Jet PROMAC 309C User manual

309C METAL CIRCULAR SAW
309C-M 2013-05
R
Original:
GB
Operating Instructions
Translations:
D
Gebrauchsanleitung
F
Mode d´emploi
Schweiz / Suisse
Walter Meier (TOOL) AG
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden
Switzerland
tool-ag@waltermeier.com
www.jettools.com
Deutschland / Oestreich
JET Tools GmbH
Im Taubental 4
DE-41468 Neuss
www.jettools.com
France
TOOL France / PROMAC
57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland
case postale 2935
FR-91029 Evry Cedex
www.promac.fr

2
CE-Konformität / Conformité CE
Walter Meier (TOOL) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland
Walter Meier (TOOL) AG erklärt hiermit, dass die folgende Maschinen: 309C
sofern diese gemäss der beigelegten Bedienungsanleitung gebraucht und gewartet werden, den Vor-
schriften betreffend Sicherheit und Gesundheit von Personen, gemäss den oben aufgeführten Richtlinien
der EG entsprechen.
Walter Meier (TOOL) AG déclare que la machine sous-mentionnée: 309C
est, sous condition qu’elle soit utilisée et maintenue selon les instructions du manuel d’instruction
joint, conforme aux préscriptions sur la santé et la sécurité des personnes, selon les directives sur la
sécurité des machines mentionnées ci-dessus.
Die untenstehenden Maschinen wurden durch TÜV Rheinland gemass folgenden Richtlinien ge -
pruft und zertifizeirt
Les machines sous ci-dessous ont été contrôlées et certifiées par TÜV Rheinland selon les normes
suivantes
2012-11-02

1/6
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese
Anleitung ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der
Metallkreissäge 309C erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden
Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine
zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zu
erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Restrisiken
4. Maschinenspezifikation
Technische Daten
Schallemission
Lieferumfang
Maschinenbeschreibung
5. Transport und Inbetriebnahme
Transport und Aufstellung
Montage
Elektrischer Anschluss
Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Sägeblattwechsel
Schnitttiefenanschlag Einstellung
8. Wartung und Inspektion
9. Störungsabhilfe
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt. Bei der Konstruktion
wurden folgende Normen**
berücksichtigt.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Material-
und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte
zu, welche auf direkten oder
indirekten, nicht fachgerechten
Gebrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, Reparatur,
mangelhafte Wartung bzw. Reinigung
sowie normalen Verschleiß
zurückzuführen sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungs-
ansprüche müssen innerhalb von 12
Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum) geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche
sind ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens des Verkäufers und ersetzt
alle früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend
Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird
diese überschritten, so verkürzt sich
die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens auf
3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen
vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen
sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu
entnehmen. Die AGB sind unter
www.jettools.com einzusehen oder
werden auf Anfrage per Post
zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am
Produkt und Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist geeignet zum
trocken Schneiden von Metall.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe
ist nicht zulässig bzw. darf in
Sonderfällen nur nach Rücksprache
mit dem Maschinenhersteller
erfolgen.
Niemals Magnesium schneiden,
hohe Feuergefahr.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet
werden welche sicher zugeführt und
gespannt werden können.
Die bestimmungsgemäße
Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller
angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und
über die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist
einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch
einwandfreiem Zustand benutzen.
Beim Arbeiten an der Maschine
müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und
Abdeckungen montiert sein.
Neben den in der
Gebrauchsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den
besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Metallbearbeitungsmaschinen
allgemein anerkannten
fachtechnischen Regeln zu beachten.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt
allein der Benutzer.

2/6
3.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Metallbearbeitungsmaschinen
können bei unsachgemäßem
Gebrauch gefährlich sein. Deshalb ist
zum sicheren Betreiben die
Beachtung der zutreffenden
Unfallverhütungsvorschritten und der
nachfolgenden Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die
komplette Gebrauchsanleitung bevor
Sie mit Montage oder Betrieb der
Maschine beginnen.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung, geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf, und geben Sie sie an
einen neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der
erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Die bewegliche Schutzabdeckung
darf nicht in der geöffneten Position
festgeklemmt werden.
Festgestellte Mängel an der
Maschine oder den
Sicherheitseinrichtungen sind zu
melden und von den beauftragten
Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die
Maschine gegen Einschalten durch
Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen,
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche
Schutzausrüstung.:
- Augenschutz
- Gehörschutz
-.Staubschutzmaske.
Zum Handhaben des Sägeblattes
immer geeignete Arbeitshandschuhe
tragen.
Das Stoppen des Sägeblattes durch
seitlichen Druck ist nicht zulässig.
Das zu schneidende Werkstück muss
fest in der Spannvorrichtung
gehalten werden, so dass es
sich während des Schneidens
nicht bewegen kann.
Zu kleine Werkstücke nicht
schneiden.
Lange Werkstücke durch
Rollenböcke abstützen.
Große, runde oder unregelmäßig
geformte Werkstücke müssen
zusätzlich festgeklemmt
werden. Benutzen Sie C-
Klammern und Blöcke , um das
Werkstück sicher festzuhalten.
Der abgeschnittene Teil des
Werkstücks muss sich frei bewegen
können.
Er darf nicht festgehalten oder
festgeklemmt werden und es darf
kein Längenanschlag dafür benutzt
werden.
Er könnte sich gegen as Sägeblatt
verkeilen und ein Unfallrisiko
verursachen.
Während des Betriebs der Maschine
mit den Fingern ausreichend Abstand
zum Schneidebereich halten.
Schneiden Sie niemals aus der
freien Hand.
Schneiden Sie niemals gleichzeitig
mehr als ein Werkstück.
Aus Sicherheitsgründen benötigt
diese Maschine den Gebrauch mit
zwei Händen und sollte nicht benutzt
werden, falls man auf Treppen steht.
Beachten Sie, dass das Sägeblatt vor
dem neuerlichen Einschalten
oder Einstellarbeiten komplett
stillsteht.
Berühren Sie niemals das
Schnittmaterial bevor es
abgekühlt ist.-
Verbrennungsgefahr!
Darauf achten dass die Motor-
Lüftungsschlitze immer frei und
sauber sind.
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke gegeben
ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine
standsicher auf festem und ebenem
Grund steht.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle
wird.
Den Arbeitsplatz frei von
behindernden Werkstücken, etc.
halten.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische
Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie
Alkohol und Drogen an der Maschine.
Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr
Verhalten nehmen können.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere
Kinder vom Gefahrenbereich fern.
Lassen Sie niemanden hinter der
Maschine oder in der Nähe des
Werkstücks stehen, wo Abfallmaterial
herumfliegen kann.
Die Sägeblatt muss die volle
Drehzahl erreichen, bevor Sie mit
dem Schneiden beginnen können.
Funkenflug, der beim Schneiden
auftritt, kann zu Verletzungen führen
und feuergefährliche Materialien
entzünden.
Fassen Sie beim Führen und
Abnehmen eines Werkstückes
niemals mit den Händen in die
laufende Maschine.
Die laufende Maschine nie
unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des
Arbeitsplatzes die Maschine
ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in
der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Normales Bürstenfeuer könnte zur
Entzündung führen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.
Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
feuchter Umgebung und setzen Sie
sie nicht dem Regen aus.
Angaben über die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden.
Die Maschine nicht überfordern.
Sie arbeitet viel besser und hält
länger, wenn sie der Leistung
entsprechend eingesetzt wird.
Späne und Werkstückteile nur bei
stehender Maschine entfernen.
Nicht auf der Maschine stehen.
Stellen Sie sicher, dass das
Werkzeug richtig funktioniert.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die
Schrauben fest angezogen sind.

