Jet 10-20 plus User manual

10
-
20 PLUS
DRUM SANDER
Original:
GB
Operating Instructions
Translations:
D
Gebrauchsanleitung
F
Mode d´emploi
Shown with accessory
Walter Meier (Fertigung) AG
Bahnstrasse 24
8603 Schwerzenbach
Switzerland
Phone +41 44 806 47 48
Fax +41 44 806 47 58
www.jettools.com
M-628900M 2009-08-21

CE-Conformity Declaration
Product: Drum Sander
10-20PLUS
Stock Number: 628900M
Brand: JET
Manufacturer:
Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, 8603 Schwerzenbach, Switzerland
On our own responsibility we hereby declare that this product complies
with the regulations
* 2006/42/EC Machinery Directive
* 2004/108/EC EMC Directive (Electro Magnetic Compatibility)
* 2006/95/EC Low Voltage Directive
* 2002/95/EC RoHS Directive (Reduction of Hazardous Substances)
designed with consideration of the standards
** EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN ISO 13857, EN 349, EN 953,
EN 60204-1, EN ISO 11202, EN 55011, EN 61000-6-3, EN 55014-2, EN ISO 14121-1
Technical file compiled by: Marcel Hofstetter, Head of Product Management
2009-08-21 Carl Müller, General Manager
Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, 8603 Schwerzenbach, Switzerland
2

3
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET 10-20 Plus drum sander to promote safety during installation, operation and
maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the
accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your sander, and to use the machine safely, read this
manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Workpiece dimensions
Noise emission
Contents of delivery
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Dust connection
Starting operation
6. Machine operation
7. Setup and adjustments
Wrapping abrasive strips
Selecting drum abrasives
Cleaning drum abrasives
Drum alignment
Conveyor belt adjustment
Conveyor belt changing
8. Maintenance and inspection
9. Trouble shooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies with
the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the
standards**.
2. Warranty
The Seller guarantees that the
supplied product is free from material
defects and manufacturing faults. This
warranty does not cover any defects
which are caused, either directly or
indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and replaces
all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is exceeded,
the warranty period shall be reduced
in proportion to the excess use, but to
no less than three months.
Returning rejected goods requires the
prior express consent of the Seller and
is at the Buyer’s risk and expense.
Further warranty details can be found
in the General Terms and Conditions
(GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by
post upon request.
The Seller reserves the right to make
changes to the product and
accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This sander is designed for sanding
wood and similar materials only.
Sanding of other materials is not
permitted and may be carried out in
specific cases only after consulting
with the manufacturer.
The machine is not suitable for wet
sanding.
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in this
manual.
The machine must be operated only
by persons familiar with its operation
and maintenance and who are familiar
with its hazards.
The required minimum age must be
observed.
The machine must only be used in a
technically perfect condition.
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
In addition to the safety requirements
contained in these operating
instructions and your country’s
applicable regulations, you should
observe the generally recognized
technical rules concerning the
operation of woodworking machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the
machine, the manufacturer renounces
all liability and the responsibility is
transferred exclusively to the operator.
3.2 General safety notes
Woodworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the following
notes must be observed.
Read and understand the entire
instruction manual before attempting
assembly or operation.
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be
made.

4
Daily inspect the function and
existence of the safety appliances
before you start the machine.
Do not attempt operation in this case,
protect the machine by unplugging the
mains cord.
Remove all loose clothing and confine
long hair.
Before operating the machine, remove
tie, rings, watches, other jewellery,
and roll up sleeves above the elbows.
Wear safety shoes; never wear leisure
shoes or sandals.
Always wear the approved working
outfit.
Do not wear gloves.
Remove jammed work pieces only
when motors are turned off and the
machine is at a complete standstill.
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation and
workpiece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
Make sure that the power cord does
not impede work and cause people to
trip.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense. Do not operate
the machine when you are tired.
Do not operate the machine under the
influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that medication
can change your behaviour.
Never reach into the machine while it
is operating or running down.
Never leave a running machine
unattended. Before you leave the
workplace switch off the machine.
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire alert
options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to
rain.
Wood dust is explosive and can also
represent a risk to health.
Dust form some tropical woods in
particular, and from hardwoods like
beach and oak, is classified as a
carcinogenic substance.
Always use a suitable dust extraction
device
Before machining, remove any nails
and other foreign bodies from the
workpiece.
Never operate with the guards not in
place – serious risk of injury!
Never reach with your hands into the
machine when guiding or sorting the
work piece.
Use a feeding aid (push wood) if you
want to feed short stock into the
machine. Stock must have a minimum
length of 60 mm.
Machine only stock which rests
securely on the table.
Specifications regarding the maximum
or minimum size of the workpiece
must be observed.
Do not machine more than two work
pieces at the same time.
Do not stand on the machine.
Connection and repair work on the
electrical installation may be carried
out by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn power cord
replaced immediately.
Replace any torn or worn sanding
paper immediately.
Make all machine adjustments or
maintenance with the machine
unplugged from the power source.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to
regulations some remaining hazards
may still exist.
The moving sanding drum in the work
area can cause injury.
Drawing-in/trapping hazard by power
feed mechanism.
Squeezing hazard by work piece
power-outfeed.
Thrown workpiece parts can lead to
injury.
Sanding dust and noise can be health
hazards. Be sure to wear personal
protection gear such as safety
goggles, ear plugs and dust mask.
Use a suitable dust exhaust system.
Defective sanding belts can cause
injuries.
The use of incorrect mains supply or a
damaged power cord can lead to
injuries caused by electricity.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
Drum ( DxL) 127x255mm
Drum speed 1400 rpm
Sanding speed 9,3 m/sec
Feed speed 0 – 3 m/min
Dust port diameter 100mm
suction at 20 m/sec 560m3/h
Net weight 44 kg
Mains 230V ~1/N/PE 50Hz
Output power 0,75 kW (1HP) S1
Reference current 5 A
Extension cord (H07RN-F): 3x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
4.2 Workpiece dimensions
Sanding thickness 0,8 – 75 mm
Max sanding width 255 (510) mm
Min. work piece length 60mm
4.3 Noise emission
Acoustic pressure level (EN 11202):
Idling 69,4 dB (A)
In operation 83,3 dB (A)
The specified values are emission
levels and are not necessarily to be
seen as safe operating levels.
As workplace conditions vary, this
information is intended to allow the
user to make a better estimation of the
hazards and risks involved only.
4.4 Content of delivery
1 abrasive strip, 80 grit
Conveyor belt 100 girt
Box of 3 abrasives
Cleaning stick
Tuff tool
Assembly kit
Operating manual
Spare parts list.
Fig 1

