax
- PC calls (Skype, OOVOO ...), etc ...
WITHOUT COLOR: Permanent alerts.
- Door / window opening detector
- Motion / presence detector
- Motion detector

13
O
N
P
Q
R
U V
N- Alarme réveil activée
O- Alarme sonnette de porte activée
P- Fonction SNOOZE activée
S- Jour de la semaine
T- Date
Q- Niveau de batterie
Réveil vibrant
S
T
WX
U- Connexion port USB
V- Connexion port Micro USB port
R- Heure
W- Cordon d’attache
X- Chargeur port Micro USB
13
Vibrating Alarm Clock
- Alarm clock activated
- Doorbell alarm activated
- SNOOZE function enabled
- Battery level
- Hour
- Day of the week
- Dated
- USB port connection
- Micro USB port connection
- Drawstring
- Micro USB port charger

14
A- Alimentation
B- Bouton ON/OFF de l’alarme
C- Bouton ON/OFF du son de l’alarme
- Langue (EN: english / FR: french)
G- Bouton changement heure/date
D- FL: Flash uniquement
LO: Flash + vibreur
HI: Flash + vibreur fort
H- Bouton changement heure/date
I- Bouton changement de paramètre
E- BOUTON ON/OFF de l’alarme
sonnette de porte
J- Bouton réglage l’alarme
K- Bouton réglage heure
F
L- Plug bouton
M- Bouton SNOOZE pour repousser
l’alarme de 10 minutes
A
B
C
DE
F
G
H
I
J
K
L
M
14
- Food
- Alarm ON / OFF button
- ON / OFF button for alarm sound
- FL: Flash only !
LO: Flash + vibrator!
HI: Flash + strong vibrator
- ON / OFF BUTTON of doorbell alarm
- Language (EN: english / FR: french)
- Time / date change button
- Time / date change button
- Parameter change button
- Button setting the alarm
- Time setting button
- Plug button
- SNOOZE button to push back the alarm of
10 minutes

15
Caractéristiques Techniques
Sans fil
Batterie rechargeable
Fonctionne avec une batterie en lithium (inclus)
Poids : 132g
Portée : 150 mètres maximum en champs libre
Fréquence radio : 433 Mhz
Dimensions (taille x largeur x profondeur) : 8,5 x 11 x 2,5 cm
Autonomie : 2 semaines (en fonction de l’utilisation)
Kit de montage fourni
Installation et configuration FACILE
Garantie 2 ans (batterie 1 an)
Fonctionnement
Le réveil vibrant peut fonctionner seul ou avec la sonnette de porte Jenile. Il émet
des flashs et/ou vibrations à la place de la sonnerie du réveil et/ou de la sonnette
de porte.
15
Technical Specifications
Wireless
Rechargeable battery
Works with a lithium battery (included)
Weight: 132g
Range: 150 meters maximum in free fields
Radio frequency: 433 Mhz
Dimensions (W x H x D): 8.5 x 11 x 2.5 cm Autonomy: 2 weeks (depending on usage)
Supplied mounting kit
EASY Installation and Setup
2 year warranty (1 year battery)
Operation
The vibrating alarm clock can work alone or with the Jenile doorbell. It emits flashes and / or
vibrations instead of the alarm clock and / or the doorbell.

16
Utilisation
Grâce au réveil, vous recevrez un signal de la sonnette de porte Jenile. Le réveil de
Jenile inclut une batterie rechargeable. L’image d’une batterie en haut à droite de
l’écran indique son niveau de chargement :
Batterie faible :
Vous devez recharger le cube.
LED Bleu :
la batterie est en charge.
Lorsque la LED n’est pas allumé :
le chargement est complet.
LED Vert & Flash :
Une personne sonne à la porte
16
Use
With the alarm clock, you will receive a signal from the Jenile doorbell. Jenile's alarm clock includes a
rechargeable battery. The image of a battery at the top right of the screen indicates its level of loading:
Low battery :
You must reload the cube.
Blue LED:
the battery is charging.
When the LED is not lit: the charging is complete.
Green LED & Flash:
A person rings at the door

