Jet MBS-1321VS User manual

3
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET MBS-1321VS metal band saw to promote safety during installation, operation
and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the
accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this
manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Noise emission
Contents of delivery
Machine description
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Starting operation
6. Machine operation
7. Setup and adjustments
Changing blade speed
Changing sawblade
Blade guides adjustment
Guide bearing adjustment
Blade tracking adjustment
Feed speed adjustment
Vise adjustment
8. Maintenance and inspection
9. Troubleshooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies with
the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the
standards**.
2. Warranty
The Seller guarantees that the
supplied product is free from material
defects and manufacturing faults. This
warranty does not cover any defects
which are caused, either directly or
indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and replaces
all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is exceeded,
the warranty period shall be reduced
in proportion to the excess use, but to
no less than three months.
Returning rejected goods requires the
prior express consent of the Seller and
is at the Buyer’s risk and expense.
Further warranty details can be found
in the General Terms and Conditions
(GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by
post upon request.
The Seller reserves the right to make
changes to the product and
accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This machine is designed for sawing
machinable metal and plastic
materials only.
Machining of other materials is not
permitted and may be carried out in
specific cases only after consulting
with the manufacturer.
Never cut magnesium-
high danger to fire!
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in this
manual.
The machine must be operated only
by persons familiar with its operation
and maintenance and who are familiar
with its hazards.
The required minimum age must be
observed
The machine must only be used in a
technically perfect condition
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
In addition to the safety requirements
contained in these operating
instructions and your country’s
applicable regulations, you should
observe the generally recognized
technical rules concerning the
operation of metalworking machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the
machine, the manufacturer renounces
all liability and the responsibility is
transferred exclusively to the operator.
3.2 General safety notes
Metalworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the following
notes must be observed.

4
Read and understand the entire
instruction manual before attempting
assembly or operation.
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be
made.
Daily inspect the function and
existence of the safety appliances
before you start the machine.
Does not attempt operation in this
case, protect the machine by
unplugging the mains cord.
Remove all loose clothing and confine
long hair.
Before operating the machine, remove
tie, rings, watches, other jewellery,
and roll up sleeves above the elbows.
Wear safety shoes; never wear leisure
shoes or sandals.
Always wear the approved working
outfit
Do not wear gloves while operating
this machine.
For the safe handling of saw blades
wear work gloves.
Insure that the workpiece does not roll
when cutting round pieces.
Use suitable table extensions and
supporting aids for difficult to handle
workpieces.
Always adjust the blade guide close to
the workpiece.
Remove cut and jammed workpieces
only when motor is turned off and the
machine is at a complete standstill.
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation and
workpiece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
Make sure that the power cord does
not impede work and cause people to
trip.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense.
Do not operate the machine when you
are tired.
Do not operate the machine under the
influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that medication
can change your behaviour.
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Never reach into the machine while it
is operating or running down.
Never leave a running machine
unattended. Before you leave the
workplace switch off the machine.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire alert
options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to
rain.
Specifications regarding the maximum
or minimum size of the workpiece
must be observed.
Do not remove chips and workpiece
parts until the machine is at a
complete standstill.
Never operate with the guards not in
place – serious risk of injury!
Connection and repair work on the
electrical installation may be carried
out by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn cord
replaced immediately.
Make all machine adjustments or
maintenance with the machine
unplugged from the power source.
Remove defective saw blades
immediately.
Do not stare into beam of laser.
Do not point the laser beam at people
or animals.
Do not use the laser beam on highly
reflective materials. Reflected light is
dangerous.
Repair work on the laser beam may
only be carried out by a specialist.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to
regulations some remaining hazards
may still exist
The moving saw blade in the work
area can cause injury.
Broken saw blades can cause injuries.
Thrown cutting chips and noise can be
health hazards.
Be sure to wear personal protection
gear such as safety goggles and ear
protection.
The use of incorrect mains supply or a
damaged power cord can lead to
injuries caused by electricity.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
Cutting capacity 90° Ø330 mm
•330 mm
330x480 mm
225x530 mm
Cutting capacity 45° Ø290 mm
•290 mm
300x290 mm
Wheel diameter 455 mm
Sawblade size 34x1,1x4100 mm
Cutting speeds 20 - 80 m/min
Coolant tank 33litre
Coolant pump 0,16 HP
Arm adjustment 0° - 45°
Machine vise above floor 775 mm
Overall (LxWxH)2130x1100x1100 mm
Weight 750 kg
Mains 400V ~3/PE 50Hz
Output power 2,2 kW (3 HP)-S1
Reference current 5 A
Extension cord (H07RN-F): 5x1,5mm²
Installation fuse protection 16 A
Laser class 2 <1mW, 400-700nm
4.2 Noise emission
Acoustic pressure level (EN 11202):
Idling 76,4 dB (A)
Operating 87,8 dB (A)
The specified values are emission
levels and are not necessarily to be
seen as safe operating levels.
As workplace conditions vary, this
information is intended to allow the
user to make a better estimation of
the hazards and risks involved only.

5
4.3 Contents of delivery
Machine stand
34mm bimetal sawblade
Adjustable material stop
Belt drive and cover
Hydraulic cylinder
Coolant facility
Coolant shower
Chip grate
Line laser
Assembly kit
Operating manual
Spare parts list
4.4 Machine description
Fig 1
A….Power indicator light
B….ON-button
C….OFF-button
D….Arm UP-button
E…..Feed control valve
F….Emergency stop button
G….Arm Down-button
H….Coolant switch
Fig 2
J….Adjustable blade guides
K….Wheel cover
L....Variable speed adjust knob
M…Coolant pump
N…Coolant sight glass
O….Coolant shower
P.....Material stop
Q.....Vise operating handwheel
R…..Quick adjust vise
S….Blade tension handwheel
T.....Line laser
5. Transport and start up
5.1 Transport and installation
Lift machine off the pallet to the
desired location.
Use lifting straps and place them as
shown in Fig 3.
Fig 3
Warning:
The machine weight is 750 kg
Assure the sufficient load capacity
and proper condition of your lifting
devises.
Never step underneath suspended
loads.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
For packing reasons the machine is
not completely assembled.
5.2 Assembly
If you notice any transport damage
while unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with
a mild solvent.
Material stop mount
Insert the stop rod (A, Fig 4) into the
bed.
Slide stock stop (B) onto the rod and
tighten the lock knob (C).
For miter cutting, the material stop
mut match the cutting angle.
Loosen lock knob and bolt (D, E) to
adjust.
There are 4 preset positions at 0°,
15°, 30° and 45°.
Fig 4
Blade thension handle mount
Slide the tensioning handle (A, Fig 5)
onto the shaft and tighten the hex
socket set screw.
Fig 5
Chip grate mount
Fasten the chip grate with 2 provided
screws to the table (Fig 6).
Fig 6