3/6
Die Maschine nie bei entfernten
Schutzeinrichtungen in Betrieb
nehmen – große Verletzungsgefahr!
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Verlängerungskabel immer ganz von
der Trommel abwickeln.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Verlängerungskabel sofort aus.
Niemals Elektrowerkzeug benutzen,
wenn der Ein-Ausschalter nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur
im Maschinenstillstand
und bei gezogenem
Netzstecker vornehmen.
Nur Sägeblätter zugelassen für 1300
U/min oder mehr benutzen.
Schadhafte Sägeblätter sofort
ersetzen.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen
die nachfolgend aufgeführten
Restrisiken:
Verletzungsgefahr durch das frei
laufende Sägeblatt im Arbeitsbereich.
Gefährdung durch Bruch des
Sägeblattes.
Gefährdung durch wegfliegende
Werkstückteile, Lärm und Staub.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstung wie Augen- Gehör-
und Staubschutz tragen.
Staub und manche Gase können
gesundheitsschädlich sein.
Um Ihr Gesundheitsrisiko zu
verringern, arbeiten Sie nur in
gut belüftetem Bereich.
Gefährdung durch Strom bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.
Körperkontakt mit geerdeten Geräten
(z.B. Rohre, Heizkörper, Kochherde
etc.) vermeiden.
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
Sägeblatt Ø355x 2,4x Ø25,4mm
Leerlaufdrehzahl 1300 U/min
Max. Schnittkapazität 90°:
Rund Ø 130 mm
Quadrat 120x120 mm
Rechteck 185x95 mm
Max. Schnittkapazität 45°:
Rund Ø 90 mm
Quadrat 55x55 mm
Rechteck 95x55 mm
Abmessung (LxBxH) 600x340x630
Gewicht 24 kg
Netzanschluss
230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Aufnahmeleistung 2200W
Betriebsstrom 9,5 A
Anschlussleitung (H07RN-F) 3x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16A
4.2 Schallemission
Schalldruckpegel
(nach EN ISO 11202):
Bearbeitung LpA 102,9 dB(A)
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender der
Maschine eine bessere Abschätzung
der Gefährdung und des Risikos
ermöglichen.
Nur mit Gehörschutz arbeiten !
4.3 Lieferumfang
Metallkreissäge
Schraubstock
HM-Sägeblatt Ø355mm - 70Z
Innensechskantschlüssel
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
4.4 Beschreibung der Maschine
Fig 1
A…..Bediengriff
B…..Ein-/ Aus-Schalter
C…..Beweglicher Blattschutz
D…..Rückzugfeder
E…..Schraubstock
F…..Maschinensockel
G…..Netzkabel
H…..Kollektorbürsten
I……Motor
J…..Tragegriff
K…..Feststehender Blattschutz
L…..Spindelarretierung
P….Einstellbarer Tiefenanschlag
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1.Transport und Aufstellung
Die Aufstellung der Maschine sollte in
geschlossenen Räumen erfolgen.
Die Aufstellfläche muss ausreichend
eben und belastungsfähig sein.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett vom
Maschinentisch mit einem milden
Lösungsmittel.
Entriegelung des Kopfes
Die Maschine wird standardmäßig mit
verankertem Kopf geliefert.
Haken Sie die Kette (B, Fig 2) aus
und lassen Sie den Kopf (A) langsam
nach oben gleiten.
Fig 2
Während des Transports der
Maschine muss der Kopf wieder
verriegelt werden.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen.
Die Netzspannung und Frequenz
müssen mit den Leistungsschilddaten
an der Maschine übereinstimmen.

4/6
Die bauliche Absicherung muss 16A
betragen.
Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
5.4 Inbetriebnahme
Mit dem Schalter am Handgriff (B, Fig
3) kann die Maschine gestartet
werden.
Sobald Sie den Schalter loslassen
wird damit die Maschine stillgesetzt.
Fig 3
Zur Vermeidung von nicht
sachgemäßem Gebrauch kann am
Schalter ein Vorhängeschloss (A)
angebracht werden.
6. Betrieb der Maschine
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche
Schutzausrüstung:
- Augenschutz
- Gehörschutz
-.Staubschutzmaske.
Richtige Arbeitsstellung:
Vor der Maschinen in Schnittrichtung
stehend.
Werkstückhandhabung:
Das zu schneidende Werkstück muss
fest im Schraubstock gehalten
werden, so dass es sich während des
Schneidens nicht bewegen kann.
Das Werkstück immer im
Schraubstock festklemmen.
Hinweis:
Zur Erweiterung der
Spannkapazität kann die
Spannbacke (E, Fig 4) in
unterschiedlichen Positionen
festgesetzt werden.
Gehrungssschnitte
Die Schrauben (D, Fig 4) lösen und
die Schraubstockbacke (E) in die
gewünschte Gehrungsstellung
bringen.
Die Schrauben wieder festziehen.
Fig 4
Die Spannbacke (F) passt sich
automatisch an das Werkstück an.
(Fig 5)
Fig 5
Zu kleine Werkstücke nicht
schneiden.
Lange Werkstücke durch
Rollenböcke abstützen.
Große, runde oder unregelmäßig
geformte Werkstücke müssen
eventuell zusätzlich
festgeklemmt werden.
Benutzen Sie C-Klammern und
Blöcke, um das Werkstück
sicher festzuhalten.
Der abgeschnittene Teil des
Werkstücks muss sich frei bewegen
können.
Er darf nicht festgehalten oder
festgeklemmt werden und es darf
kein Längenanschlag dafür benutzt
werden.
Er könnte sich gegen das Sägeblatt
verkeilen und ein Unfallrisiko
verursachen.
Während des Betriebs der Maschine
mit den Fingern ausreichend Abstand
zum Schneidebereich halten.
Schneiden Sie niemals aus der
freien Hand.
Schneiden Sie niemals gleichzeitig
mehr als ein Werkstück.
Späne und Werkstücke nur bei
stehender Maschine entfernen.
Berühren Sie niemals das
Schnittmaterial bevor es
abgekühlt ist.-
Verbrennungsgefahr!
Bedienung:
Berücksichtigen Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und
halten Sie sich an die geltenden
Vorschriften.
Gewährleisten Sie, dass der
Blattschutz in der richtigen Position
steht, bevor Sie mit dem Schneiden
beginnen.
Die Metallsäge wird mit dem Schalter
(B, Fig 1) an der Innenseite des
Bediengriffes in Betrieb genommen.
Das Sägeblatt muss die volle
Drehzahl erreichen, bevor Sie mit
dem Schneiden beginnen können.
Drücken Sie den Kopf mit dem
Bediengriff langsam und gleichmäßig
nach unten.
Nach Beendigung des Schneidens,
muss der Kopf wieder in die
Ausgangsposition zurückgebracht
werden.
Zum Stoppen der Metallsäge lassen
Sie den Schalter los.
Beachten Sie, dass das Sägeblatt vor
dem Einschalten oder
Einstellarbeiten komplett
stillsteht.
Achtung:
Kontrollieren Sie vor jeder
Bearbeitung zuerst den Zustand des
Sägeblattes.
Nur mit fehlerlosem Sägeblatt
arbeiten!
Lassen Sie niemanden hinter der
Maschine oder in der Nähe des
Werkstücks stehen, wo Späne und
Abfallmaterial herumfliegen kann.
Funkenflug, der beim Schneiden
auftritt, kann zu Verletzungen führen
und feuergefährliche Materialien
entzünden.
7. Rüst- und Einstellarbeiten
7.1 Montage des Sägeblattes
Der Sägeblattwechsel
darf nur bei
gezogenem
Netzstecker erfolgen!