5
5. Transport and start up
5.1 Transport and installation
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be bolted on a
firm and levelled table or on the
original machine stand (optional
accessory).
5.2 Assembly
If you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with
a mild solvent.
For packing reasons the machine is
not completely assembled.
Attach the handwheel (A, Fig 2) to the
height adjustment screw and tighten.
Fig 2
Attach the knob (1, Fig1) to the height
adjustment handle.
Install the conveyor belt trackers (Fig
3 and 4) on the bottom of the power
feed. They dramatically reduce belt
tracking adjustments.
Fig 3
Fig 4
Install the sanding paper (see chapter
7.1).
Lower the sanding drum until it
touches the sanding bed.
Loosen screw (B, Fig 5) and zero the
indicator (C) in regards to the height
scale.
Fig 5
Mounting to optional machine
stand (Article No.: 608004)
Assemble the machine stand (align
stand to be leveled and tighten all
bolts).
To mount the drum sander to the
machine stand, the foot plate (A, Fig
6) must face to the outside as shown.
Fig 6
Use the four bolts and washers
supplied in the hardware bag and bolt
together form underneath.
(avoid twisting of the sander base as
this will effect conveyor belt tracking).
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension
cords used must comply with
applicable regulations.
The mains voltage must comply with
the information on the machine
licence plate.
The mains connection must have a 16
A surge-proof fuse.
Only use power cords marked
H07RN-F
Connections and repairs to the
electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians.
In case of machine overload the motor
overload cut-off will react.
After appr.2 min of cooling the
overload cut off can be reset.
Attention: The machine will start
when you reset the overload push
button.
5.4 Dust connection
Before initial operation, the machine
must be connected to a dust extractor.
The suction should switch on
automatically when the sander is
switched on.
The flow rate on the 100mm suction
port must be 20m/sec.
Flexible hoses must be of non-
flammable quality, and must be
connected to the machine ground
system.
5.5 Starting operation
You can start the sanding drum with
the green on button on the control
box. The red button on the control box
stops the motor.
The federate control knob starts the
conveyor and selects the feed rate
from 0 to 100% (0 – 3 m/min)
The height adjustment handle raises
or lowers the sanding drum to the
selected depth of cut.
6. Machine operation
Correct operating position:
To feed the workpiece into the
machine, position yourselves offset to
one side of the feed opening.
Workpiece handling:
Feed stock from the infeed side and
against the rotation of the drum.
It will then be automatically fed
through the machine.

6
Feed with thicker workpiece end at the
front, hollow side downward.
Don’t machine stock that is heavily
twisted, bowed, or otherwise varies in
thickness form end to end.
Workpieces shorter than 60 mm may
not be processed.
Machine max. 2 workpieces at one
time. Feed on both drum ends.
Support long workpieces with helping
roller stands.
Basic operating procedures:
1. Set depth of cut
2. Start drum
3. Start conveyor and select
federate.
4. Start dust collector
5. Feed stock through unit
General warning:
Always keep your fingers well clear
of the rotating sanding drum.
Never place your fingers under the
drum.
Operating notes:
First begin sanding with a coarser grit,
and then progressively work toward
finer grits (see chapter 7.2).
Grits that are too fine may sometimes
burnish the wood (oak, for example is
susceptible due to its open pores).
Angling the workpiece provides the
advantage of more even wear of
abrasive strips, potential faster feed
rates, lighter load on the motors and
less dust build up on the sanding
paper.
Even a slight offset angle of the stock
will provide for more efficient stock
removal.
The optimum feeding angle for stock
removal is about 60°
You will get the best finish however,
when sanding in line with the grain of
the wood on the final one or two
passes.
You get a faster stock removal when
sanding several passes with less
depth of cut at a higher feedrate.
For best results clean the sanding
paper regularly (see chapter 7.3).
Abrasive life can also be increased by
reversing the strip.
Replace worn or torn sanding paper
immediately.
It may take some experimentation to
determine the proper depth of cut,
given the variables of abrasive grit,
type of wood and feed rate.
If a workpiece gets stuck rise the
sanding drum.
In case of overload the motor overload
cut off will pop out. After appr. 2
minutes of cooling down it can be
reset.
Attention: The machine will start
when you reset the overload push
button.
Switch machine off if no further
sanding is to be done immediately
afterwards.
7. Setup and adjustments
General note:
Setup and adjustment work may
only be carried out after the
machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
7.1 Wrapping abrasive strips
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Raise the clip lever (A, Fig 7) on the
left (outboard) side of the drum.
Fig 7
Insert the abrasive strip so that it uses
most of the width of the slot and
release the clip lever.
Wrap the strip around the drum, being
careful not to overlap the windings.
Fig 8
Insert the tapered end into the inboard
take-up fastener (Fig9) and release
the clip lever.
Fig 9
The take-up fastener is designed to
automatically take up any slack
caused by stretching of the abrasive
strip.
Note: Position the strip with enough
space to the inside of the slot (Fig10)
to allow it to be pulled into the drum
as needed.
Fig 10
The abrasive strip may stretch in use;
a rising of the take-up lever clamping
position (Fig11) may become
necessary when it contacts the drum
ground.

7
Fig 11
Make sure that the sanding paper is
running clear after every setup or
adjustment done.
TUF Tool:
To ease the abrasive strip insertion a
TUF Tool (Take-Up Fastener Tool) is
supplied with each machine.
Insert the hook into the outside hole in
the end of the take-up lever of the
fastener.
Fig 12
Lift the lever with the TUF Tool,
pulling the lever up until it touches the
inside of the drum, turn counter-
clockwise and clamp the sanding
paper.
Fig 13
Insert the tapered end of the abrasive
strip.
Release the lever on its proper
position.
Always remove TUF Tool from the
machine.
7.2 Selecting drum abrasives
It is important to select the proper grit
of abrasives for the type of sanding
being performed to achieve maximum
sanding results.
First begin sanding with coarser grit,
then progressively work towards finer
grits.
Never jump more than one grit grade.
Grits that are too fine and worn
sanding paper can burnish the wood.
Grit 36: Stock and glue removal.
Grit 60: Surfacing and dimensioning.
Grit 80:
Surfacing, light dimensioning, most
popular grade.
Grits 100 and 120:
Surfacing and finishing.
Grits 150, 180 and 220:
Finish sanding only.
7.3 Cleaning drum abrasives
Regularly clean the abrasive strips on
the drum with the supplied cleaning
stick.
This will remove the deposits and help
extend sandpaper life.
Warning:
Always wear tight fitting clothes
and eye protection. Keep alert
during this operation to avoid
injury.
Operate the sanding drum with the
dust cover open.
Hold the cleaning stick against the
rotating drum and move it along the
drum surface.
It is good procedure to use a shop
brush to remove any cleaning stick
crumbs before resuming sanding
operation.
Abrasive life can also be increased by
reversing the trailing and starting end
of the strip.
This will provide a fresh set of cutting
edges on the abrasive.
7.4 Drum alignment
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Remove the abrasive strip from the
drum and use a straight edge or ruler
(B, Fig 14) as a thickness gauge.
Fig 14
Insert the gauge between the drum
and the conveyor bed and inspect for
parallel contact.
To align the drum, loosen the two hex
socket screws (C, Fig15).
This allows the entire drum carriage to
pivot.
Fig 15
Align the drum by turning the fine tune
adjustment knob (D).
When drum is parallel tighten the two
hex socket screws.
Fine tuning drum alignment:
For optimum sanding of boards wider
than the drum, the drum alignment is
critical and must be exactly level to
slightly high on the outboard end.
Turn the board and without changing
the drum height, sand the other end of
the board. If a ridge is visible due to
drum overlap, loosen the tow hex
socket screws (C, Fig 15) and raise
the outboard end of the drum by
turning the fine adjustment knob (D)
slightly clockwise and tighten the twos
hex socket screws.
Important:
Only turn the fine tune adjustment
knob when both hex socket screws
are loose.

