Jet PROMAC 349V User manual

Metallbandsäge
Scie à ruban portable 349V
2014.03
Metal Band Saw
Schweiz / Suisse
JPW (TOOL) AG
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden
Switzerland
www.jettools.com
Deutschland / Oestreich
JET Tools GmbH
Im Taubental 4
DE-41468 Neuss
www.jettools.com
France
TOOL France / PROMAC
57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland
case postale 2935
FR-91029 Evry Cedex
www.promac.fr

- Maschinenrichtlinien
- Niedervolt Direktiven 2006/95/EC
sofern diese gemäss der beigelegten Bedienungsanleitung gebraucht und gewartet wer-
den, den Vorschriften betreffend Sicherheit und Gesundheit von Personen, gemäss den
oben aufgeführten Richtlinien der EG entsprechen.
- les directives Européennes
- Directives basses tension 2006/95/EC
sont, sous condition qu’elles soient utilisées et maintenues selon les instructions du
manuel d’instruction joint, conformes aux préscription sur la santé et la sécurité des
personnes, selon les directives sur la sécurité des machines mentionnées ci-dessus.
2006/42/EC
2006/42/EC
dnutfürpegneinilthciRnedneglofssämeghcrudedruwenihcsaMeseiD
zertifiziert
La machine ci-dessous a été contrôlée et certifiée par selon les normes
suivantes
SGS Taiwan Ltd.
SGS Taiwan Ltd.
Registriernummer EZ/2006/40005C-01 vom 29.12.2009
Registriernummer EZ/2006/40005C-02 vom 29.07.2009
d’enregistrement EZ/2006/40005C-01 du 29.12.2009
d’enregistrement EZ/2006/40005C-02 du 29.07.2009
E
Technical file compiled by: Hansjörg Brunner, Product Management
2014-03-20 Eduard Schärer, General Manager
JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland
349V
349V
- RoHS Direktiven 2011/65/EC
- Directives RoHS 2011/65/EC
1

GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new machine. This manual has been prepared
for the owner and operators of a 349V metal band saw to promote safety during installation, operation and maintenance
procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the accompanying
documents. To obtain maximum life and e fficiency from your machine, and to use the machine safely, read this manual
thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
4. Machine specification
5. Transport and installation
6. Machine operation
7. Setup and adjustments
8. Maintenance and inspection
9. Troubleshooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby declare that this
product complies with the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the standards**.
2. Warranty
The Seller guarantees that the supplied product is free
from material defects and manufacturing faults. This
warranty does not cover any defects which are caused,
either directly or indirectly, by incorrect use, carelessness,
accidental damage, repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims must be made within
twelve months from the date of purchase (date of invoice).
Any further claims shall be excluded.
This warranty includes all guarantee obligations of the
Seller and replaces all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight hours of daily use. If
this is exceeded, the warranty period shall be reduced in
proportion to the excess use, but to no less than three
months.
Returning rejected goods requires the prior express
consent of the Seller and is at the Buyer’s risk and expense.
Further warranty details can be found in the General Terms
and Conditions (GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by post upon request.
The Seller reserves the right to make changes to the
product and accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This machine is designed for sawing machinable metal and
plastic materials only.
Machining of other materials is not permitted and may be
carried out in specific cases only after consulting with the
manufacturer.
Never cut magnesium-high danger to fire!
The workpiece must allow to safely be loaded and clamped
for machining.
The proper use also includes compliance with the
operating and maintenance instructions given in this
manual.
The machine must be operated only by persons familiar
with its operation and maintenance and who are familiar
with its hazards.
The required minimum age must be observed
The machine must only be used in a technically perfect
condition.
When working on the machine, all safety mechanisms and
covers must be mounted.
In addition to the safety requirements contained in these
operating instructions and your country’s applicable
regulations, you should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of metalworking
machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the machine, the
manufacturer renounces all liability and the responsibility is
transferred exclusively to the operator.
2