5/6
Das Sägeblatt muss den angegeben
technischen Daten entsprechen und
für Metall-Trockenschnitt geeignet
sein.
Das Sägeblatt vor dem Auflegen auf
Fehler überprüfen (Risse,
Verbiegung). Fehlerhafte Sägeblätter
nicht verwenden.
Zum Handhaben des Sägeblattes
immer geeignete Arbeitshandschuhe
tragen.
Der Sägeblattwechsel darf nur bei
gezogenem Netzstecker erfolgen.
Lösen Sie die 3 Schrauben (G, Fig 6)
und entfernen Sie den Blattschutz
(H).
Fig 6
Drücken Sie die Spindelarretierung
(L, Fig 1) und drehen Sie das
Sägeblatt von Hand, bis die
Spindelarretierung einrastet.
Fig 7
Mittels beigelegtem Schlüssel die
Innensechskantschraube (I, Fig 7)
gegen den Uhrzeigersinn lösen.
Die Beilagscheibe (J), den
Klemmflansch (K) und das Sägeblatt
(L) entfernen.
Bevor Sie das neue Sägeblatt
montieren, müssen die Flansche
gereinigt werden.
Achten Sie darauf, dass die Zähne
des Sägeblattes in Schnittrichtung
(abwärts) zeigen.
Zum Einsetzen des neuen
Sägeblattes den Vorgang umgekehrt
ausführen.
Die Innensechskantschraube nicht zu
fest anziehen.
Spindelarretierung lösen,
Innensechskantschlüssel entfernen.
Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzeinrichtungen vorhanden sind
und dass das Sägeblatt sich frei
dreht.
Die Schnitttiefenbegrenzung
kontrollieren (siehe Kapitel 7.2)
Schlüssel wieder in die Aufnahme
legen.
Netzstecker der Maschine
einstecken.
Die Maschine zur Prüfung kurz laufen
lassen.
Achtung:
Beim Starten der Maschine immer
auf einer Seite stehen.
7.2 Einstellung des Schnitttiefen-
anschlags
Der Tiefenanschlag (P, Fig 8) muss
richtig eingestellt sein.
Fig 8
Achtung:
Bei zu tief eingestelltem
Tiefenanschlag wird der
Spänebehälter zerschnitten.
8. Wartung und Inspektion
Wartungs-, Reinigungs-
und Reparaturarbeiten
nur bei gezogenem
Netzstecker durchführen.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Alle Schutzeinrichtungen müssen
nach Wartungs-, Reinigungs- oder
Reparaturarbeiten sofort wieder
montiert werden.
Ersetzen Sie beschädigte
Schutzeinrichtungen sofort.
Reinigung:
Reinigen Sie das Maschinengehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch,
vorzugsweise nach jedem Einsatz.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei
von Staub und Schmutz.
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz
mit einem weichen, mit Seifenwasser
angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel
wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw.
Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Reinigung des Spänebehälters
Lösen Sie die Schraube (R, Fig 9)
und nehmen Sie den Spänebehälter
(Q) zum Reinigen heraus.
Fig 9
Sägeblätter:
Verwenden Sie nur fehlerlose HM-
Sägeblätter welche für Metall-
Trockenschnitt geeignet sind.
Kollektorbürsten:
Wechsel der Kollektorbürsten:
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Die Kollektorbürsten (H, Fig 10) nach
50 Einsatzstunden überprüfen,
danach alle 10 Stunden.
Fig. 10
Die Bürsten ersetzen, wenn sie bis
auf 7mm abgenutzt sind.
(Jet Teilenummer: PM-999034A
2 Stk. erf.)

6/6
9. Störungsabhilfe
Vor Wartungs- Reinigungs- und
Reparaturarbeiten muss die
Maschine gegen Inbetriebnahme
gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
Alle Schutzeinrichtungen müssen
nach Wartungs-, Reinigungs- oder
Reparaturarbeiten sofort wieder
montiert werden.
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Zuleitung und Sicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Elektrofachkraft kontaktieren.
*Kollektorbürsten verbraucht
Kollektorbürsten ersetzen.
Starke Maschinenvibrationen
*Maschine steht uneben-
Ausgleich schaffen.
*Sägeblatt beschädigt-
Sägeblatt sofort ersetzen.
Schnittwinkel nicht 90°
*Werkstückanschlag falsch eingestellt
Schnittbild ist schlecht
*verbrauchtes Sägeblatt
*mit Metallabrieb verlegtes
Sägeblatt
*Werkstück nicht zum Schneiden
geeignet
*Vorschubdruck zu hoch-
Bearbeitung nie erzwingen.
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Artikel Nummer 10010030
HM-Sägeblatt für Trockenschnitt,
Ø355x 2,6x Ø25,4mm -72Z
Artikel Nummer 10010031
HM-Sägeblatt für Trockenschnitt,
Ø355x 2,6x Ø25,4mm -90Z