8
7.5 Conveyor belt adjustment
To align the tension of the conveyor
belt, first adjust the take-up screw nut
(B, Fig16) on both sides of the
conveyor to obtain approximately
equal tension.
Fig 16
Insufficient tension will cause slippage
of the conveyor belt on the drive roller
during sanding operation.
The belt is too loose when it can be
stopped by hand pressure applied
directly to the top of the conveyor belt.
Belt tracking adjustments are made
while the conveyor belt is running.
After the proper belt tension is
obtained, turn the conveyor on to
fastest speed.
To adjust the belt tracking, tighten the
take-up screw nut (B) on the side the
belt is drifting toward, and loosen the
take-up screw nut on the opposite
side.
Adjust the take-up screw nuts only ¼
turn at a time and allow for the belt to
react before you proceed any further.
Attention:
Do not overtighten the conveyor
belt, as this will reduce the belt life.
7.6 Conveyor belt changing
Disconnect the machine from the
power source (pull mains plug).
Relieve the conveyor belt tension.
Loosen screws (C,D, Fig 16) and
remove the foot plate (A, Fig 6).
Slide conveyor belt off the end of the
conveyor.
Reverse process for installation.
8. Maintenance and inspection
General notes:
Maintenance, cleaning and repair
work may only be carried out after
the machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
Check sanding belts regularly for
faults. Replace a defective sanding
belt immediately.
Inspect the conveyor belt tracking
regularly.
Monthly lubricate all moving parts,
such as threaded rods, washers and
bushings.
Clean the machine regularly.
Blow dust from inside of sanding drum
to prevent vibration (turn the dust
collector on!).
Inspect the proper function of the dust
extraction daily.
Defective safety devices must be
replaced immediately.
All protective and safety devices must
be re-attached immediately after
completed cleaning, repair and
maintenance work.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried
out by a qualified electrician.
9. Trouble shooting
Motor doesn’t start
*No electricity-
check mains and fuse.
*Defective switch, motor or cord-
consult an electrician.
*Overload has reacted-
Wait and reset overload cut-off.
Reduce federate or stock removal.
Attention: The machine will start
when you reset the overload push
button.
Conveyor belt stops
*Improper belt tension-
Adjust belt tension.
*Shaft coupling loose-
Align shaft flats of gear motor and
tighten shaft coupling set screws.
Board slips on conveyor belt
*Dirty or worn conveyor belt-
Clean or replace conveyor belt.
Machine vibrates excessively
*Dust accumulation on drum inside-
Blow out dust.
Stand on uneven floor-
adjust stand for even support.
Abrasive strip comes off drum
*Slack in abrasive strip on drum-
Tighten abrasive strip.
Sander burns wood
*Depth of cut excessive for fine grit-
Use coarser grit.
*Feed rate too slow-
Increase feed rate.
*Abrasive loaded-
Reduce depth of cut, angle stock.
Clean abrasive with cleaning stick.
*Sanding paper worn-
Avoid area, reverse strip, change
paper.
*Abrasive strip overlapped-
Remove slack in strip.
Sanding marks on the wood
*Uneven federate-
Conveyor belt slipping (see above).
*Wrong grit sanding belt-
use coarser grit for stock removal
and fine grit for finish sanding.
*Drum out of alignment-
Fine-tune drum alignment.
*Machine vibrations (see above)
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled. Please leave it at a
specialized institution.
11. Available accessories
Stock number 60-0505
Cleaning stick.
Stock number 60-0310-P
Conveyor belt 100 grit.
Stock number 608005
Infeed and outfeed table.
Stock number 608004
Open stand with shelf.
Stock number 98-0130
Caster set.
Refer to the JET-Pricelist
for various grit sanding belts.

9
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung
ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der
Trommelschleifmaschine 10-20 Plus erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der
beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine
zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer
Schleifmaschine zu erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Restrisiken
4. Maschinenspezifikation
Technische Daten
Werkstückabmessungen
Schallemission
Lieferumfang
5. Transport und Inbetriebnahme
Transport und Aufstellung
Montage
Elektrischer Anschluss
Absaug Anschluss
Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Schleifpapiermontage
Schleifpapierauswahl
Schleifpapierreinigung
Trommel Ausrichtung
Vorschubband Einstellung
Vorschubband Wechsel
8. Wartung und Inspektion
9. Störungsabhilfe
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt.
Bei der Konstruktion wurden folgende
Normen** berücksichtigt.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Material-
und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte
zu, welche auf direkten oder indirekten
Missbrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, unsachgemäße
Anwendung, Reparatur, mangelhafte
Wartung bzw. Reinigung sowie
normalen Verschleiß zurückzuführen
sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungs-
ansprüche erfolgen innerhalb von 12
Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum). Weitergehende
Ansprüche sind ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens Verkäufer und ersetzt alle
früheren oder gleichzeitigen
Erklärungen, schriftlichen oder
mündlichen Vereinbarungen
betreffend Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird
diese überschritten, so verkürzt sich
die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens auf
3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen
vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen
sind den AGB zu entnehmen. Die
AGB sind unter www.jettools.com
einzusehen oder werden auf Anfrage
per Post zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor Änderungen am Produkt, Teilen
und Zubehören vorzunehmen, falls
dies für nötig erachtet wird.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Trommelschleifer ist geeignet
zum Schleifen von Holz und
Holzersatzstoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe
ist nicht zulässig bzw. darf in
Sonderfällen nur nach Rücksprache
mit dem Maschinenhersteller erfolgen.
Die Maschine ist nicht für Nass-Schliff
geeignet.
Die bestimmungsgemäße
Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller
angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und
über die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist
einzuhalten.
Neben den in der Gebrauchsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen
allgemein anerkannten
fachtechnischen Regeln zu beachten.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.