6
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension
cords used must comply with
applicable regulations.
The mains voltage must comply with
the information on the machine
licence plate.
The mains connection must have a
16A surge-proof fuse.
Only use power cords marked
H07RN-F
Connections and repairs to the
electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians.
5.4 Starting operation
You can start the machine with the
green ON-button (B, Fig 7). The red
OFF-button (C) on the control box
stops the machine.
The coolant pump (H) can be
switched on and off independently.
An emergency stop button (F) is
located in the centre of the switch box.
Fig 7
Note:
The saw is equipped with an
automatic Shut-Off.
The saw should stop just after the cut
has been completed. The stop tip has
to be adjusted accordingly.
6. Machine operation
Support long workpieces with helping
roller stands.
Work only with a sharp and flawless
sawblade.
Don’t take measurements when the
machine is running
Don’t chuck too short in vise.
Use the coolant facility to keep cutting
temperatures down, reduce friction
and extend the life of your sawblade.
Make sure the cutting liquid is properly
contained to the machine.
Use only water soluble cutting
emulsions and dispose of it in an
environmentally friendly manner.
Don’t cut magnesium-
high danger to fire.
Semi-Automatic Arm
The saw arm rises automatically after
completion of cut.
You can adjust the height, at which
the arm stops when it raises
automatically on the locking handle
(A, Fig 8)
Fig 8
You can rise and lower the sawarm
with the control buttons (D, G, Fig 7).
Line Laser:
The laser beam allows you to
precisely line up your workpiece.
The laser beam can be switched on
and off as required.
Attention:
Class 2 Laser Product
Do not stare into beam of laser.
Do not point the laser beam at people
or animals.
Do not use the laser beam on highly
reflective materials. Reflected light is
dangerous.
7. Setup and adjustments
General note:
Setup and adjustment work may
only be carried out after the
machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
7.1 Changing blade speed
The general rule is the harder the
material being cut, the slower the
blade speed.
20 m/min
for tool steel, alloy steel and bearing
bronzes.
40 m/min
for mild steel, hard brass or bronze.
60 m/min
for soft brass
80 m/min
for aluminium or other light materials.
The machine has a variable cutting
speed range of 20 to 80 m/min
Adjust the knob (A, Fig 9) only while
the machine is running.
Fig 9
7.2 Changing sawblade
Disconnect the machine from the
power source.
The sawblade has to meet the
technical specification.
Check sawblade for flaws (cracks,
broken teeth, bending) before
installation. Do not use faulty
sawblades.
Always wear suitable gloves when
handling sawblades.
Raise the saw arm to the vertical
position and lock in place (close feed
control valve E, Fig 1).
Open the wheel covers.

7
Move the blade guide assemblies (B,
Fig 10) away from the wheels.
Fig 10
Remove the red blade guard and the
brush assembly.
Release the blade tension and remove
the blade.
Place new blade and make sure the
teeth are pointing the cutting direction
(Fig 11).
Fig 11
Turn the blade tension knob until the
proper blade tension is achieved at
green block of tension scale.
Place a few drops of lightweight oil on
the blade.
Install the red blade guard, the brush
assembly and close the wheel cover.
Connect to the power source.
7.3 Blade guides adjustment
Disconnect the machine from the
power source.
Slide blade guide assemblies as close
as possible to the material being cut.
7.4 Guide bearing adjustment
Disconnect the machine from the
power source.
Loosen bolts (A, Fig 12) and adjust
assembly (B) so that back roller
bearing is approximately 0,1mm from
the back of the blade (C). Tighten bolt.
Fig 12
Loosen ceramic blade guides (A, Fig
13) by loosening screws (B). Move
blade guides away from the blade.
Fig 13
Loosen locking bolts (B, Fig 14)
Turn eccentric shaft (C) to adjust
bearing (A) to a clearance of 0,05mm.
Fig 14
Tighten nut to lock.
Adjust ceramic blade guides (A, Fig
13) back into contact with the blade.
7.5 Blade tracking adjustment
Warning:
Blade tracking adjustment requires
running the saw with the wheel
cover open. This adjustment must
be completed by qualified persons
only.
Failure to comply may cause
serious injury!
The blade tracking has been set at the
factory and should not need
adjustments.
Confirm that the blade tension is set
properly.
Run the saw at lowest speed.
The blade should run next to but not
tightly against the wheel flange.
If blade tracking needs to be adjusted
loosen the blots (A, Fig 15).
Tracking adjustment is accomplished
by either loosening or tightening the
adjusting nut (B).
Fig 15
The tracking is sensitive, start with ¼
turn adjustment.
Once tracking is set, tighten bolt (A)
firmly.
7.6 Feed speed adjustment
You can control the sawblade
downward feeding with the valve
control knob (E, Fig 16)

8
Fig 16
The cutting of thin-walled workpieces
(profiles, tubes etc.) requires slow
feeding to avoid excessive wear of
sawblade.
The feed speed is automatically
reduced at the end of the cut, when
the saw arm reaches the table, to
produce a finer cut.
The arm position where the reduction
starts can be adjusted on the cap
screw (A, Fig 17).
Fig 17
7.7 Bow weight adjustment
Bow weight has been set at the
factory and should not need
adjustment.
Adjustment can be made on spring
tension screw (Fig 18).
Fig 18
7.8 Vise adjustment
Use the vise operating handwheel (J,
Fig 2) to open and close the vise for
clamping.
For quick adjustment move the rack
block (B, Fig 19) to the desired
location and engage the rack.
Fig 19
The vice can be adjusted for square
and mitre cuts.
Loosen bolts and move fixed vise jaw
to the desired angle.
Loosen the hex cap bolt (A, Fig 20)
and adjust movable vice jaw parallel
to the fixed jaw.
Fig 20
Always check the vice setup with a
combination square against the blade
and vice.
7.9 Angle adjustment
Disconnect the machine from the
power source.
Pull the handle (A, Fig 21) towards the
front of the saw.
Fig 21
Rotate the upper assembly to the
desired angle and lock again.
Use nut and bolt (B, Fig 22) to adjust
the 90° stop.
Fig 22
Lower the sawarm and check with a
square.
8. Maintenance and inspection
General notes:
Maintenance, cleaning and repair
work may only be carried out after
the machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried
out by a qualified electrician.
Clean the machine regularly.
Only use sharp and properly set saw
blades.
Replace a defective sawblade
immediately.
All protective and safety devises must
be re-attached immediately after
completed cleaning, repair and
maintenance work.
Defective safety devises must be
replaced immediately.
Lubrication
Daily lubricate the vise lead screw and
vise guide ways with grease.
All ball bearings are permanently
lubricated.
Gear Box Oil:
The gearbox oil must be changed after
the first 2 months of operation (after
100 operating hours).
Then change the oil in the gearbox
annually (respectively every 500
operating hours).
Regularly check level of gear box oil.
Place arm in horizontal position and
allow a few minutes so that all oil
drains down.
Correct level is the middle of sight
glass.