1
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été
préparé pour l’opérateur de la scie circulaire pour métaux 309C. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est
de contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en
marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximales
de votre scie, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et en suivre les
instructions.
Tabledes Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Emission de bruit
Contenu de la livraison
Description de la machine
5. Transport et montage
Transport
Montage
Raccordement au réseau électr.
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la machine
7. Réglages
Changement lame de scie
Réglage de la butée de profondeur
8. Entretien et inspection
9. Détecteur depannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
normes conformément aux lignes
directrices indiquées page 2.
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré
est exempt de défauts de matériel et
de fabrication. La présente garantie ne
s’applique pas aux défauts résultant
d’une utilisation directe ou indirecte
incorrecte, de l’inattention, d’un
accident, d’une réparation, d’une
maintenance ou d’un nettoyage
insuffisant, ou encore de l’usure
normale.
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente
(date de la facture). Toute autre
prétention est exclue.
La présente garantie comprend
toutes les obligations de garantie
incombant au vendeur et remplace
toutes les déclarations et
conventions antérieures en termes
de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit
heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue
proportionnellement au
dépassement, mais pas en deçà de
trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant
l’objet d’une réclamation requiert
l’accord préalable exprès du
vendeur et s’effectue aux frais et
aux risques de l’acheteur.
Les prestations de garantie
détaillées figurent dans les
Conditions générales (CG). Ces
dernières sont disponibles sur
www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit et
les accessoires.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
Avec cette machine il est possible
de couper du métal sans utiliser de
l’eau.
Le travail d’autres matériaux est
interdit et ne peut être effectué que
dans des cas spéciaux et après
accord du fabricant de la machine.
Ne jamais usiner du magnésium
Dangers d’incendies
Pour l´usinage, l´outils doit se
laisser poser et guider sans
problème.
L’utilisation conforme implique le
strict respect des instructions de
service et de maintenance indiquées
dans ce manuel.
La machine doit être exclusivement
utilisée par des personnes
familiarisées avec le
fonctionnement, la maintenance et
la remise en état, et qui sont
informées des dangers
correspondants.
L’âge requis par la loi est à
respecter.
La machine ne doit être utilisée que
si elle est en parfait état.
N’utiliser la machine que si tous les
dispositifs de sécurité et de
protection sont en place.
En plus des directives de sécurité
contenues dans ce mode d’emploi
et des consignes de sécurité en
vigueur dans votre pays, il faut
respecter les règles générales
concernant l’utilisation des
machines pour le travail des
métaux.
Toute utilisation sortant de ce cadre
est considérée comme non-
conforme et le fabricant décline
toute responsabilité, qui est dans ce
cas rejetée exclusivement sur
l’utilisateur.
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une
machine pour le travail des métaux
peut être très dangereuse. C’est
pourquoi vous devez respecter
scrupuleusement les consignes de
lutte contre les accidents et les
instructions suivantes.
Lire attentivement et comprendre ce
mode d’emploi avant de monter ou
d’utiliser votre appareil.

2
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modifications à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Chaque jour avant d’utiliser la
machine, contrôler les dispositifs de
protection et le fonctionnement
impeccable.
Le dispositif de protection mobile ne
peut pas être fixé en position ouverte.
En cas de défauts à la machine ou aux
dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la
machine du réseau.
Avant de mettre la machine en
marche, retirer cravate, bagues,
montre ou autres bijoux et retrousser
les manches jusqu’aux coudes.
Enlever tous vêtements flottants et
nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Porter un équipement de sécurité
personnel pour travailler à la machine.
Toujours utiliser des lunettes de
protection.
Toujours travailler avec un casque
de protection acoustique.
Lors du travail en milieu
poussiéreux, porter un masque
anti-poussières.
Ne manier les lames qu’avec des
gants résistants.
Ne pas arrêter la lame en utilisant de
la pression latérale.
La pièce à couper doit être fortement
fixée par le dispositif de serrage afin
qu’elle ne puisse pas bouger pendant
le travail.
Ne jamais couper des pièces trop
petites.
Utiliser des rallonges de table pour le
travail des pièces longues.
Les grosses pièces, les pièces rondes
ou irrégulières doivent avoir un
amarrage supplémentaire, pour cela
utiliser des brides de fixation en C et
des billots pour bloquer la pièce en
toute sécurité.
La partie sectionnée doit pouvoir
bouger sans retenue.
Elle ne doit pas être tenue ni
bloquée, et on ne doit pas employer
à cet effet de butée longitudinale.
Celle-ci pourrait se coincer dans la
lame et provoquer un accident.
Pendant l’usinage, éloigner
suffisamment les doigts de la zone
de coupe.
Ne jamais scier en tenant la pièce
seulement dans la main.
Ne jamais couper plus d’une pièce à
la fois.
Pour des raisons de sécurité, il faut
travailler sur cette machine avec les
deux mains. Elle ne doit pas être
utilisée par une personne se
trouvant sur une marche.
Avant de remettre la machine en
route ou d’effectuer un réglage,
veiller à ce que la lame soit
complètement arrêtée..
Ne jamais toucher les pièces
coupées avant qu’elles ne soient
refroidies – dangers de brûlures!
S´assurer que les fentes de
ventilation sont toujours propres et
sans poussières.
Placer la machine de sorte à laisser
un espace suffisant pour la
manœuvre et le guidage des pièces
à usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Placer la machine sur un sol stable
et plat.
S’assurer que le câble
d’alimentation ne gêne pas le travail
ni ne risque de faire trébucher
l‘opérateur.
Conserver le sol autour de la
machine propre, sans déchets, huile
ou graisse.
Prêter une grande attention à votre
travail et rester concentré.
Eviter toute position corporelle
anormale.
Veiller à une position stable et
garder un bon équilibre à tout
moment.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Eloigner de la machine toutes
personnes incompétentes, surtout
les enfants.
N’autoriser personne à se tenir
derrière la machine ou près de la
pièce d’oeuvre, lieux où des déchets
peuvent être éjectés.
Ne commencer la coupe que
lorsque la lame tourne à plein
régime.
Les étincelles provenant de la coupe
peuvent engendrer des blessures ou
provoquer l’inflammation de
matériaux inflammables.
Lors de la manoeuvre et du retrait
des pièces, ne jamais mettre les
mains dans la machine en marche.
Ne jamais laisser la machine en
marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter
la zone de travail.
Ne pas mettre la machine à
proximité de liquides ou de gaz
inflammables.
De simples étincelles aux balais
peuvent produire une inflammation.
Tenir compte des possibilités de
prévention et de lutte contre les
incendies, par ex. lieu et utilisation
des extincteurs.
Préserver la machine de l’humidité
et ne jamais l’exposer à la pluie.
Se tenir aux spécifications
concernant la dimension maximale
ou minimale de la pièce à usiner.
Ne pas faire forcer la machine. Elle
vous rendra de meilleurs services et
donnera de meilleurs résultats, sans
nuire à la sécurité, si elle est utilisée
selon la fréquence pour laquelle
elle a été conçue.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la
machine ne soit à l‘arrêt.
Ne jamais se mettre sur la machine.
S’assurer que la machine fonctionne
correctement, contrôler
régulièrement que les vis sont bien
bloquées.
Ne jamais utiliser la machine sans
les dispositifs de protection –
Dangers importants de blessures !
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement
par un électricien qualifié.
Toujours dérouler entièrement les
rallonges.
Remplacer immédiatement les
rallonges endommagées.
Ne pas utiliser la scie, si
l’ìnterrupteur ON/OFF n´arrête ni ne
met la scie en marche de manière
effective.