10
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Holzbearbeitungsmaschinen können
bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Deshalb ist zum
sicheren Betreiben die Beachtung der
zutreffenden Unfallverhütungs-
Vorschriften und der nachfolgenden
Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die
komplette Gebrauchsanleitung bevor
Sie mit Montage oder Betrieb der
Maschine beginnen.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung, geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf, und geben Sie sie an
einen neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine
oder den Sicherheitseinrichtungen
sind zu melden und von den
beauftragten Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die
Maschine gegen Einschalten durch
Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen,
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten an der Maschine keine
Handschuhe tragen.
Entfernen Sie eingeklemmte
Werkstücke nur bei
Maschinenstillstand.
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke gegeben
ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine
standsicher auf festem und ebenem
Grund steht.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle
wird.
Den Arbeitsplatz frei von
behindernden Werkstücken, etc.
halten.
Niemals in die laufende Maschine
greifen.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie
Alkohol und Drogen an der Maschine.
Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr
Verhalten nehmen können.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere
Kinder vom Gefahrenbereich fern.
Die laufende Maschine nie
unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes
die Maschine ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in
der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.
Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
feuchter Umgebung und setzen Sie sie
nicht dem Regen aus.
Achten Sie stets darauf, dass keine zu
große Staubkonzentration entsteht –
verwenden Sie stets eine geeignete
Absauganlage
Holzstaub ist explosiv und kann
gesundheitsschädigend sein.
Insbesondere tropische Hölzer und
harte Hölzer wie Buche und Eiche sind
als krebserregend eingestuft.
Vor der Bearbeitung Nägel und andere
Fremdkörper aus dem Werkstück
entfernen.
Die Maschine nie bei entfernten
Schutzeinrichtungen in Betrieb
nehmen – große Verletzungsgefahr!
Fassen Sie beim Führen und
Abnehmen eines Werkstücks niemals
mit den Händen in die laufende
Maschine.
Verwenden Sie eine Zuführhilfe
(Schiebeholz), wenn Sie kleinere
Werkstücke in die Maschine schieben
wollen. Die Werkstücke müssen
jedoch mindestens 60mm lang sein.
Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das
sicher auf dem Tisch aufliegt.
Angaben über die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden
Niemals mehr als zwei Werkstücke
gleichzeitig bearbeiten.
Nicht auf der Maschine stehen.
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Netzkabel sofort aus.
Schadhaftes Schleifpapier sofort
ersetzen.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen die
nachfolgend aufgeführten Restrisiken.
Verletzungsgefahr durch die sich
drehend Schleiftrommel.
Einzugsgefahr durch automatischen
Vorschub.
Quetschgefahr durch automatischen
Werkstück Ausschub.
Gefährdung durch wegfliegende
Werkstückteile.
Gefährdung durch Lärm und Staub.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstungen wie Augen-,
Gehör- und Staubschutz tragen.
Eine geeignete Absauganlage
einsetzen!
Gefährdung durch schadhaftes
Schleifband.
Gefährdung durch Strom, bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.

11
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
Schleiftrommel (DxL) 127x255mm
Drehzahl 1400 U/min
Schleifgeschwindigkeit 9,3 m/sec
Vorschubgeschwindigkeit 0 – 3 m/min
Absauganschluss Durchm. 100mm
Absaugvolumenstrom
bei 20 m/sec 560m3/h
Maschinengewicht 44 kg
Netzanschluss 230V ~1/N/PE 50Hz
Abgabeleistung 0,75 kW (1PS) S1
Betriebsstrom 5A
Anschlussleitung (H07RN-F)3x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16A
4.2 Werkstückabmessungen
Dicke 0,8 – 75 mm
Max Werkstückbreite 255 (510) mm
Min. Werkstücklänge 60 mm
4.3 Schallemission
Schalldruckpegel( nach EN 11202):
Leerlauf 69,4 dB (A)
Bearbeitung 83,3 dB (A)
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender eine
Abschätzung der Gefährdung und des
Risikos ermöglichen.
4.4 Lieferumfang
1 Schleifband mit 80 Körnung
Vorschubband 100 Körnung
Karton mit 3 Schleifbändern
Reinigungsstift
Bedienwerkzeug
Montagezubehör
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
Fig 1
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1.Transport und Aufstellung
Die Aufstellung der Maschine sollte in
geschlossenen Räumen erfolgen,
tischlerübliche Bedingungen in der
Werkstatt sind dabei ausreichend.
Die Aufstellfläche muss ausreichend
eben und belastungsfähig sein.
Die Maschine kann sowohl auf einen
Tisch als auch auf den
Originalunterschrank (Zubehör)
festgeschraubt werden.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett mit
einem milden Lösungsmittel.
Aus verpackungstechnischen Gründen
ist die Maschine nicht komplett
montiert.
Befestigen Sie die Handkurbel (A, Fig
2) auf der Höhenzustellspindel.
Fig 2
Montieren Sie die Vorschubband-
Seitenführungselemente (Tracker, Fig
3) auf der Vorschubunterseite. Sie
erleichtern die Vorschubband-
Einstellung wesentlich.
Fig 3
Befestigen Sie das Schleifpapier
(siehe Kapitel 7.1).
Senken Sie die Schleifeinheit ab bis
die Trommel das Vorschubband
berührt.
Lösen Sie die Schraube (B, Fig 4) und
bringen Sie den Zeiger (C) auf 0-
Stellung.
Fig 4
Montage des
Maschinenuntersatzes
(Zubehör-Artikel Nr.: 608004)

12
Schrauben Sei zuerst das Untergestell
zusammen (richten Sie das
Untergestell waagerecht aus und
ziehen Sie alle Schrauben fest).
Setzen Sie die Schleifeinheit auf das
Untergestell; die linke Fußplatte der
Schleifeinheit (A, Fig 5) muss dabei
gewendet (nach Außen gerichtet)
werden.
Fig 5
Von Unten mit den gelieferten
Schrauben und Scheiben
festschrauben (achten Sie darauf dass
sich die Schleifeinheit dabei nicht
verwindet um Vorschub-
Bandlaufproblemen vorzubeugen).
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen. Die
Netzspannung und Frequenz müssen
mit den Leistungsschilddaten an der
Maschine übereinstimmen.
Die bauliche Absicherung muss dabei
16A betragen.
Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Bei Überlastung des Motors schaltet
dieser selbsttätig ab.
Nach einer Abkühlzeit von ca. 2
Minuten lässt sich der
Thermoschutzschalter am Motor -
Klemmenkasten wieder eindrücken.
Achtung: Die Maschine startet
wenn Sie den Überlastschutztaster
eindrücken!
5.4 Absaug Anschluss
Die Maschine muss vor der
Inbetriebnahme an eine Absaugung
angeschlossen werden und zwar
derart, dass sich beim Einschalten der
Maschine die Absaugung selbsttätig
mit einschaltet.
Die Mindestluftgeschwindigkeit am
100mm Absaugstutzen muss 20 m/s
betragen.
Absaugschläuche müssen der
Qualität „schwer entflammbar“
entsprechen und in die Erdung der
Maschine mit einbezogen werden.
5.5 Inbetriebnahme
Mit dem grünen Eintaster am
Steuerkasten kann die Maschine
gestartet werden: Mit dem roten Aus-
Taster am Steuerkasten kann die
Maschine stillgesetzt werden.
Der Drehschalter startet das
Vorschubband und regelt die
Vorschubgeschwindigkeit von
0 – 100% (0 – 3 m/min)
Mit der Höhenkurbel stellen Sie die
Schleiftrommel auf die gewünschte
Spanabnahme ein.
6. Betrieb der Maschine
Richtige Arbeitsstellung:
Um das Werkstück in die Maschine
einzuführen stellen Sie sich seitlich
versetzt neben die Zuführöffnung.
Werkstückhandhabung:
Die Werkstückzuführung erfolgt mit
dem automatischen Vorschub
entgegen der Trommelrotation.
Werkstück mit dem dickeren Ende
voraus einführen, hohle Seite unten.
Bearbeiten Sie keine stark verdrehten
oder verbogenen Werkstücke oder
solche deren Dicke stark variiert.
Werkstücke die kürzer als 60 mm sind
dürfen nicht bearbeitet werden.
Max. 2 Werkstücke gleichzeitig
schleifen. An den beiden
Trommelenden zuführen.
Lange Werkstücke durch Rollenböcke
abstützen.
Grundsätzliche Arbeitsfolge:
6. Spanabnahme einstellen
7. Schleiftrommel starten
8. Vorschub starten und
Vorschubgeschwindigkeit
wählen.
9. Absauganlage starten
10. W
erkstück zuführen
Allgemeiner Warnhinweis:
Halten Sie immer ausreichend
Abstand zur Schleiftrommel.
Fassen Sie mit den Fingern niemals
unter die Schleiftrommel.
Arbeitshinweise:
Beginnen Sie Ihre Arbeit mit einem
groben Schleifpapier und wechseln
Sie schrittweise zu feineren
Körnungen (siehe Kapitel 7.2).
Zu feine Körnungen neigen dazu die
geschliffene Oberfläche zu verbrennen
(Eiche z.B. ist auf Grund der offenen
Poren besonders empfindlich).
Das Werkstück sollte nach
Möglichkeit schräggestellt werden
(Fig 6).
Wenn schräg zur Faser geschliffen
wird sind höhere Vorschub-
Geschwindigkeiten möglich und die
Schleifpapierbelastung ist geringer.
Fig 6
Bereits ein geringer Anstellwinkel führt
zu einer effizienteren
Materialabnahme.
Die optimale Schrägstellung beträgt
ca. 60°.
Die beste Oberflächengüte lässt sich
jedoch erzielen wenn in den beiden
letzten Durchgängen in Faserrichtung
geschliffen wird.