9
To change gear box oil
Disconnect machine from the power
source.
Remove drain plug and allow lubricant
to drain completely. The drain plug is
located on lower front of gear case
under right wheel cover. Remove
drain plug with a hex wrench.
Remove filler cap and fill gearbox with
Mobil SHC 634 synthetic gearbox oil
(or equivalent)
Hydraulic Pump Oil:
The oil level indicator ball must be up
to full level in oil sight glass.
To fill hydraulic oil to the tank remove
the cap (A, Fig. 23)
Fig 23
Add Mobil DTE 24 hydraulic oil (or
equivalent) until the ball floats to the
full level.
Change the hydraulic oil annually
(respectively every 500 operating
hours).
Coolant Pump:
The coolant tank should be filled with
33 Litre of cutting coolant.
To drain coolant remove hex cap
screw (A, Fig. 24).
Fig 24
Follow coolant manufacturer’s
instructions for safety, mixing and
disposal.
The coolant spray nozzle (B) can be
used to wash chips out of the way.
Replacing the Variable Speed Belt
Disconnect the machine from the
power source.
Take off the belt cover.
Loosen tension on the belt by turning
the variable speed dial (A, Fig. 25) to
the lowest setting. This will allow you
to remove the belt (B).
Fig 25
When installing the new belt turn the
pulley by hand while increasing
variable speed dial setting.
Reinstall the belt cover.
9. Trouble shooting
Motor doesn’t start
*No electricity-
check mains and fuse.
*Defective switch, motor or cord-
consult an electrician.
Machine vibrates excessively
*Stand on uneven floor-
adjust stand for even support.
*sawblade has cracks-
replace sawblade immediately
*Tool heavy a cut-
reduce feed pressure and feed speed.
Cut is not square
*90° stop adjustment is bad.
*Blade guide setting is bad.
*Sawblade is dull.
Cutting surface is bad
*Wrong sawblade chosen
*Sawblade is dull
*Blade guide setting is bad
*Blade tension too low
*Feed pressure too high
*Feed speed too high
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled. Please leave it at a
specialized institution.
11. Available accessories
Refer to the JET-Pricelist
for various saw blades.

10
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung
ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der JET Metall-
Bandsäge HBS-1321VS erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden
Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine
zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zu
erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Restrisiken
4. Maschinenspezifikation
Technische Daten
Schallemission
Lieferumfang
Maschinenbeschreibung
5. Transport und Inbetriebnahme
Transport und Aufstellung
Montage
Elektrischer Anschluss
Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Schnittgeschwindigkeit
Wechsel des Sägebandes
Sägebandführung
Rollenführung Einstellung
Bandlauf Einstellung
Schnittvorschub Einstellung
Sägearmgewicht Einstellung
Schraubstock Einstellung
Schwenkwinkel Einstellung
8. Wartung und Inspektion
9. Störungsabhilfe
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt. Bei der Konstruktion
wurden folgende Normen**
berücksichtigt.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Material-
und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte
zu, welche auf direkten oder
indirekten, nicht fachgerechten
Gebrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, Reparatur,
mangelhafte Wartung bzw. Reinigung
sowie normalen Verschleiß
zurückzuführen sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungs-
ansprüche müssen innerhalb von 12
Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum) geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche
sind ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens des Verkäufers und ersetzt alle
früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird
diese überschritten, so verkürzt sich
die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens auf
3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen
vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen
sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu
entnehmen. Die AGB sind unter
www.jettools.com einzusehen oder
werden auf Anfrage per Post
zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am Produkt
und Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist vorgesehen zum
Sägen von zerspanbaren Metallen und
Kunststoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe
ist nicht zulässig bzw. darf in
Sonderfällen nur nach Rücksprache
mit dem Maschinenhersteller erfolgen.
Niemals Magnesium zerspanen-
Hohe Feuergefahr!
Die bestimmungsgemäße
Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller
angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und
über die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist
einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch
einwandfreiem Zustand benutzen.
Beim Arbeiten an der Maschine
müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und
Abdeckungen montiert sein.
Neben den in der Gebrauchsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Metallbearbeitungsmaschinen
allgemein anerkannten
fachtechnischen Regeln zu beachten.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.

11
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Metallbearbeitungsmaschinen können
bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Deshalb ist zum
sicheren Betreiben die Beachtung der
zutreffenden Unfallverhütungs-
vorschritten und der nachfolgenden
Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die
komplette Gebrauchsanleitung bevor
Sie mit Montage oder Betrieb der
Maschine beginnen.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung, geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf, und geben Sie sie an
einen neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine
oder den Sicherheitseinrichtungen
sind zu melden und von den
beauftragten Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die
Maschine gegen Einschalten durch
Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen,
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten an der Maschine keine
Handschuhe tragen.
Zum Handhaben des Sägebandes
geeignete Arbeitshandschuhe tragen.
Beim Sägen von Rundteilen das
Werkstück gegen Verdrehen sichern.
Beim Sägen von unhandlichen
Werkstücken geeignete Hilfsmittel
zum Abstützen verwenden.
Die Bandführungen möglichst nahe an
das Werkstück anstellen.
Abgesägte, eingeklemmte Werkstücke
nur bei ausgeschaltetem Motor und
Stillstand des Sägebandes entfernen.
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke gegeben
ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Die Maschine ist für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen, achten Sie
dabei, dass die Maschine standsicher
auf festem und ebenem Grund steht.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle
wird
Den Arbeitsplatz frei von
behindernden Werkstücken, etc.
halten.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie
Alkohol und Drogen an der Maschine.
Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr
Verhalten nehmen können.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere
Kinder vom Gefahrenbereich fern.
Niemals in die laufende Maschine
greifen.
Die laufende Maschine nie
unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes
die Maschine ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in
der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.
Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
feuchter Umgebung und setzen Sie sie
nicht dem Regen aus.
Angaben über die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden.
Späne und Werkstückteile nur bei
stehender Maschine entfernen.
Die Maschine nie bei entfernten
Schutzeinrichtungen in Betrieb
nehmen – große Verletzungsgefahr!
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Netzkabel sofort aus.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.
Schadhafte Sägebänder sofort
ersetzen.
Niemals in den Laserstrahl schauen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere.
Verwenden Sie den Linienlaser nicht
bei stark reflektierendem Material.
Reflektiertes Licht ist gefährlich.
Reparaturen am Linienlaser dürfen
nur von einer Fachkraft ausgeführt
werden.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen die
nachfolgend aufgeführten Restrisiken:
Verletzungsgefahr durch das frei
laufende Sägeband im Arbeitsbereich.
Gefährdung durch Bruch des
Sägebandes.
Gefährdung durch Lärm und
wegfliegende Späne.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstung wie Augen- und
Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom, bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
Schnittkapazität bei 90° Ø330 mm
•330 mm
330x480 mm
225x530 mm
Schnittkapazität bei 45° Ø290 mm
•290 mm
300x290 mm
Rollendurchmesser 445 mm
Sägeband 34x1,1x4100 mm
Schnittgeschwindigkeit 20 - 80 m/min
Kühlmittelbehälter 33 Liter
Kühlmittelpumpe 0,16 PS