3
Faire tous les travaux
d’équipement, de réglage
et de nettoyage sur la
machine à l’arrêt et après
l’avoir déconnectée du
réseau.
N’utiliser que des lames tournant à
1300 T/min ou plus.
Remplacer immédiatement toute lame
de scie endommagée.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et
les consignes de sécurité les risques
suivants existent.
Danger de blessures par la lame de
scie en travaillant sans le dispositif de
protection.
Danger par rupture de la lame.
Danger de pièces éjectées, copeaux
et bruit.
Porter des équipements de sécurité
personnels tels que lunettes, cache-
visage pour travailler à la machine.
Lors de la coupe à l’électricité, la
poussière et certains gaz peuvent être
nuisibles à la santé. Pour limiter les
risques de nuisances, travailler dans
une pièce bien aérée.
Danger par câble électrique
endommagé, usé ou mal branché.
Éviter le contact du corps avec les
surfaces conductrices ou reliées à la
terre (par ex. tuyaux, radiateurs,
enfilades et réfrigérateurs.)
4. Spécifications
4.1 Indications techniques
Lame de scie Ø355x 2,4x Ø25,4mm
Vitesse rot. course libre 1300 T/min
Capacité max. de coupe 90°
Environ Ø 130 mm
Carrée 120x120 mm
Rectangle 185x95 mm
Capacité max. de coupe 45°
Environ Ø 90 mm
Carrée 55x55 mm
Rectangle 95x55 mm
Dimensions Lxlxh 600x340x630 mm
Poids 24 kg
Voltage 230V ~1L/N 50-60Hz
Puissance 2200W
Courant électrique 9,5 A
Raccordement (H07RN-F) 3x1,5mm²
Fusible secteur électrique 16A
4.2 Emission de bruit
Niveau de pression sonore
(selon EN ISO 11202):
Usinage LpA 102,9 dB(A)
Les indications données sont des
niveaux de bruit et ne sont pas
forcément les niveaux pour un
travail sûr.
Cette information est tout de même
importante, ainsi l’utilisateur peut
estimer les dangers et les risques
possibles.
Toujours travailler avec un
casque de protection acoustique.
4.3 Contenu de la livraison
Scie circulaire pour métaux
Etau
Lame de scie en HM Ø 355mm –
70D
Clé de réglage
Mode d‘emploi
Liste pièces de rechange
4.4 Description de la scie
Fig 1
A…..Poignée de commande
B…..Interrupteur marche/arrêt
C…..Protège-lame réglable
D…..Ressort de rappel
E…..Etau
F…..Socle
G…..Câble d’alimentation
H…..Carter de brosse de collecteur
I…… Logement du moteur
J….. Poignée de transport
K….. Protège-lame fixe
L….. Dispositif d’arrêt de broche
P…. Butée de profondeur réglable
5. Transport et mise en
exploitation
5.1.Transport
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé.
Placer la machine sur une surface
stable et plane.
5.2 Montage
Avertir immédiatement JET si vous
constatez des pièces endommagées
par le transport et ne pas monter la
machine.
Eliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Enlever la protection antirouille sur
la table avec un dissolvant.
Déverrouillage de la tête de scie
La scie standard est livrée avec la
tête de scie verrouillée.
Décrocher la chaîne (B, Fig 2) et
laisser glisser lentement la tête (A)
vers le haut.
Fig 2
Pour tout transport de la scie, la
tête devra à nouveau être
verrouillée.
5.3 Raccordement au réseau
électr.
Le raccordement ainsi que les
rallonges utilisées doivent
correspondre aux instructions.
Le voltage et la fréquence doivent
être conformes aux données
inscrites sur la machine.
Le fusible de secteur électrique doit
avoir 16A.
Utiliser pour le raccordement des
câbles H07RN-F.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement
par un électricien qualifié.

4
5.4 Mise en exploitation
La machine est mise en route avec
l’interrupteur (B, Fig 3) se trouvant sur
la poignée.
Lorsque l’interrupteur est relâché, la
machine s’arrête.
Fig 3
Pour éviter un usage abusif et non-
conforme de la machine, il est possible
de monter un cadenas (A) sur
l’interrupteur.
6. Fonctionnement de la machine
Porter un équipement de sécurité
personnel pour travailler à la
machine :
- des lunettes de protection,
- un casque de protection acoustique,
- un masque anti-poussières.
Position de travail:
Debout devant la machine en direction
de la coupe.
Manœuvre des pièces:
La pièce à couper doit être fortement
fixée par le dispositif de serrage afin
qu’elle ne puisse pas bouger pendant
le travail.
Il faut toujours serrer la pièce dans
l’étau.
Remarque:
Afin d'augmenter la capacité de
serrage, il est possible de fixer le mors
de serrage (E, Fig 4) dans différentes
positions.
Coupe d’onglets
Desserrer les vis (D, Fig 4) et
positionner le mors de l’étau (E) dans
la position d’onglet désirée.
Resserrer les vis.
Fig 4
Le mors de serrage (F) s’adapte
automatiquement à la pièce (Fig 5).
Fig 5
Ne couper pas des pièces trop
petites.
Poser les pièces trop longues sur un
support roulant.
Les grosses pièces, les pièces
rondes ou irrégulières doivent avoir
un amarrage supplémentaire, pour
cela utiliser des brides de fixation en
C et des billots pour bloquer la pièce
en toute sécurité.
La partie sectionnée doit pouvoir
bouger sans retenue.
Elle ne doit pas être tenue ni
bloquée, et on ne doit pas employer
à cet effet de butée longitudinale.
Celle-ci pourrait se coincer dans la
lame et provoquer un accident.
Pendant l’usinage, éloigner
suffisamment les doigts de la zone
de coupe.
Ne jamais scier en tenant la pièce
seulement dans la main.
Ne jamais couper plus d’une pièce à
la fois.
Ne retirer les pièces et les copeaux
que sur la machine à l’arrêt.
Ne jamais toucher les pièces
coupées avant qu’elles ne soient
refroidies – dangers de brûlures!
Remarque:
Prendre toujours en
considération les instructions de
sécurité et se tenir aux
règlements en vigueur.
Veillez à ce que le capot de
protection de lame se trouve dans la
position correcte, avant de
commencer la coupe.
La scie circulaire pour métaux est
mise en marche par l’interrupteur (B,
Fig 1) se trouvant à l`intérieur de la
poignée.
Avant de commencer la coupe, la
lame doit tourner à plein régime.
A l’aide de la poignée, abaisser la
tête de scie lentement et
régulièrement vers le bas.
A la fin de la coupe, remettre la tête
de scie en position initiale.
Pour arrêter la scie relâcher
l’interrupteur.
Avant de remettre la machine en
route ou d’effectuer un réglage,
veillez à ce que la lame de scie soit
complètement arrêtée.
ATTENTION !
L`état de la lame doit être
contrôlée avant chaque travail.
Ne travailler qu’avec des lames en
parfait état!
N’autoriser personne à se tenir
derrière la scie ou près de la pièce
d’oeuvre, lieux où des déchets
peuvent être éjectés.
Les étincelles provoquées par la
coupe peuvent engendrer des
blessures ou provoquer
l’inflammation de matériaux
inflammables.
7. Réglages
7.1 Montage de la lame
Avant de changer la
lame de scie, il faut
absolument
déconnecter la machine
du réseau!
La lame de scie doit correspondre
aux indications techniques
mentionnées et convenir aux
coupes sèches des métaux..
Contrôler la lame avant le montage
(déchirure, déformation). Ne pas
utiliser une lame de scie
endommagée.
Pour ce travail toujours porter des
gants appropriés.
Avant le montage déconnecter la
machine du réseau.
Desserrer les 3 vis (G, Fig 6) et
retirer le capot de protection de
lame (H).