13
Die Materialabnahme ist besser wenn
in mehreren Durchgängen bei geringer
Zustellung und höherer
Vorschubgeschwindigkeit gearbeitet
wird.
Reinigen Sie das Schleifpapier
regelmäßig (siehe Kapitel 7.3).
Auch durch Wenden des
Schleifpapiers kann dessen
Lebensdauer gesteigert werden.
Schadhafte bzw. verschlissene
Schleifbänder sofort ersetzen.
Die optimale Zustellung bedarf einiger
Erfahrung, und hängt von
Schleifbandkörnung,
Vorschubgeschwindigkeit und Holzart
wesentlich ab.
Falls ein Werkstück stecken bleibt,
heben Sie die Schleiftrommel an.
Bei Überbelastung reagiert der Motor
Überlastschutz. Der Rückstellknopf
kann nach ca. 2 Minuten wieder
eingedrückt werden.
Achtung: Die Maschine startet
wenn Sie den Überlastschutztaster
eindrücken!
Maschine ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet wird.
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Allgemeine Hinweise
Vor Rüst- und Einstellarbeiten muss
die Maschine gegen Inbetriebnahme
gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
7.2 Schleifpapiermontage
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Den Klemmhebel (A Fig. 7)des linken
Trommelendes anheben.
Fig 7
Das Schleifband einführen bis es den
Großteil des Schlitzes ausfüllt, den
Klemmhebel loslassen.
Das Schleifband auf die Trommel
aufwickeln, vermeiden Sie dabei
Überlappungen des Schleifbandes.
Fig 8
Das Schleifband in den rechten
Trommelschlitz einführen (Fig 9) und
den Klemmhebel loslassen.
Fig 9
Der rechte Klemmhebel dient auch
zum Nachspannen des Schleifbandes.
Hinweis:
Lassen sie zum Schlitzgrund etwas
Raum (Fig 10) um die
Nachspannfunktion nicht zu
beeinträchtigen.
Fig 10
Schleifbänder dehnen sich im Betrieb.
Eine neue Schleifbandeinspannung
(Fig 11) wird erforderlich wenn der
Klemmhebel auf der Trommelachse
ansteht (Nachspannhub erschöpft).
Fig 11
Prüfen Sie die freie Rotation des
Schleifbandes nach jedem Rüst- und
Einstellvorgang
TUF Tool:
Um das Aufspannen des
Schleifbandes zu erleichtern wird ein
Hilfsbügel (TUF-Tool) mitgeliefert.
Haken Sie ihn in der Bohrung am
Klemmhebel ein (Fig 12).
Fig 12
Ziehen Sie den Klemmhebel hoch bis
Sie an der Trommelinnenseite
anstehen.
Drehen Sie den Hilfsbügel gegen den
Uhrzeigersinn und fixieren Sie damit
das Schleifband.

14
Fig 13
Das Schleifbandende in den
Trommelschlitz einführen.
Den Klemmhebel in geeigneter
Position loslassen.
Den Hilfsbügel entfernen.
7.2 Schleifpapierauswahl
Die Wahl der richtigen
Schleifbandkörnung ist äußerst
wichtig zur Optimierung der
Schleifleistung.
Schleifen Sie zuerst mit einer groben
Körnung und wechseln Sie
schrittweise zu feineren Körnungen.
Überspringen Sie höchstens eine
Körnungsstufe.
Zu feine Körnungen und verschlissene
Schleifbänder können Brandflecken
am Werkstück hinterlassen.
Korn 36: Materialabnahme und
Kleberentfernung.
Korn 60: Kalibrierung und
Oberflächenschliff.
Korn 80:
Leichte Kalibrierung und
Oberflächenschliff, häufigste Körnung.
Korn 100 und 120:
Oberflächenschliff und Feinschliff.
Korn 150, 180 und 220:
Nur für Feinschliff.
7.3 Schleifpapierreinigung
Reinigen Sie das Schleifpapier
regelmäßig mit dem gelieferten
Reinigungsstift.
Durch Entfernung der Schleifstaub-
Ablagerungen wird die Lebensdauer
des Schleifpapiers wesentlich ver-
längert.
Achtung:
Tragen Sie stets eng anliegende
Kleidung und Augenschutz. Seien
Sie aufmerksam und konzentriert.
Starten Sie die Schleiftrommel bei
geöffneter Abdeckung.
Führen Sie den Reinigungsstift an der
rotierenden Schleiftrommel entlang.
Es ist empfehlenswert den dabei
entstehenden Gummiabrieb mit einer
Bürste zu entfernen.
Auch durch Wenden des
Schleifpapiers kann dessen
Lebensdauer gesteigert werden.
Dadurch kommen neue Kornspitzen
zum Einsatz.
7.4 Trommelausrichtung
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Entfernen Sie das Schleifpapier und
verwenden Sie eine gerade Leiste (B,
Fig 14) als Lehre.
Fig 14
Mit der Lehre die Parallelität der
Schleiftrommel zum Vorschubband
prüfen.
Zur Trommelausrichtung lockern Sie
die zwei Innensechskantschrauben (C,
Fig 15).
Fig 15
Richten Sie nun die Trommel mit dem
Stellgriff (D) parallel aus und ziehen
Sie die zwei
Innensechskantschrauben fest.
Trommel-Feinausrichtung:
Beim Schleifen von breiten
Werkstücken in zwei Durchgängen ist
eine genaue Ausrichtung besonders
wichtig. Das freie Trommelende muss
parallel oder leicht ansteigend sein.
Falls sich die Schleifbilder überlappen,
lockern Sie die zwei
Innensechskantschrauben (C, Fig 15)
und heben Sie das freie Trommelende
durch Drehen des Stellgriffs (D) im
Uhrzeigersinn und ziehen Sie die
Innensechskantschrauben wieder fest.
Achtung:
Den Stellgriff nur bei gelösten
Innensechskantschrauben
betätigen.
7.5 Vorschubband-Einstellung
Stellen Sie mit den Stellmuttern (B,
Fig 16) eine beiderseits gleiche
Bandspannung ein.
Fig 16
Bei unzureichender Bandspannung
kann die Antriebsrolle während der
Bearbeitung durchrutschen.
Das Vorschubband ist zu locker
gespannt, wenn bereits mit Handdruck
auf den Vorschubtisch dieses
gestoppt werden kann.