12
Sägearm-Verstellung 0° - 45°
Schraubstock über Boden 775 mm
Maschinenabmessung (LxBxH)
2130x1100x1100 mm
Maschinengewicht 750 kg
Netzanschluss 400V ~3/PE 50Hz
Abgabeleistung 2,2 kW (3 PS) S1
Betriebsstrom 5 A
Anschlussleitung(H07RN-F) 5x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16A
Klasse 2 Laser <1mW, 400-700nm
4.2 Schallemission
Schalldruckpegel ( nach EN 11202):
Leerlauf 76,4 dB(A)
Bearbeitung 87,8 dB(A)
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender eine
Abschätzung der Gefährdung und des
Risikos ermöglichen.
4.3 Lieferumfang
Maschinenuntersatz
Bimetall Sägeband 34 mm
Einstellbarer Ablänganschlag
Riemenantrieb und –Abdeckung
Hydraulikzylinder
Kühlmitteleinrichtung
Kühlmittelpistole
Linienlaser
Montagezubehör
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
4.4 Maschinenbeschreibung
Fig 1
A….Netzanschlussleuchte
B….Ein-Taster
C….Aus-Taster
D….Sägearm Anhebung
E…..Absenk-Regelventil
F….Not-Aus Taster
G….Sägearm Absenkung
H….Kühlmittelschalter
Fig 2
J….Einstellbare Sägebandführung
K….Rollenabdeckung
L....Schnittgeschwindigkeit Regelgriff
M…Kühlmittelpumpe
N…Kühlmittel-Kontrollglas
O….Kühlmittelpistole
P.....Einstellbarer Ablänganschlag
Q....Schraubstock-Handrad
R…..Schnellspannschraubstock
S….Bandspann-Handrad
T….Linienlaser
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1.Transport und Aufstellung
Heben Sie die Maschine von der
Palette an den gewünschten
Aufstellungsort.
Verwenden Sie Hebebänder und
platzieren Sie diese wie in Fig 3
abgebildet.
Fig 3
Achtung:
Die Maschine wiegt 750 kg!
Achten Sie auf ausreichende
Tragfähigkeit und einwandfreien
Zustand der Hebezeuge.
Treten Sie nie unter schwebende
Lasten.
Die Aufstellung der Maschine sollte in
geschlossenen Räumen erfolgen.
Die Aufstellfläche muss ausreichend
eben und belastungsfähig sein.
Aus verpackungstechnischen Gründen
ist die Maschine nicht komplett
montiert.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett mit
einem milden Lösungsmittel.
Ablänganschlag Montage
Montieren Sie die Anschlagstange (A,
Fig 4) am Maschinenbett.
Befestigen Sie den Ablänganschlag
(B) mit dem Klemmhebel (C).
Bei Winkelschnitten ist es erforderlich
den Ablänganschlag in
Materialrichtung zu bringen.
Lösen Sie die dazu den Klemmhebel
(D)und die Schraube (E).
Es gibt 4 Rastpositionen für 0°, 15°,
30° und 45°.
Fig 4
Bandspann Handrad Montage
Montieren Sie das Bandspann
Handrad (A, Fig 5), mit Gewindestift
festklemmen.

13
Fig 5
Spänegitter Montage
Befestigen Sie das Spänegitter mit
zwei gelieferten Schrauben am
Maschinenbett (Fig 6).
Fig 6
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen.
Die Netzspannung und Frequenz
müssen mit den Leistungsschilddaten
an der Maschine übereinstimmen.
Die bauliche Absicherung muss 16A
betragen.
Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
5.4 Inbetriebnahme
Mit dem grünen Eintaster (B, Fig 7)
am Steuerkasten kann die Maschine
gestartet werden: Mit dem roten Aus-
Taster (C) kann die Maschine
stillgesetzt werden.
Die Kühlmittelpumpe (H) kann
unabhängig ein- und ausgeschaltet
werden.
Ein Not-Aus Taster (F) befindet sich in
der Mitte des Schaltergehäuses.
Fig 7
Hinweis:
Die Säge ist mit einer automatischen
Abschaltung versehen.
Die Säge sollte kurz nach Beendigung
des Schnittes selbsttätig abschalten.
Der Stopptaster ist entsprechend
einzustellen.
6. Betrieb der Maschine
Lange Werkstücke durch Rollenböcke
abstützen.
Nur mit scharfem und fehlerfreiem
Sägeband arbeiten!
Führen Sie Messarbeiten nur bei
Stillstand der Maschine durch.
Im Schraubstock nicht zu kurz
einspannen.
Verwenden Sie die
Kühlmitteleinrichtung um
Schnitttemperaturen niedrig zu halten,
Reibung zu minimieren und um eine
gute Sägebandlebensdauer zu
erreichen.
Sorgen Sie dafür dass das Kühlmittel
zur Kühlmitteleinrichtung
zurückgeführt wird.
Verwenden Sie als Kühlmittel eine
wasserlösliche Emulsion und achten
Sie auf eine umweltverträgliche
Entsorgung.
(Herstellerhinweise beachten)!
Niemals Magnesium zerspanen-
Hohe Feuergefahr!
Halbautomatischer Sägearm:
Nach dem Schnittende wird der
Sägearm automatisch angehoben.
Die Hubhöhe kann dabei mit dem
Klemmhebel (A, Fig 8) eingestellt
werden.
Fig 8
Der Sägearm kann mit den Hub-
Kontrolltasten (D, G, Fig 7)
angehoben und abgesenkt werden.
Linienlaser:
Der Laserstrahl kann zum genauen
Positionieren des Werkstücks
verwendet werden.
Der Linienlaser kann ein- und
ausgeschaltet werden.
Achtung:
Klasse 2 Laser
Niemals in den Laserstrahl schauen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere.
Verwenden Sie den Linienlaser nicht
bei stark reflektierendem Material.
Reflektiertes Licht ist gefährlich.
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Achtung:
Vor Rüst- und Einstellarbeiten
muss die Maschine gegen
Inbetriebnahme gesichert werden.
Netzstecker ziehen.
7.1 Schnittgeschwindigkeit
Als allgemeine Regel gilt, je härter das
Material desto langsamer die
Schnittgeschwindigkeit.
20 m/min
Für hochlegierten Stahl und
Lagerbronzen.
40 m/min
Für niedriglegierten Stahl,
Hartmessing oder Bronze.
60 m/min
Für Weichmessing