3.2 General safety notes
Metalworking machines can be dangerous if not used
properly. Therefore the appropriate general technical rules
as well as the following notes must be observed.
Read and understand the entire instruction manual before
attempting assembly or operation.
Keep this operating instruction close by the machine,
protected from dirt and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be made.
Daily inspect the function and existence of the safety
appliances before you start the machine.
Do not attempt operation in this case, protect the machine
by unplugging the mains cord.
Remove all loose clothing and confine long hair.
Before operating the machine, remove tie, rings, watches,
other jewellery, and roll up sleeves above the elbows.
Wear safety shoes; never wear leisure shoes or sandals.
Always wear the approved working outfit
Do not wear gloves while operating this machine.
For the safe handling of saw blades wear work gloves.
Wear goggles when working
Install the machine so that there is sufficient space for safe
operation and workpiece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate in closed rooms and
must be placed stable on firm and levelled ground.
Make sure that the power cord does not impede work and
cause people to trip.
Keep the floor around the machine clean and free of scrap
material, oil and grease.
Never reach into the machine while it is operating or
running down.
Stay alert!
Give your work undivided attention. Use common sense.
Keep an ergonomic body position.
Maintain a balanced stance at all times.
Do not operate the machine when you are tired.
Do not operate the machine under the influence of drugs,
alcohol or any medication. Be aware that medication can
change your behaviour.
Keep children and visitors a safe distance from the work
area.
Never leave a running machine unattended.
Before you leave the workplace switch off the machine.
Do not operate the electric tool near inflammable liquids or
gases.
Observe the fire fighting and fire alert options, for example
the fire extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump environment and do not
expose it to rain.
Insure that the workpiece does not roll when cutting round
pieces.
Use suitable table extensions and supporting aids for
difficult to handle workpieces.
Always adjust the blade guide close to the workpiece.
Work only with well sharpened tools.
Specifications regarding the maximum or minimum size of
the workpiece must be observed.
Do not stand on the machine.
Remove cut and jammed workpieces only when motor is
turned off and the machine is at a complete standstill.
Never operate with the guards not in place – serious risk of
injury!
Connection and repair work on the electrical installation
may be carried out by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn cord replaced immediately.
Make all machine adjustments or maintenance with the
machine unplugged from the power source.
Remove defective saw blades immediately
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to regulations some
remaining hazards may still exist
The moving saw blade in the work area can cause injury.
Broken saw blades can cause injuries.
Thrown cutting chips and noise can be health hazards.
Be sure to wear personal protection gear such as safety
goggles and ear protection.
The use of incorrect mains supply or a damaged power
cord can lead to injuries caused by electricity.
4. Machine specification
4.1 Technical data
Power supply ~230V, PE, 50Hz
Main motor 1.0kW, S4-60%
Saw blade dimension 1440 x 13 x 0.65mm
Saw blade speed 25 - 80 m/min
Overall LxWxH 724 x 375 x 446mm
Weight 19kg
Cutting capacity (mm):
90° 125 125 x 125
60° 50 50 x 50
45° 76 76 x 76
3

9.2 Noise emission
Acoustic pressure level (EN ISO 11202):
Idling LpA 60,0 dB(A)
The specified values are emission levels and are not
necessarily to be seen as safe operating levels.
As workplace conditions vary, this information is intended
to allow the user to make a better estimation of the hazards
and risks involved only.
5. Transport and installation
5.1 Minimum requirements for storing the machine
- Environment temperature within –10 ºC to +50 ºC.
- Relative humidity cannot be over 90%.
- The machine stand must be placed stable on firm and
levelled ground.
We recommend foldable machine stand
Article Number 10048.
5.2 Assembly
If you notice transport damage while unpacking, notify your
supplier immediately. Do not operate the machine!
Dispose of the packing in an environmentally friendly
manner.
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension cords used must
comply with applicable regulations.
The mains voltage must comply with the information on the
machine licence plate.
The mains connection must have a 10A surge-proof fuse.
Only use power cords marked H07RN-F.
Connections and repairs to the electrical equipment may
only be carried out by qualified electricians.
5.4 Start up
Fig 1
A=RED=OFF B=GREEN=ON
To switch on the machine use the green button (B, fig 1) on
main switch.
Adjust the speed rotation with the knob (C, Fig 2) according
to the table.
Start the machine in pressing the control switch (D, Fig 2).
To release the control switch (D), the machine stops.
To take the machine out of operation, press the red button
(A, Fig 1) on main switch.
Fig 2
6. Machine operation
NOTE:
Before using the saw, pull the transport lock pin (A, Fig 3).
For transport lock it again.
4

Fig 3
The machine is designed to cut in dry condition only.
The use of any coolant or oil will damage the machine.
Don’t cut magnesium-
high danger to fire!
Support long workpieces with helping roller stands.
Work only with a sharp and flawless saw blade.
Don’t take measurements when the machine is running
Don’t chuck too short in vice.
7. Setup and adjustments
General note:
Setup and adjustment work may only be carried out
after the machine is protected against accidental
starting by pulling the mains plug.
7.1 Mitre angle adjustment
Mitre cuts can be made from 0° to 60°.
The 90° stop has been adjusted ex works.
To make mitre adjustments:
Loosen the clamping lever (A, fig 4).
Set the saw arm to the desired cutting position (scale).
Retighten the clamping lever (A).
Fig 4
7.2 Blade guides adjustment
Loosen the indexable knob (B, Fig 5) and slide blade guide
assembly (C) as close as possible without interfering the
material being cut. Tighten knob.
Fig 5
7.3 Machine vice adjustment
The machine is equipped with a vise.
5