15
Die Bandlaufeinstellung erfolgt bei auf
höchster Stufe laufendem
Vorschubband.
Spannen Sie das Vorschubband an
jener Seite nach, auf welche das
Vorschubband zuläuft und lösen Sie in
gleichem Ausmaß die gegenüber
liegende Bandspannung.
Drehen Sie die Spannmuttern (B, Fig
16) jeweils eine Viertelumdrehung und
beobachten Sie die Reaktion.
Achtung:
Das Vorschubband nicht zu fest
spannen!
7.6 Vorschubband-Wechsel:
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Trennen Sie das Motorkabel vom
Steuerkasten.
Lösen Sie die
Vorschubbandspannung.
Lösen Sie die Schrauben (C, D, Fig
16) und entfernen Sie die Fußplatte
(A, Fig 6).
Ziehen Sie das Vorschubband ab.
Die Montage des neuen
Vorschubbandes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise:
Vor Wartungs- Reinigungs- und
Reparaturarbeiten muss die Maschine
gegen Inbetriebnahme gesichert
werden.
Netzstecker ziehen!
Kontrollieren Sie das Schleifband
regelmäßig auf Fehler. Tauschen Sie
ein schadhaftes Schleifband sofort
aus
Kontrollieren Sie in regelmäßigen
Abständen die korrekte Einstellung
des Vorschubbandes.
Schmieren Sie monatlich alle
bewegten Teile, wie Gewindespindeln,
Scheiben und Lagerbüchsen.
Reinigen Sie die Maschine in
regelmäßigen Zeitabständen.
Blasen Sie den Staub aus dem
Trommelinneren um Vibrationen zu
vermeiden (Absauganlage einsetzen).
Prüfen Sie täglich die ausreichende
Funktion der Absaugung.
Beschädigte Sicherheitseinrichtungen
sofort ersetzen.
Sämtliche Schutzeinrichtungen sofort
wieder anbringen.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
9. Störungsabhilfe
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Netzsicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Elektrofachkraft kontaktieren.
*Überlastschutz hat reagiert-
Motor abkühlen lassen und
Thermoschutzschalter wieder
eindrücken.
Vorschubgeschwindigkeit oder
Spanabnahme reduzieren.
Achtung: Die Maschine startet
wenn Sie den Überlastschutztaster
eindrücken!
Vorschubband stoppt
*Unzureichende Bandspannung-
Band nachspannen.
*Antriebskupplung hat sich gelöst-
Abflachungen ausrichten und die
Gewindestifte festziehen.
Werkstück rutscht am Band-
*Verschmutztes oder verschlissenes
Vorschubband-
Vorschubband erneuern.
Starke Maschinenvibrationen
*Staub im Trommelinneren-
Blasen Sie den Staub aus der
Trommel.
*Maschine steht uneben-
Ausgleich schaffen.
Schleifband löst sich-
*Schleifband nicht fest gespannt-
Schleifband nachspannen.
Werkstückoberfläche verbrannt
*Zustellung zu groß für feine Körnung-
Gröberes Schleifband verwenden.
*Vorschub zu langsam-
Vorschubgeschwindigkeit erhöhen.
*Schleifband zugesetzt-
Zustellung reduzieren,
Werkstück schräg stellen,
Schleifband reinigen.
*Schleifpapier verschlissen-
Trommelstelle vermeiden,
Schleifpapier wenden,
Schleifpapier wechseln.
*Schleifbandüberlappung-
Schleifband nachspannen.
Schleifspuren am Werkstück
*Ungleichmäßiger Vorschub-
Vorschubband rutscht (siehe oben).
*Falsche Schleifbandkörnung-
Schleifen Sie zuerst mit einer groben
Körnung und wechseln Sie
schrittweise zu feineren Körnungen.
*Schlechte Trommelausrichtung-
Trommel genau ausrichten.
*Maschinenvibration (siehe oben).
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Artikel Nummer 60-0505
Reinigungsstift.
Artikel Nummer 60-0310-P
Vorschubband 100 Körnung.
Artikel Nummer 608005
Ein- und Auszugstisch
Verlängerungsset.
Artikel Nummer 608004
Maschinenuntersatz mit Ablage.
Artikel Nummer 98-0130
Fahreinrichtung.
Für Schleifbänder in unterschiedlichen
Körnungen siehe die Jet-Preisliste.

16
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été
préparé pour l’opérateur de la ponceuse JET 10-20 Plus. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer
à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en marche, lire
les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximales de votre
ponceuse, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Dimensions des pièces à usiner
Emission de bruit
Contenu de la livraison
5. Transport et montage
Transport
Montage
Raccordement au réseau électr.
Racc. collecteur de poussières
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la
machine
7. Réglages
Montage de la bande abrasive
Choix de bande abrasive
Nettoyage de bande abrasive
Centrage du cylindre
Réglage du convoyeur
Changement de tapis
8. Entretien et inspection
9. Détecteur de pannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
normes conformément aux lignes
directrices indiquées page 2.
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré
est exempt de défauts de matériel et
de fabrication. La présente garantie ne
s’applique pas aux défauts résultant
d’une utilisation directe ou indirecte
incorrecte, de l’inattention, d’un
accident, d’une réparation, d’une
maintenance ou d’un nettoyage
insuffisant, ou encore de l’usure
normale.
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente (date
de la facture). Toute autre prétention
est exclue.
La présente garantie comprend toutes
les obligations de garantie incombant
au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions
antérieures en termes de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit
heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement
au dépassement, mais pas en deçà
de trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant
l’objet d’une réclamation requiert
l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques
de l’acheteur.
Les prestations de garantie détaillées
figurent dans les Conditions générales
(CG). Ces dernières sont disponibles
sur www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit et
les accessoires.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
Cette ponceuse convient au ponçage
du bois et des dérivés du bois. Le
ponçage d’autres matériaux est
interdit et ne peut être effectué que
dans des cas spéciaux et après
accord du fabricant de la machine.
La machine n’est pas conçue pour un
ponçage à l’eau.
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et
de maintenance indiquées dans ce
manuel.
La machine doit être exclusivement
utilisée par des personnes
familiarisées avec le fonctionnement,
la maintenance et la remise en état, et
qui sont informées des dangers
correspondants.
L’âge requis par la loi est à respecter.
Toutes les directives relatives à la
prévention des accidents ainsi que les
consignes de sécurité doivent être
respectées scrupuleusement.
En cas d’utilisation non-conforme de
la machine, le fabricant décline toute
responsabilité qui est en tel cas
rejetée exclusivement sur l’utilisateur.