14
80 m/min
Für Aluminium und Kunststoffe.
Die Maschine hat eine von 20 bis 80
m/min stufenlos einstellbare
Schnittgeschwindigkeit.
Verstellen Sie den Regelgriff (A, Fig 9)
nur während des Maschinenlaufs.
Fig 9
7.2 Montage des Sägebandes
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Das Sägeband muss den angegeben
technischen Daten entsprechen.
Das Sägeband vor dem Auflegen auf
Fehler überprüfen (Risse, schadhafte
Zähne, Verbiegung). Fehlerhafte
Sägebänder nicht verwenden.
Zum Handhaben des Sägebandes
immer geeignete Arbeitshandschuhe
tragen.
Sichern Sie den Sägearm in der
vertikalen Stellung (schließen Sie das
Absenk-Regelventil E, Fig 1).
Öffnen Sie die Rollenabdeckungen.
Schieben Sie die Sägebandführungen
(B, Fig 10) soweit als möglich von den
Bandsägerollen weg.
Fig 10
Entfernen Sie den roten Bandschutz
und das Bürstenrad.
Lösen Sie die Bandspannung und
entfernen Sie das Sägeband.
Montieren Sie das neue Sägeband.
Achten Sie darauf dass die Zähne in
Schnittrichtung zeigen (Fig 11).
Fig 11
Drehen Sie am Bandspannhandrad
bis die Bandspannskala im grünen
Bereich liegt.
Verteilen Sie einige Tropfen leichten
Öls am Sägeband.
Montieren Sie die roten
Bandabdeckungen, das Bürstenrad
und schließen Sie die
Rollenabdeckungen.
Netzanschluss wieder herstellen.
7.3 Sägebandführung
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Stellen Sie die Sägebandführungen
soweit als möglich an das Werkstück
heran.
7.4 Rollenführung Einstellung
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Lösen Sie die Schrauben (A, Fig 12)
und stellen Sie die Rückenrolle auf
einen Abstand von ca. 0,1mm zum
Sägeband ein.
Schrauben wieder festziehen.
Fig 12
Lockern Sie die Schrauben (B, Fig 13)
und stellen Sie die keramischen
Gleitelemente (A) vom Sägeband
weg.
Fig 13
Lösen Sie die Schraube (B, Fig 14).
Drehen Sie die Excenterachse (C) bis
der Spalt zum Sägeband 0,05mm
beträgt.
Fig 14
Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Stellen Sie die keramischen
Gleitelemente (A, Fig 13) wieder an
das Sägeband
7.5 Bandlauf Einstellung
Achtung:
Die Bandlaufeinstellung ist nur bei
geöffnetem Räderdeckel und bei
laufender Maschine möglich.
Die Bandlaufeinstellung darf nur
durch qualifiziertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
Hohe Unfallgefahr!
Der Bandlauf ist ab Werk eingestellt
und sollte keiner Nachjustierung
bedürfen.
Prüfen Sie zuerst die korrekte
Bandspannung.
Lassen Sie die Maschine auf
langsamster Stufe laufen.

15
Das Sägeband sollte in der Nähe des
Radbundes laufen, jedoch nicht stark
auf den Bund auflaufen.
Falls eine Nachjustierung erforderlich
ist, lösen Sie die Schrauben (A, Fig
15).
Die Bandlaufeinstellung erfolgt durch
Lösen oder Festziehen der Stellmutter
(B).
Fig 15
Die Bandlaufeinstellung reagiert
empfindlich, beginnen Sie mit einer
Vierteldrehung.
Nach erfolgter Bandlaufeinstellung die
Schraube (A) wieder festziehen.
7.6 Schnittvorschub Einstellung
Die Absenkgeschwindigkeit des
Sägearms kann am Regelventil (E,
Fig 16) eingestellt werden.
Fig 16
Beim Schneiden von dünnwandigen
Werkstücken (Rohren, Profilen usw.)
immer eine langsame
Absenkgeschwindigkeit einstellen um
starken Sägebandverschleiß zu
vermeiden.
Für einen sauberen Durchschnitt wird
die Absenkgeschwindigkeit bei
Schnittende automatisch reduziert.
Die Sägearm-Position auf welcher die
Reduktion einsetzt lässt sich an der
Stellschrauben (A, Fig 17 )
eingestellen.
Fig 17
7.7 Sägearmgewicht Einstellung
Das Sägearmgewicht wurde ab Werk
eingestellt und sollte keine Justierung
benötigen.
Die Einstellung kann an der
Spannschraube (Fig 18) erfolgen
Fig 18
7.8 Schraubstock Einstellung
Die Spannung des Werkstücks erfolgt
mit dem Schraubstock-Handrad (Q,
Fig 2).
Zur Schnellverstellung den Bügel (B,
Fig 19) anheben und auf der
Zahnstange neu positionieren.
Fig 19
Der Schraubstock kann für Winkel-
und Gehrungsschnitte verstellt
werden.
Lösen Sie die Schrauben und
klemmen Sie die stationäre Backe in
der gewünschten Winkelstellung fest.
Lösen sie die Sechskantschraube (A,
Fig 20) und stellen sie die
Spannbacke parallel zu stationären
Backe ein.
Fig 20
Prüfen sie zusätzlich mit einem
Messwinkel die korrekte
Winkeleinstellung.
7.9 Schwenkwinkel Einstellung
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Lösen Sie die Schwenkklemmung
indem Sie den Hebel (A, Fig 21) nach
vorne ziehen.
Fig 21
Drehen Sie die obere Sägeneinheit in
die gewünschte Winkelstellung und
klemmen Sie wieder fest.
Der 90° Fixanschlag kann mit der
Schraube und Mutter (B, Fig 22)
verstellt werden.