5
Fig 6
Appuyer sur le dispositif d’arrêt de
broche (L, Fig 1) et faire tourner la
lame à la main jusqu’à ce que le
dispositif d’arrêt de broche
s’encliquette.
Fig 7
Avec la clé jointe à la livraison,
desserrer la vis à six pans creux (I, Fig
7) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Retirer la rondelle de calage (J), le
collet de serrage (K) et la lame (L).
Nettoyer le collet de serrage avant de
remonter la nouvelle lame.
Monter la lame de scie avec les dents
en direction de la coupe (vers le bas).
Pour monter la nouvelle lame,
procéder en sens inverse
Ne pas bloquer la vis trop fort.
Desserrer le dispositif d’arrêt de
broche et retirer la clé pour vis à six
pans creux.
Veiller à ce que tous les dispositifs de
protection soient en place et à ce que
la lame tourne librement.
Régler la limite de profondeur de
coupe (voir chapitre 7.2)
Remettre la clé dans son
emplacement.
Reconnecter la machine au réseau.
Pour contrôle, faire tourner un peu la
machine.
Attention:
Pour démarrer la scie, il faut
toujours se tenir sur le côté.
7.2 Réglage de la butée de
profondeur
La butée de profondeur (P, Fig 8)
doit être réglée correctement.
Fig 8
Attention:
Si la butée de table est réglée trop
basse, on coupe le bac à copeaux.
8. Entretien et inspection
Faire tous les travaux
de maintenance,
réglage ou nettoyage
après avoir débranché
la machine du réseau!
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement
par un électricien qualifié.
Remonter immédiatement tous les
dispositifs de protections après tous
les travaux d’entretien, de nettoyage
et de réparation.
Remplacer immédiatement les
dispositifs de protection
endommagés.
Nettoyage:
Nettoyer régulièrement le carter au
moyen d`un chiffon doux, de
préférence à l`issue de chaque
utilisation. Veiller à ce que les fentes
d`aération soient exemptes de
poussières et de saletés.
En présence de saletés tenaces,
employer un chiffon doux humecté
d`eau savonneuse.
Proscrire l`emploi de solvants
comme l`essence, l`alcool,
l`ammoniaque etc. car ces
substances attaquent les pièces en
plastique.
Nettoyage du bac à copeaux
Desserrer la vis (R, Fig 9) et retirer
le bac à copeaux (Q) pour le
nettoyer.
Fig 9
Lames de scie:
N’utiliser que des lames de scie en
parfait état en acier HM, qui sont
adaptées aux coupes sèches des
métaux.
Balais à charbon:
Changement des balais
-Débranchez la machine du réseau.
Contrôler les brosses (H, Fig 10)
toutes les 50 heures de travail,
ensuite toutes les 10 heures.
Fig. 9
Remplacez les balais à charbon,
dès qu’ils sont usés à 7 mm.
(N° d'article Jet: PM-999034A
2 pièces nécessaires)
9. Détecteur de pannes
Avant tous travaux d’entretien, de
nettoyage et de réparation, la
machine doit être assurée contre
la mise en route.
Retirer la prise!
Remonter immédiatement tous les
dispositifs de protections après tous
les travaux d’entretien, de nettoyage
et de réparation.

6
Tous les travaux d’équipement
électrique sur la machine doivent être
exécutés uniquement par un
électricien qualifié.
Moteur ne se met pas en route
*Pas de courant-
Vérifier le voltage.
*Défaut au moteur, bouton ou câble-
Contacter un électricien qualifié.
*Les balais à charbon sont usés-
Remplacer les balais.
Vibration violente de la
machine
*La machine n’est pas sur un sol plat-
Repositionner la machine.
*Lame de scie abîmée-
Remplacer immédiatement la lame.
Equerre de coupe pas 90°
*Butée de pièce mal réglée.
Résultat du sciage insuffisant
*Mauvaise lame de scie:
*lame de scie couverte de déchets de
meulage
*Pièce n’est pas apte à la coupe
*Trop de pression sur le travail-
Ne jamais forcer sur le travail.
10. Protection de l'environnement
Protégez l'environnement !
Votre appareil comprend plusieurs
matières premières différentes et
recyclables. Pour éliminer l'appareil
usagé, veuillez l'apporter dans un
centre spécialisé de recyclage des
appareils électriques.
11. Accessoires
N° d’article 10010030
Lame en acier HM, pour coupes
sèches,
Ø355x 2,6x Ø25, 4mm -72 dents
N° d’article 10010031
Lame en acier HM, pour coupes
sèches,
Ø355x 2,6x Ø25,4mm -90 dents

GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET 309C metal circular saw to promote safety during installation, operation
and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the
accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read
this manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Noise emission
Contents of delivery
Description of the machine
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Starting operation
6. Machine operation
7. Setup and adjustments
Changing the saw blade
Adjusting cutting depth stop
8. Maintenance and inspection
9. Troubleshooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies
with the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the
standards**.
2. Warranty
The Seller guarantees that the
supplied product is free from material
defects and manufacturing faults.
This warranty does not cover any
defects which are caused, either
directly or indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and replaces
all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is exceeded,
the warranty period shall be reduced
in proportion to the excess use, but to
no less than three months.
Returning rejected goods requires the
prior express consent of the Seller
and is at the Buyer’s risk and
expense.
Further warranty details can be found
in the General Terms and Conditions
(GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by
post upon request.
The Seller reserves the right to make
changes to the product and
accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This machine is designed for dry
cutting metal materials only.
Machining of other materials is not
permitted and may be carried out in
specific cases only after consulting
with the manufacturer.
Never cut magnesium-
high danger to fire!
The workpiece must allow to safely
be loaded and supported.
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in this
manual.
The machine must be operated only
by persons familiar with its operation
and maintenance and who are
familiar with its hazards.
The required minimum age must be
observed
The machine must only be used in a
technically perfect condition.
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
In addition to the safety requirements
contained in these operating
instructions and your country’s
applicable regulations, you should
observe the generally recognized
technical rules concerning the
operation of metalworking machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of
the machine, the manufacturer
renounces all liability and the
responsibility is transferred
exclusively to the operator.
3.2 General safety notes
Metalworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the
following notes must be observed.
Read and understand the entire
instruction manual before attempting
assembly or operation.
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be
made.
Daily inspect the function and
existence of the safety appliances
before you start the machine.
Do not attempt operation in this case,
protect the machine by unplugging
the mains cord.
Do not lock the moving guard in the
open position. Ensure that the
movable guards operate freely
without jamming.
Remove all loose clothing and
confine long hair.
Before operating the machine,
remove tie, rings, watches, other
jewellery, and roll up sleeves above
the elbows.
Wear safety shoes; never wear
leisure shoes or sandals.
Always wear the approved working
outfit.
Use safety goggles at all times.

Use ear protection at all times.
Heavy duty work gloves should be
worn for the saw blade handling.
Wear a face and dust mask when
working in a dusty environment.
Do NOT stop the saw blade by
forcing the machine or by using
sideways pressure.
The material to be cut must be held
firmly in the vise so it can not
move during the cutting operation.
Never cut pieces that are too small.
Support long workpieces with helping
roller stands.
Large, circular or irregular shaped
material may require additional
means of clamping. Use C-clamps
and blocks to hold material securely.
Allow movement of the waste portion
of the workpiece.
Do not hold it, clamp it or use a length
stop against it.
It could become wedged against the
disc causing a hazard.
Never place your hand near the
cutting area while machine is in
operation.
Do not perform any operation
freehand.
Do not cut more than one workpiece
at a time.
For safety reasons this machine
requires the use of two hands and
should not be operated standing on a
staircase or leather.
Allow the saw blade to come to a
complete standstill before using the
saw again or making adjustments.
Do not touch the cut material until
it cools or you will be burned!
Make sure that the motor ventilation
holes are clean and open.
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation
and workpiece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate
in closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
Make sure that the power cord does
not impede work and cause people to
trip.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense.
Keep an ergonomic body position.
Maintain a balanced stance at all
times.
Do not operate the machine when
you are tired.
Do not operate the machine under
the influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that medication
can change your behaviour.
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Do not allow anyone to stand behind
the machine or close to the workpiece
where debris can be thrown.
Allow the saw blade to reach full
speed before cutting.
Flying sparks will occur when cutting.
They can cause injury and ignite
flammable materials.
Never reach into the machine while it
is operating or running down.
Never leave a running machine
unattended.
Before you leave the workplace
switch off the machine.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Normal brushfire might ignite.
Observe the fire fighting and fire alert
options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to
rain.
Specifications regarding the
maximum or minimum size of the
workpiece must be observed.
Do not force the power tool.
It will do a better and safer job and
give you much better service if it is
used at the rate for which it was
designed.
Do not remove chips and workpiece
parts until the machine is at a
complete standstill.
Never stand on the machine.
Make sure the tool operates properly.
Periodically check screws and bolts
for tightness.
Never operate with the guards not in
place – serious risk of injury!
Connection and repair work on the
electrical installation may be carried
out by a qualified electrician only
Always unwind any extension cords
fully.
Damaged extension cords replace
immediately.
Do not use the power tool if the
ON/OFF switch does not turn the
power tool ON and OFF.
Make all machine
adjustments or
maintenance with the
machine unplugged from
the power source.
Use only saw blades rated at 1300
RPM or higher.
Remove defective saw blades
immediately.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to
regulations some remaining hazards
may still exist
The moving saw blade in the work
area can cause injury.
Broken saw blade can cause injuries.
Thrown cutting chips, dust and noise
can be health hazards.
Be sure to wear personal protection
gear such as safety goggles, dust
mask and ear protection.
Some dust and gases created by
power cutting can be heath hazards.
To reduce your risk of exposure, work
in a well ventilated area.
The use of incorrect mains supply or
a damaged power cord can lead to
injuries caused by electricity.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes,
radiators, ranges and refrigerators).
4. Machine specifications
4.1 Technical data
Saw blade Ø355x 2,4x Ø25,4mm
No load speed 1300 rpm
Max. cutting capacity 90°:
Circular Ø 130 mm
Square 120x120 mm
Rectangle 185x95 mm
Max. cutting capacity 45°:
Circular Ø 90 mm
Square 55x55 mm
Rectangle 95x55 mm
Overall (LxWxH) 600x340x630
Weight 24 kg
Mains 230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Motor input power 2200W
Reference current 9,5 A
Extension cord (H07RN-F) 3x1,5mm²
Installation fuse protection 16A

4.2 Noise emission
Acoustic pressure level
(according to EN ISO 11202):
Idling LpA 102,9 dB(A)
The specified values are emission
levels and are not necessarily to be
seen as safe operating levels.
This information is intended to allow
the user to make a better estimation
of the hazards and risks involved.
Use ear protection at all times.
4.3 Content of delivery
Metal saw
Vise handle
carbide tip saw blade Ø355mm -70T
Operating wrench
Operating manual
Spare parts list
4.4 Chop saw description
Fig 1
A…..Control handle
B…..ON / OFF Switch
C…..Movable saw guard
D…..Head return spring
E…..Vise
F…...Base
G…..Power cord
H…..Carbon brush
I……Motor
J……Carrying handle
K…..Fixed saw guard
L…...Arbor lock
P…..Adjustable depth stop
5. Transport and start up
5.1 Transport and installation
The machine is designed to operate
in closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled surface.
5.2 Assembly
If you notice any transport damage
while unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with
a mild solvent.
Unlocking the cutting head:
The saw is supplied with the cutting
head in locked position.
Unlock the chain (B, Fig 2) and allow
the cutting head (A) to rise slowly.
Fig 2
The cutting head should be relocked
for transportation.
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension
cords used must comply with
applicable regulations.
The mains voltage must comply with
the information on the machine
licence plate.
The mains connection must have a
16A surge-proof fuse.
Only use power cords marked
H07RN-F
Connections and repairs to the
electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians.
5.4 Starting operation
You can start the machine by
pressing the trigger (B, Fig 3) on the
control handle with your fingers.
To stop the machine release the
trigger.
Fig 3
The attachment of a padlock (A)
avoids inappropriate start-up.
6. Machine operation
Always wear the approved working
outfit
- safety goggles
- ear protection
- dust mask.
Correct working position:
In front of the machine standing in the
direction of cutting.
Workpiece handling:
Material to be cut must be held firmly
in the vise so it can not move during
the cutting operation.
Always secure the workpiece in the
vise.
Note:
To extend the clamping range, varous
mounting positions for the vise jaw
(G, Fig 5) are provided.
Mitre cuts:
Loose the screws (D, Fig 4) and lock
the adjustable vice jaw (E) in the
desired mitre position.
Retighten the screws.
Fig 4
The vice pressure plate (F) will
automatically match the work piece
(Fig 5).