17
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une
ponceuse peut être très dangereuse.
C’est pourquoi vous devez lire
attentivement ce mode d’emploi avant
de monter ou d’utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modification à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Contrôler chaque jour, avant d’utiliser
la machine, les dispositifs de
protection et le fonctionnement
impeccable.
En cas de défauts à la machine ou
aux dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la
machine du réseau.
Avant de mettre la machine en
marche, retirer cravate, bagues,
montres ou autres bijoux et retrousser
les manches jusqu’aux coudes.
Enlever tous vêtements flottants et
nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Porter équipement de sécurité
personnel pour travailler à la machine.
Ne pas porter de gants.
Placer la machine de sorte à laisser
un espace suffisant pour la
manoeuvre et le guidage des pièces à
usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Placer la machine sur un sol stable et
plat.
S’assurer que le câble d’alimentation
ne gêne pas le travail ni ne risque de
faire trébucher l‘opérateur.
Conserver le sol autour de la machine
propre, sans déchets, huile ou
graisse.
Ne jamais mettre la main dans la
machine pendant le travail.
Prêter grande attention à votre travail
et rester concentré.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Eloigner de la machine toutes
personnes incompétentes surtout les
enfants.
Ne jamais laisser la machine en
marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la
zone de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité
de liquides ou de gaz inflammables.
Préserver la machine de l’humidité et
ne jamais l’exposer à la pluie.
Utiliser un collecteur de poussières
afin d’éviter une production de
poussières trop élevée.
La poussière de bois est explosive et
peut être nocive pour la santé.
Les poussières de certains bois
exotiques et de bois durs, tels que le
hêtre et le chêne sont classées
comme étant cancérigènes.
Retirer les clous et autres corps
étrangers de la pièce avant de débuter
l‘usinage.
Ne jamais mettre la machine en
service sans les dispositifs de
protection – risque de blessures
graves!
Utiliser une plaque coulissante
(poussoir), pour usiner des petites
pièces. Les pièces doivent avoir une
longueur min. de 60mm.
N’usiner que des pièces qui se
laissent bien placer sur la table.
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale
de la pièce à usiner.
Ne jamais travailler sur plus de deux
pièces à la fois.
Ne pas se mettre sur la machine.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble
endommagé ou usé.
Faire tous les travaux de réglage ou
de maintenance seulement après
avoir débranché la machine du
réseau.
Remplacer immédiatement toute
bande abrasive déchirée ou usée.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et
les consignes de sécurité les risques
suivants existent.
Danger de blessures par le rouleau de
ponçage en rotation.
Danger d‘entraînement par le
convoyeur automatique.
Danger d’écrasement par sortie
automatique des pièces usinées.
Danger de pièces éjectées.
Risque de nuisances par poussières
de bois, copeaux et bruit.
Porter équipements de sécurité
personnels tels que lunettes, cache-
visage pour travailler à la machine.
Utiliser un collecteur de poussières!
Risque par bande abrasive
endommagée.
Danger par câble électrique
endommagé, usé ou mal branché.
4. Spécifications 10-20 Plus
4.1 Indications techniques
Rouleau de ponçage (∅xL)
127x255mm
Vitesse de rotation 1400 T/min
Vitesse de ponçage 9,3 m/sec
Avance réglable continue 0 – 3 m/min
Diam. buse d‘aspiration 100mm
Volume d’air à 20 m/sec 560m3/h
Poids net (env.) 44 kg
Voltage 230V ~1/N/PE 50Hz
Puissance moteur 0,75 kW (1CV) S1
Courant électrique 5A
Raccordement (H07RN-F)3x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 16A
4.2 Dimensions des pièces à usiner
Epaisseur 0,8 – 75 mm
Largeur maxi 255 (510) mm
Longueur min. 60mm
4.3 Emission de bruit
Niveau de pression sonore (selon EN
11202):
Marche à vide 69,4 dB (A)
Usinage 84,3 dB (A)
Les indications données sont des
niveaux de bruit et ne sont pas
forcément les niveaux pour un travail
sûr.
Ainsi l’utilisateur peut estimer les
dangers et les risques possibles.

18
4.4 Contenu de la livraison
1 bande abrasive à grain 80
Tapis d‘avance grain 100
Carton avec 3 bandes abrasives
Bâton de nettoyage
Outil de travail
Accessoires pour le montage
Mode d‘emploi
Liste pièces de rechange
Fig 1
5. Transport et mise en
exploitation
5.1.Transport
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé ou un atelier
respectant les conditions de
menuiserie.
Placer la machine sur une surface
stable et plane. La machine peut aussi
être fixée à la surface.
La machine peut aussi être fixée sur
une table ou sur le socle original
(accessoires).
5.2 Montage
Avertir JET immédiatement si vous
constatez des pièces endommagées
par le transport et ne pas monter la
machine.
Eliminer l´emballage dans le respect
de l´environnement.
Enlever la protection antirouille avec
un dissolvant.
Pour des raisons techniques
d’emballage la machine n’est pas
complètement montée à la livraison.
Monter la manette (A, Fig2) sur la
manivelle pour le réglage de la
hauteur.
Fig 2
Monter les éléments de guidage
(élement en céramique, Fig 3) du
tapis au-dessous du convoyeur. Cela
vous facilite le réglage du tapis.
Fig 3
Placer la bande abrasive (voir chapitre
7.1)
Descendre l’unité de ponçage jusqu’à
ce que le rouleau touche le convoyeur
en tissu.
Desserrer les vis (B, Fig 4) et
positionner l’aiguille (C) sur le 0.
Fig 4
Montage du socle:
(Accessoire numéro: 608004)
Assembler tout d’abord le socle avec
des vis (positionner le socle à
l’horizontale et bloquer tous les vis).
Poser l’unité de ponçage sur le socle.
Pour cela tourner (vers l’extérieur) la
plaque d’assise du pied gauche (A,
Fig 5).
Fig 5
Avec les rondelles et les vis joints,
visser l’unité de ponçage par dessous
(afin de prévenir des problèmes de
circuit de ruban, veillez à ce que la
machine ne se voile pas)
5.3 Raccordement au réseau électr.
Le raccordement ainsi que les
rallonges utilisées doivent
correspondre aux instructions. Le
voltage et la fréquence doivent être
conformes aux données inscrites sur
la machine.
Le fusible de secteur électrique doit
avoir 16A.
Utiliser pour le raccordement des
câbles H07RN-F.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
En cas de surcharge du moteur celui-
ci s’arrête automatiquement.
Après un refroidissement d’env. 2
minutes appuyer sur le protecteur de
surcharge du moteur.
Attention: La machine se met en
route quand on appuie sur le
protecteur de surcharge!