16
Fig 22
Senken Sie den Sägearm in
horizontale Stellung und prüfen sie mit
einem Messwinkel.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise
Vor Wartungs- Reinigungs- und
Reparaturarbeiten muss die Maschine
gegen Inbetriebnahme gesichert
werden.
Netzstecker ziehen!
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Reinigen Sie die Maschine in
regelmäßigen Zeitabständen.
Verwenden Sie nur ausreichend
geschärfte und geschränkte
Sägebänder.
Tauschen Sie ein defektes Sägeband
sofort aus.
Alle Schutzeinrichtung nach erfolgter
Wartung, Reinigung und Reparatur
sofort wieder anbringen.
Beschädigte Schutzeinrichtungen
müssen sofort ersetzt werden.
Schmierung:
Schmieren Sie die Schraubstock-
Gewindespindel täglich mit Fett.
Schmieren Sie die Schraubstock-
Führungsflächen täglich mit Fett.
Die Lagerung der Bandrollen und die
Führungskugellager sind wartungsfrei.
Alle Wälzlager sind wartungsfrei.
Getriebe Öl:
Wechseln Sie das Öl nach dem
zweiten Betriebsmonat (bzw. nach den
ersten 100 Betriebsstunden).
Von nun an wechseln Sie das Öl
jährlich (bzw. alle 500
Betriebsstunden).
Überprüfen Sie regelmäßig den
Ölstand.
Bringen Sie dazu den Sägearm in
horizontale Stellung und warten Sie
bis sich der Ölstand stabilisiert.
Der richtige Ölstand ist in der Mitte
des Schauglases.
Ölwechsel
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Entfernen Sie die Verschluss-
Schraube (seitlich unten am Getriebe,
unterhalb der rechten Radabdeckung).
Getriebe völlig entleeren.
Verwenden Sie Mobil SHC 634
synthetisches Getriebeöl (oder
gleichwertiges Markenöl).
Hydraulikpumpe Öl:
Die Ölstands Anzeige muss sich ganz
oben befinden.
Zum Nachfüllen die
Verschlußschraube (A, Fig 23)
entfernen.
Fig 23
Verwenden Sie Mobil DTE 24
Hydrauliköl (oder gleichwertiges
Markenöl).
Wechseln Sie das Hydrauliköl jährlich
(bzw. alle 500 Betriebsstunden).
Kühlmittel Pumpe:
Der Kühlmitteltank hat ein
Fassungsvermögen von 33 Liter.
Zum Entleeren die Verschlußschraube
(A, Fig. 24) entfernen.
Fig 24
Beachten Sie die Hinweise des
Kühlmittelherstellers bezüglich
Anwendung, Wartung und
Entsorgung.
Die Kühlmittelpistole (B) kann zum
Wegspülen von Spänen verwendet
werden.
Antriebsriemen Wechsel:
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Entfernen Sie die Riemenverkleidung.
Lockern Sie die Riemenspannung in
dem Sie am Regelgriff (A, Fig. 25) auf
niedrigste Geschwindigkeit stellen.
Nun kann der Riemen (B) entfernt
werden.
Fig 25
Nach der Montage des neuen
Riemens die Riemenscheiben von
Hand drehen und dabei den Regelgriff
auf höhere Geschwindigkeitsstufe
stellen.
Die Riemenverkleidung wieder
montieren.

17
9. Störungsabhilfe
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Zuleitung und Sicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Elektrofachkraft kontaktieren.
Starke Maschinenvibrationen
*Maschine steht uneben-
Ausgleich schaffen.
*Sägeband eingerissen-
Sägeband sofort ersetzen.
*Schnitt zu schwer-
Schnittdruck und Schnittvorschub
reduzieren.
Schnittwinkel nicht 90°
*90° Fixanschlag falsch eingestellt
*Bandführung falsch eingestellt.
*Sägeband ist stumpf.
Schnittbild ist schlecht
*Falsches Sägeband gewählt
*Sägeband stumpf
*Bandführung nicht richtig eingestellt
*Bandspannung nicht ausreichend
*Vorschubdruck zu hoch
*Schnittvorschub zu groß
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Sägebänder unterschiedlicher
Dimension finden Sie in der Jet
Preisliste.

18
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été
préparé pour l’opérateur de la scie à ruban pour métal JET MBS-1321VS. Son but, mis à part le fonctionnement de la
machine, est de contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre
l’appareil en marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et
fiabilité maximales de votre scie, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et
en suivre les instructions.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Emission de bruit
Contenu de la livraison
Description de la machine
5. Transport et montage
Transport
Montage
Raccordement au réseau électr.
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la
machine
7. Réglages
Vitesse de coupe
Montage du ruban
Réglage du guide lame
Réglage du guidage du ruban
Réglage du circuit du ruban
Réglage du dispositif d’avancement
Réglage du poids du bras de scie
Réglage de l’étau
Réglage d’inclinaison d‘angle
8. Entretien et inspection
9. Détecteur de pannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
normes conformément aux lignes
directrices indiquées page 2.
Le constructeur a tenu compte des
normes** suivantes :
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré
est exempt de défauts de matériel et
de fabrication. La présente garantie ne
s’applique pas aux défauts résultant
d’une utilisation directe ou indirecte
incorrecte, de l’inattention, d’un
accident, d’une réparation, d’une
maintenance ou d’un nettoyage
insuffisant, ou encore de l’usure
normale.
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente (date
de la facture). Toute autre prétention
est exclue.
La présente garantie comprend toutes
les obligations de garantie incombant
au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions
antérieures en termes de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit
heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement
au dépassement, mais pas en deçà
de trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant
l’objet d’une réclamation requiert
l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques
de l’acheteur.
Les prestations de garantie détaillées
figurent dans les Conditions générales
(CG). Ces dernières sont disponibles
sur www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit et
les accessoires.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
La machine est conçue pour le sciage
de métaux et de matières plastiques à
coupe rapide.
Le sciage d’autres matériaux est
interdit et ne peut être effectué que
dans des cas spéciaux et après
accord du fabricant de la machine.
Ne jamais couper du magnésium-
Danger d‘incendie!
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et
de maintenance indiquées dans ce
manuel.
La machine doit exclusivement être
utilisée par des personnes
familiarisées avec le fonctionnement,
la maintenance et la remise en état, et
qui sont informées des dangers
correspondants.
L’âge minimum requis par la loi est à
respecter.
La machine ne doit être utilisée que si
elle est techniquement en parfait état.
N’utiliser la machine que si tous les
dispositifs de sécurité et de protection
sont en place.
Toutes les directives relatives à la
prévention des accidents ainsi que les
consignes de sécurité doivent être
scrupuleusement respectées.
En cas d’utilisation non conforme de
la machine, le fabricant décline toute
responsabilité qui est en tel cas
rejetée exclusivement sur l’utilisateur