Fig 5
Never cut pieces that are too small.
Support long workpieces with helping
roller stands.
Large, circular or irregular shaped
material may require additional
means of clamping. Use C-clamps
and blocks to hold material securely.
Allow movement of the waste portion
of the workpiece.
Do not hold it, clamp it or use a length
stop against it.
It could become wedged against the
disc causing a hazard.
Never place your hand near the
cutting area while machine is in
operation.
Do not perform any operation
freehand.
Do not cut more than one workpiece
at a time.
Remove cut and jammed workpieces
only when motor is turned off and the
machine is at a complete standstill.
Do not touch the cut material until
it cools or you will be burned!
Operation:
Always observe the safety
instructions and adhere to the
current regulations.
Ensure that the blade guard is in the
correct position before you start
sawing.
The metal saw is switched on by
means of the trigger switch (B, Fig 1)
that is situated on the inside of the
control handle.
Allow the saw blade to reach full
speed before cutting.
Push the cutting head slowly and
evenly downwards.
The cutting head must be returned
carefully to its starting position after
cutting.
To stop the saw release the trigger.
Allow the saw blade to come to a
complete standstill before using the
saw again or making adjustments.
Attention:
The condition of the saw blade should
be checked before each machining
process.
Work only with flawless saw blades.
Do not allow anyone to stand behind
the saw or close to the workpiece
where debris can be thrown.
Flying sparks may occur when
cutting. They can cause injury and
ignite flammable materials.
7. Setup and adjustments
7.1 Changing the saw blade
The saw blade may only
be changed when the
mains plug is pulled!
The saw blade has to meet the
technical specification and has to be
suitable for metal dry cuts.
Check saw blade for flaws (cracks,
bending) before installation. Do not
use faulty saw blades.
Heavy duty work gloves should be
worn for the saw blade handling.
The saw blade may only be changed
when the mains plug is pulled!
Loosen the 3 screws (G, fig 6) and
remove the saw guard (H).
Fig 6
Press arbor lock (I, Fig 1) and turn
the saw blade by hand until the arbor
lock engages.
Fig 7
Loosen the socket head screw (I, Fig
7) against the clockwise direction by
using the delivered wrench.
Remove the washer (J), clamping
flange (K) and the saw blade (L)
Before installing the new saw blade,
the clamping flanges need to be
cleaned.
The saw blade teeth must point in
cutting direction (down)
To install the new saw blade reverse
the process.
Do not over tighten the socked head
screw.
Loosen arbor lock, remove the
wrench.
Make sure all guards are in place and
the saw blade rotates freely.
Adjust the cutting depth stop (see
chapter 7,2)
Return the wrench to storage.
Plug in the machine.
Run the saw and check the condition.
Note:
Always stand on one side when
turning on the saw.
7.2 Adjusting cutting depth stop
The depth stop (P, Fig 8) must be
adjusted correctly.
Fig 8
ATTENTION
If adjusted too deep, the machine will
cut into the chip box.
8. Maintenance and inspection
Make all machine
adjustments or
maintenance with the
machine unplugged from
the power source.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried
out by a qualified electrician.

All protective and safety devices must
be re-attached immediately after
completed cleaning, repair and
maintenance work.
Defective safety devices must be
replaced immediately.
Cleaning:
Regularly clean the machine housing
with a soft cloth preferably after each
use.
Keep the ventilation slots free from
dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft
cloth moistened with soapy water.
Never use solvents such as petrol,
alcohol, ammoniac water, etc. These
solvents may damage the plastic
parts.
Cleaning the chip box:
Loosen the screw (R, fig 9) and
remove the chip box for cleaning.
Fig 9
Saw blades:
Only use flawless carbide tip saw
blades suitable for metal dry cutting.
Brushes:
Changing of brushes:
Disconnect from power source,
unplug!
Inspect the brushes (H, fig 10) after
50 hours of use, afterwards every 10
hours.
Fig 12
If the brushes are worn to 7mm
replace them.
(Jet Article No: ……PM 999034A
2 pcs needed)
9. Trouble shooting
Carry out maintenance, cleaning
and repair work only when the
motor is switched off and machine
has come to a full stop. Pull the
mains plug.
All protective and safety devices must
be re-attached immediately after
completed cleaning, repair and
maintenance work.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried
out by a qualified electrician.
Motor doesn’t start
*No electricity-
check mains and fuse.
*Defective switch, motor or cord-
consult an electrician.
*Motor brushes worn-
Replace brushes.
Machine vibrates excessively
*Stand on uneven surface-
adjust base for even support.
*Saw blade damaged-
replace saw blade immediately
Cut is not square
*Workpiece fence setting is bad
Cutting surfaces is bad
*Worn saw blade
*metal collection on sawblade
*workpiece not suitable for cutting
*Feed pressure too high-
Do not force the machine.
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled. Please leave it at a
specialized institution.
11. Available accessories
Article Number 10010030
carbide tip saw blade for metal dry
cutting
Ø355x 2,6x Ø25,4mm -72T
Article Number 10010031
carbide tip saw blade for metal dry
cutting
Ø355x 2,6x Ø25,4mm -90T

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jet Saw manuals

Jet
Jet JWBS-10 User manual

Jet
Jet JWTS-10JF Service manual

Jet
Jet Proshop JPS-10TS User manual

Jet
Jet Bench JMS-12SCMS User manual

Jet
Jet Proshop JPS-10TS User manual

Jet
Jet HVS-8-DMW Service manual

Jet
Jet AB-12 Service manual

Jet
Jet 725000 User manual

Jet
Jet Proshop JPS-10TS Service manual

Jet
Jet 505483 Application guide