19
5.4 Racc. collecteur de poussières
Avant la mise en exploitation
connecter la machine à un collecteur
de poussières de manière à ce que le
collecteur se mette en marche
automatiquement avec votre
ponceuse.
Vitesse minimale de l’aspiration à la
buse 20 m/s.
N’utiliser que des tuyaux d’aspiration
de la qualité „difficilement
inflammable“ et intégrer les tuyaux
dans la mise à la terre de la machine.
5.5 Mise en exploitation
Mettre la machine en route avec le
bouton vert sur l´appareil de
commande. Arrêter la machine avec
le bouton rouge sur l’appareil de
commande.
Le bouton rotatif met le convoyeur en
route et règle la vitesse d‘avance de
0 – 100% (0 – 3 m/min)
Ajuster le rouleau avec la manivelle
pour le réglage de la hauteur au
niveau souhaité de l’enlèvement des
copeaux.
6. Fonctionnement de la machine
Position de travail:
Pour passer une pièce dans la
machine, se positionner décalé sur le
côté de l’entrée du convoyeur.
Manœuvre des pièces:
Conduite des pièces à usiner par le
convoyeur automatique en sens
inverse de la rotation du rouleau.
Le bout plus épais de la pièce passe
d’abord dans la machine, le côté
creux vers le bas.
Ne pas travailler des pièces trop
voilées ou tordues ou dont l’épaisseur
varie trop.
Ne pas usiner des pièces plus courtes
que 60mm.
Mettre au max. 2 pièces en même
temps. Les positionner aux deux
extrémités du rouleau.
Poser les pièces très longues sur un
support roulant.
Déroulement du travail:
1. Régler l’enlèvement des copeaux
souhaité
2. Mettre en marche le rouleau de
ponçage
3. Démarrer le convoyeur et régler la
vitesse d‘avance.
4. Mettre en marche le collecteur de
poussières
5. Amener la pièce
Attention:
Garder toujours suffisamment de
distance au rouleau de ponçage.
Ne jamais mettre les doigts en-
dessous du rouleau de ponçage.
Conseils:
Commencer le travail avec une bande
abrasive à gros grains et utiliser des
bandes à grains de plus en plus fins
(voir chapitre 7.2).
Une bande à grains trop fins peut
brûler la surface au ponçage (le chêne
p.ex. est très sensible à cause des
pores ouverts).
Si possible mener la pièce en
diagonale (Fig 6).
En ponçant en travers de la fibre une
vitesse d’avance plus élevée est
possible et la bande abrasive s’use
moins.
Fig 6
Un angle léger permet déjà un
enlèvement de copeaux efficace.
L’angle optimal est d’env. 60°.
Vous atteindrez le meilleur résultat de
ponçage en travaillant dans le sens
des fibres pour les deux derniers
passages.
L’enlèvement des copeaux est plus
efficace si on effectue plusieurs
passages avec une profondeur de
passe moindre et une vitesse
d’avance plus rapide.
Nettoyer régulièrement la bande
abrasive (voir chapitre 7.3).
Tourner la bande abrasive pour
augmenter la durée d‘utilisation.
Remplacer immédiatement toutes
bandes abrasives endommagées ou
usées.
Le réglage de la profondeur de passe
nécessite de l’expérience et dépend
surtout du grain de la bande abrasive,
de la vitesse d’avance et du type de
bois.
Soulever le rouleau de ponçage si une
pièce à usiner reste bloquée.
En cas de surcharge du moteur celui-
ci s’arrête automatiquement.
Après un refroidissement d’env. 2
minutes appuyer sur le protecteur de
surcharge du moteur.
Attention: La machine se met en
route quand on appuie sur le
protecteur de surcharge!
Arrêter la machine, si vous ne
continuez pas votre travail.
7. Réglages
Attention
Faire tous les travaux de maintenance
ou de réglage après avoir débranché
la machine du réseau.
7.3 Montage de la bande abrasive
Déconnecter la machine du réseau.
Soulever le levier de blocage (A Fig 7)
du côté gauche du rouleau.
Fig 7
Introduire la bande abrasive jusqu’à
ce que la plus grande partie de la
fente soit remplie, relâcher le levier de
blocage.
Enrouler la bande abrasive sur le
rouleau, éviter des recouvrements de
la bande.

20
Fig 8
Introduire la bande abrasive dans la
fente du côté droit du rouleau (Fig 9)
et relâcher le levier de blocage.
Fig 9
Le levier de blocage à droite sert
également pour retendre la bande
abrasive.
Remarque:
Laisser un espace au fond de la fente
(Fig 10) pour éventuellement retendre
la bande.
Fig 10
Les bandes abrasives se détendent à
l’usage. Un nouveau montage de
bande (Fig11) est nécessaire aussitôt
que le levier de blocage arrive à
l’essieu du cylindre (resserrage
impossible).
Fig 11
Vérifier la rotation impeccable de la
bande après chaque réglage.
TUF Tool:
Pour un serrage plus facile de la
bande abrasive nous vous livrons une
poignée spéciale (TUF-Tool).
Accrocher la poignée dans le trou
près du levier de blocage (Fig 12).
Fig 12
Soulever le levier de blocage jusqu’à
ce qu’il touche l’intérieur du cylindre.
Tourner la poignée en sens inverse
des aiguilles d’une montre et fixer
ainsi la bande abrasive.
Fig 13
Introduire l’extrémité de la bande dans
la fente du cylindre.
Relâcher le levier de blocage en
position approprié.
Retirer la poignée.
7.2 Choix de bande abrasive
Le bon choix de la bande abrasive est
très important pour optimiser l’effet de
ponçage.
Commencer le travail avec une bande
abrasive à gros grains et utiliser des
bandes à grains de plus en plus fins.
Sauter au maximum un niveau de
granularité.
Une bande à grain trop fin ou trop
usée laisse des brûlures sur la pièce.
Grain 36: Enlèvement de copeaux et
élimination de colle.
Grain 60: Calibrage et ponçage de
surface.
Grain 80:
Calibrage fin et ponçage de surface,
grain souvent utilisé.
Grain 100 et 120:
Ponçage de surface et ponçage de
finition.
Grain 150, 180 et 220:
Seulement pour ponçage de finition.
7.3 Nettoyage de bande abrasive
Nettoyer régulièrement la bande
abrasive avec le bâton de nettoyage
livré.
Vous atteindrez une prolongation
importante de la durée de la bande
abrasive en éliminant les résidus de
poussières.
Attention:
Enlever tous vêtements flottants et
porter des lunettes de protection.
Prêter grande attention à votre
travail et rester concentré.
Mettre le rouleau abrasif en marche
en laissant le carter de protection
ouvert.
Mener le bâton de nettoyage le long
du rouleau en rotation.
Nous vous conseillons d’enlever ces
déchets avec une brosse.
En tournant la bande abrasive la
durée peut également être
augmentée.
De nouvelles pointes sont ainsi
utilisées.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jet Sander manuals