19
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une
machine pour le travail des métaux
peut être très dangereuse. C’est
pourquoi vous devez respecter
scrupuleusement les consignes de
lutte contre les accidents et les
instructions suivantes.
Lire attentivement et comprendre ce
mode d’emploi avant de monter ou
d’utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modifications à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Chaque jour avant d’utiliser la
machine, contrôler les dispositifs de
protection et le fonctionnement
impeccable.
En cas de défauts à la machine ou
aux dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la
machine du réseau.
Avant de mettre la machine en
marche, retirer cravate, bagues,
montre ou autres bijoux et retrousser
les manches jusqu’aux coudes.
Enlever tous vêtements flottants et
nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Porter un équipement de sécurité
personnel pour travailler à la machine.
Ne pas porter de gants.
Pour manœuvrer les lames porter des
gants appropriés.
Pour le sciage de pièces rondes
s’assurer que la pièce ne pourra pas
tourner.
Pour le sciage de pièces difficiles à
manœuvrer, utiliser un support.
Abaisser le guide-lame le plus près
possible à la pièce à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Placer la machine de sorte à laisser
un espace suffisant pour la manœuvre
et le guidage des pièces à usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé. Placer la
machine sur un sol stable et plat.
S’assurer que le câble d’alimentation
ne gêne pas le travail ni ne risque de
faire trébucher l‘opérateur.
Conserver le sol autour de la machine
propre, sans déchets, huile ou
graisse.
Prêter grande attention à votre travail
et rester concentré.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Eloigner toutes personnes
incompétentes de la machine, surtout
les enfants.
Ne jamais mettre la main dans la
machine en marche.
Ne jamais laisser la machine en
marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la
zone de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité
de liquides ou de gaz inflammables,
respecter les consignes de lutte contre
les incendies, par ex le lieu et
l’utilisation des extincteurs.
Préserver la machine de l’humidité et
ne jamais l’exposer à la pluie.
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale
de la pièce à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Ne jamais mettre la machine en
service sans les dispositifs de
protection – risque de blessures
graves!
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble
endommagé ou usé.
Faire tous les travaux de réglage ou
de maintenance seulement après
avoir débranché la machine du
réseau.
Remplacer immédiatement toute lame
endommagée.
Ne jamais regarder dans le rayon du
laser.
Ne jamais orienter le rayon du laser
sur les gens ou les animaux.
Ne pas utiliser le laser linéaire sur du
matériel très réfléchissant. La lumière
réfléchie est très dangereuse.
Toutes réparations sur le laser linéaire
ne doivent être effectuées que par un
technicien qualifié.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et
les consignes de sécurité, les risques
suivants existent.
Risque de blessures par la lame libre
dans la zone de travail.
Danger par rupture de la lame.
Risque de nuisances par copeaux et
bruit.
pour travailler à la machine, porter
des équipements de sécurité
personnels tels que lunettes, cache-
visage!
Danger par câble électrique
endommagé, usé ou mal branché.
4. Spécifications
4.1 Indications techniques
Coupe à 90° Ø330 mm
•330 mm
330 x 480 mm
225 x 530 mm
Coupe à 45° Ø290 mm
•290 mm
300 x 290 mm
Diamètre du rouleau 445 mm
Longueur du ruban 34x1,1x4100 mm
Vitesse de coupe 20 – 80 m/min
Réservoir fluide refroidissant 33 Litres
Pompe fluide refroidissant 0,16 CV
Position étau 0° - 45°
Distance étau/sol 775 mm
Dim machine (L x l x h)
2130x1100x1100 mm
Poids net 750 kg
Voltage 400V ~3/PE 50Hz
Puissance 2,2 kW (3 CV) S1
Courant électrique 6 A
Raccordement (H07RN-F) 5x1,5mm²
Fusible secteur électrique 16A
Laser de classe 2 <1mW, 400-700nm

20
4.2 Emission de bruit
Niveau de pression sonore (selon EN
11202):
Marche à vide 76,4 dB(A)
Usinage 87,8 dB(A)
Les indications données sont des
niveaux de bruit et ne sont pas
forcément les niveaux pour un travail
sûr.
Cette information est tout de même
importante, ainsi l’utilisateur peut
estimer les dangers et les risques
possibles.
4.3 Contenu de la livraison
Socle de machine
Lame bi-métal 34 mm
Butée de fin de course, réglable
Entraînement par courroie et carter
Cylindre hydraulique
Dispositif de refroidissement
Pistolet refroidisseur
Laser linéaire
Accessoires pour le montage
Mode d‘emploi
Liste pièces de rechange
4.4 Description de la machine
Fig 1
A….Lampe témoin
B….Bouton de marche
C….Bouton d’arrêt
D….Levage du bras de scie
E…..Valve de réglage d’abaissement
F….Bouton d’arrêt d’urgence
G….Abaissement du bras de scie
H….Interrupteur système refroidissant
Fig 2
J…. Disp guidage du ruban réglable
K….Carter des rouleaux
L.... Poignée de réglage de la vitesse
de coupe
M….Pompe de refroidissement
N… Voyant du liquide refroidissant
O….Pistolet refroidisseur
P.....Butée longitudinale réglable
Q....Volant de l’étau
R…..Etau à serrage rapide
S….Volant tension manuelle bande
T….Laser linéaire
5. Transport et mise en
exploitation
5.1.Transport
Soulever la machine de la palette à
l’emplacement souhaité
Utiliser des courroies de levage et les
positionner selon les indications de la
Fig. 3.
Fig 3
Attention:
La machine pèse 750 kg !
Veiller à ce que la force portante
soit suffisante et à l’état
impeccable des dispositifs de
levage.
Ne jamais se mettre sous la charge
en suspend.
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé ou un atelier
respectant les conditions de
menuiserie.
Placer la machine sur une surface
stable et plane.
Pour des raisons techniques
d’emballage la machine n’est pas
complètement montée à la livraison.
5.2 Montage
Déballer la machine. Avertir
immédiatement JET si vous constatez
des pièces endommagées par le
transport et ne pas monter la
machine.
Eliminer l´emballage dans le respect
de l´environnement.
Enlever la protection antirouille avec
un dissolvant.
Montage de la butée de longueur
Monter la barre de butée (A, Fig 4) sur
le bâti de la machine.
Fixer la butée de longueur (B) avec le
levier de blocage (C).
Pour les coupes en angle, il est
nécessaire de positionner la butée de
longueur dans le sens du matériel.
Pour cela, desserrer le levier de
blocage (D) et la vis (E).
Fig 4
Montage du volant de tension du
ruban
Monter le volant de tension du ruban
(A, Fig 5), et le fixer avec la tige
filetée.