17
LED Vert & vibration :
Une personne sonne à la porte.
Lorsque vous voyez votre réveil se déclenche,
vous devez appuyer sur le bouton SNOOZE (M)
de votre alarme pour l’arrêter.
M
Si la LED verte clignote, cela vous prévient
qu’une personne sonne à la porte.. La
LED verte continue à clignoter pour signaler
qu’une personne a appuyé sur
la sonnette de porte.
L’alarme s’illumine sans la LED verte :
C’est l’heure de se lever !
L’alarme vibre sans la LED verte :
C’est l’heure de se lever !
17
Green LED & vibration:
A person rings at the door.
When you see your alarm going off,
you must press the SNOOZE (M) button
on your alarm to stop it.
If the green LED is flashing, it warns you
that someone is ringing at the door.
The green LED keeps flashing to indicate
that someone has pressed
the doorbell.
The alarm lights up without the green LED:
It's time to get up!
The alarm vibrates without the green LED:
It's time to get up!

18
Tests
Le réveil est facile à tester. Si en dépit des instructions donnés ci-après, le réveil ne
fonctionne pas, nous vous invitons à contacter votre vendeur.
Pour tester votre réveil vibrant, allumez-le en appuyant sur le bouton ON, ensuite
vérifiez que le bouton de l’alarme soit sur ON, ainsi que pour le bouton alerte de
sonnette de porte.
Lorsque les bouton sont bien positionnés, veuillez appuyer
sur la sonnette de porte Jenile.
18
Tests
The alarm clock is easy to test. If, despite the instructions given below, the alarm clock does not work,
we invite you to contact your dealer.
To test your vibrating alarm clock, turn it on by pressing the ON button, then check that the alarm
button is ON, as well as for the doorbell warning button.
When the buttons are correctly positioned, please press the Jenile doorbell.

19
nsérer le port G de votre câble sur un port USB
Insérer le port F de votre câble dans la (X) prise Micro-USB de votre dispositif
Si le réveil ne s’allume pas, veuillez vérifier que la batterie ne soit pas épuisé en
mettant votre réveil en charge :
U
V
X
Réglages
Attention : Vos produits ont déjà été connectés les uns aux autres, aucune manipu-
lation n’est nécessaire. Cependant, si vous voulez refaire les connections, veuillez
suivre les instructions suivantes.
19
If the alarm does not come on, please check that the battery is not exhausted by charging your alarm
clock:
Insert the G port of your cable into a USB port
Insert the F port of your cable into the (X) Micro-USB socket of your device
Settings
Warning: Your products have already been connected to each other, no manipulation is necessary.
However, if you want to reconnect, please follow the instructions below.

20
Réglages 1. Réglage de l’heure / date :
Appuyez sur le bouton K. «Time» clignote.
Appuyer sur le bouton I pour paramétrer
sur 24h (format heure français) ou 12h
(format heure anglais). Utilisez le bouton G
et H pour changer l’heure et appuyez sur
la bouton K.
Appuyez deux fois sur le bouton I. Utilisez
les touches G et H pour changer l’heure.
Appuyez sur le bouton I pour passer aux
minutes, puis la date. Utilisez toujours les
touches G et H pour changer les
paramètres.
2. Réglage du réveil :
Appuyer sur le bouton J. “Alarm” (N)
clignote.
Appuyez sur le bouton I. Utilisez les touch-
es G et H pour changer l’heure.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 sonner-
ies différentes.
Appuyez sur le bouton I pour passer à la
sonnerie suivante.
Le chiffre inscrit en dessous de “MONTH” (T)
indique le nombre de sonneries.
GHI
J
NT
GHI
K
20
1. Setting the time / date:
Press the K button. "Time" flashes.
Press the Ibutton to set to 24h (French time format) or
12h (English time format). Use the Gand Hbutton to
change the time and press the Kbutton.
Press the Ibutton twice. Use the Gand Hkeys to
change the time.
Press the Ibutton to move to minutes, then the date.
Always use the Gand Hkeys to change the settings.
2. Setting the alarm clock:
Press the J. "Alarm" button (N) flashes.
Press the I. button.es. Use the Gand Hto change the
time.
You can record up to 5 ring different.
Press the Ibutton to move to the next ring.
The number below "MONTH" (T) indicates the number
of rings.
Settings
This manual suits for next models
5
Table of contents