21
Fig 5
Montage de la grille de scie
Fixer la grille de scie sur le bâti avec
les deux vis jointes à la livraison (Fig
6).
Fig 6
5.3 Raccordement au réseau électr.
Le raccordement ainsi que les
rallonges utilisées doivent
correspondre aux instructions.
Le voltage et la fréquence doivent être
conformes aux données inscrites sur
la machine.
Le fusible du secteur électrique doit
avoir 16A.
Pour le raccordement, utiliser des
câbles H07RN-F.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
5.4 Mise en exploitation
Mettre la machine en route avec le
bouton vert (B, Fig 7) situé sur le
tableau de commande. Arrêter la
machine avec le bouton rouge (C).
La pompe de fluide refroidissant (H)
peut être mise en route et arrêtée
séparément.
Un bouton d’arrêt d’urgence (F) se
trouve au milieu du boîtier de
commande.
Fig 7
Remarque:
La scie est équipée d’un interrupteur
automatique.
La scie s’arrête automatiquement peu
après la fin de l‘usinage. Pour cela
ajuster la touche d’arrêt.
6. Fonctionnement de la machine
Poser les pièces trop longues sur un
support roulant.
Travailler toujours avec des rubans
bien coupants!
Ne pas effectuer de mesures avant
que la machine ne soit à l‘arrêt.
Ne pas serrer trop court dans l‘étau.
Utiliser le dispositif de refroidissement
afin de garder une température de
coupe basse, de minimiser les
frottements et d’assurer la longévité
des rubans de scie.
Veiller à ce que le fluide refroidissant
revienne dans le dispositif de
refroidissement.
Utiliser comme fluide refroidissant une
émulsion soluble à l’eau et veiller à
son élimination dans le respect de
l’environnement. .
Ne jamais couper du magnésium-
Danger d‘incendie!
Bras de scie semi-automatique:
En fin de coupe le bras de scie se
relève automatiquement.
La hauteur de levage peut être réglée
avec le levier de blocage (A, Fig 8).
Fig 8
Le bras de scie peut être levé et
abaissé avec la touche de contrôle du
levage (D, G, Fig 7).
Laser linéaire:
Le rayon laser peut être utilisé pour
positionner exactement la pièce
d'oeuvre.
Le laser linéaire peut être mis en
fonction ou hors fonction.
Attention:
Laser de classe 2
Ne jamais regarder dans le rayon du
laser.
Ne jamais orienter le rayon du laser
sur les gens ou les animaux.
Ne pas utiliser le laser linéaire sur du
matériel très réfléchissant. La lumière
réfléchie est très dangereuse.
7. Réglages
Attention
Faire tous les travaux de maintenance
ou de réglage après avoir débranché
la machine du réseau.
7.1 Vitesse de coupe
Appliquer la règle suivante, plus la
matière est dure, moins la coupe
est rapide.
20 m/min
Pour acier fortement allié et bronze à
coussinets.
40 m/min
Pour acier faiblement allié, laiton dur
ou bronze.
60 m/min
Pour laiton doux

22
80 m/min
Pour aluminium et matières
plastiques.
La vitesse de coupe peut être réglée
en continu de 20 à 80 m/min.
Ne déplacer la poignée de réglage (A,
Fig 9) que pendant que la machine est
en marche.
Fig 9
7.2 Montage du ruban
Déconnecter la machine du réseau.
Le ruban doit correspondre aux
indications techniques mentionnées.
Contrôler le ruban avant le montage
(déchirure, dents endommagées,
déformation). Ne pas utiliser de ruban
endommagé.
Pour ce travail, toujours porter des
gants appropriés.
Bloquer le bras en position verticale
(fermer la valve E, Fig 1.)
Ouvrir les carters des rouleaux.
Eloigner autant que possible le
dispositif de guidage du ruban des
rouleaux (B, Fig 10).
Fig 10
Enlever le carter rouge et la brosse
circulaire.
Relâcher la tension de la lame et
enlever le ruban.
Monter le ruban avec les dents en
direction de la coupe (Fig 11).
Fig 11
Tourner la manette de serrage de la
lame jusqu’à ce que l’échelle de
tension se situe dans la zone verte.
Mettre quelques gouttes d’huile sur le
ruban.
Monter les carters rouges, la brosse
circulaire et fermer les carters des
rouleaux.
Reconnecter la machine au réseau.
7.3 Réglage guide-lame
Déconnecter la machine du réseau.
Positionner le dispositif de guidage du
ruban aussi près que possible de la
pièce à usiner.
7.4 Réglage du guidage du ruban
Déconnecter la machine du réseau.
Desserrer les vis (A, Fig 12) et
positionner le rouleau inférieur à une
distance d‘env. 0,1mm du ruban.
Resserrer les vis.
Fig 12
Desserrer les vis (B, Fig 13) et retirer
les glissières en céramique (A) de la
bande.
Fig 13
Desserrer l‘écrou (B, Fig 14).
Tourner la poulie d‘excentrique (C)
jusqu’à ce que l’espace au ruban soit
de 0,05mm.
Fig 14
Resserrer l‘écrou.
Remettre les glissières en céramique
(A, Fig 13) sur la bande de scie.
7.5 Réglage circuit du ruban
Attention:
Pour le réglage du circuit du ruban
le carter doit être ouvert et la
machine en marche.
Le réglage du circuit du ruban doit
être exécuté par des personnes
qualifiées.
Risque de blessures graves!
Le circuit du ruban est réglé au départ
usine et ne doit normalement pas être
ajusté ensuite.
Contrôler d’abord la tension du ruban.
Mettre la machine en marche à la plus
petite vitesse.
Le ruban doit tourner près du bord,
mais ne pas trop monter sur le bord.
Si un rajustement est nécessaire,
desserrer les vis (A, Fig 15).
Table of contents
Languages:
Other Jet Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Evolution
Evolution FURY2 Original instructions

Scheppach
Scheppach BASATO 3 VARIO instruction manual

Bosch
Bosch PFZ 600 operating instructions

Diamond Products
Diamond Products CC2500 Operator's manual

Grizzly
Grizzly T10874 owner's manual

Chicago Electric
Chicago Electric 42933 Set up and operating instructions