Fig 6
To clamp the workpiece, rotate the lever in clockwise
direction.
To unlock, rotate in counter-clockwise direction.
Note:
The workpiece must properly be clamped during machining,
otherwise machining errors and blade damage can occur.
7.4 Feed pressure selection
A good indication of proper feed pressure is the shape of
the cutting chips.
Perfect:
Loose curled chips
If the chips are thin or powdered increase the feed
pressure.
If the chips are burned reduce the cutting speed and
decrease the feed pressure.
7.5. Choosing the saw blade
Choose a toothing that is appropriate to the workpiece
being processed. Ideally, at least 3 teeth should be in
action at the same time.
The toothing should not be smaller than necessary, as the
cutting speed is reduced if there are too many small teeth
working on the workpiece simultaneously, which causes
the saw blade to wear more quickly, and makes the cuts
crooked and distorts them.
The following table shows the approximate toothing of the
saw blades for a specific material thickness. For further
information please contact your saw blade dealer.
Table for saw blade selection:
Material thickness No. of teeth per inch Art. No.
< 3 mm 14 2201
2 - 5 mm 10 / 14 2202
4 - 8 mm 8 / 12 2203
Fig 7
Fig 8
Comments:
10/14 toothing provides good cutting results for thin-walled
pipes and profiles.
The choice of toothing (i.e. the number of teeth per inch)
should be such that at least 3 teeth are always in action at
the same time.
When cutting thick material, a coarse Tooth Pitch “T” is
needed to accommodate the big chips (fig 9).
Fig 9
7.6 Cutting speed selection
The general rule is the harder the material being cut, the
slower the blade speed.
25 - 30 m/min (Position 1)
for stainless steel, alloy steel and bearing bronzes.
6

40 - 50 m/min (Position 2-3)
for mild steel, hard brass or bronze.
60 - 80 m/min (Position 4-6)
for soft brass, aluminium or other light materials.
Saw blade lubricant
The lifetime of the saw blade can be extended significantly
by lubricating it with stick wax item no. 2168.
7.7 Changing the saw blade
ATTENTION:
Before opening the saw blade cover disconnect the
machine from the power source.
Fig 10
Raise saw head in vertical position and open the guards.
Loosen blade-tension knob sufficiently to allow the saw
blade to slop off the wheels.
Install the new blade with teeth slanting toward the motor
Place the blade in between the guide bearings (D, fig 10).
Tighten the blade tension knob.
Make sure the blade locates against the wheel shoulder.
Reattach all covers and check the run of the saw blade by
starting the machine with caution.
7.8 Rounding of teeth
A carefully broken in blade lasts much longer and gives
better performance.
Fig 11
To break in your new blade, run it at only 30% of normal
pressure for ten minutes.
Then gradually increase to normal pressure.
8. Maintenance and inspection
General notes:
Maintenance, cleaning and repair work may only be
carried out after the machine is protected against
accidental starting by pulling the mains plug.
The maintenance schedule has been divided into daily,
weekly, monthly and six-monthly intervals. Neglecting the
machine maintenance will result in premature wear and
poor performance.
Daily maintenance
- General cleaning of the machine to remove accumulated
shavings.
- Check blade for wear.
- Rise of saw frame to top position and partial slackening of
the blade to avoid useless yield stress.
- Check functionality of the shields and emergency stops.
Weekly maintenance
- Lubrication of blade tension screw
- Lubrication of vise screw and vise guides
- Cleaning of saw blade guides
Monthly maintenance
- Check the tightness of all screws.
- Lubricate the bolts of the arm hinge.
Semi annual maintenance
Lubricate the gearbox.
The gears are manufactured of special steel to assure a
long life.
To achieve maximum machine life, we recommend to
lubricate the gears every 100 operating hours.
Disconnect the machine from the power source.
Remove the blade cover and the saw blade.
Remove the wheel bolt.
Remove the hinge and lubricate the gear wheel with high
quality oil (BLASOLUBE 304 or similar).
Remount the hinge and retighten the wheel bolt.
Remount all covers and guides.
Special maintenance
Special maintenance operations must be carried out by
skilled personnel. However, we advise contacting dealer
and/or importer the term special maintenance also covers
the resetting of protection and safety equipment and
devices.
7

Deactivating the machine
If the machine is to be inactive for a long period, prepare
the machine as follows:
-Detach the plug from the electric supply panel.
-Carefully clean and grease the machine.
-If necessary, cover the machine
9. Trouble shooting
Motor doesn’t start
*No electricity-
check mains and fuse.
*Defective switch, motor or cord-
consult an electrician.
*Overload has reacted-
Wait for automatic reset.
Machine vibrates excessively
*Stand on uneven surface-
adjust for even support.
*saw blade has cracks-
replace saw blade immediately
*Tool heavy a cut-
reduce feed pressure and feed speed.
Cut is not square
*Saw arm setting is bad
*Blade guide setting is bad.
*Saw blade is dull.
Cutting surface is bad
*Wrong saw blade chosen
*Saw blade is dull
*Blade guide setting is bad
*Blade tension too low
*Feed pressure too high
*Feed speed too high
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled. Please leave it at a specialized
institution.
11. Available accessories
Article number 10048
foldable stand
Article number 2168
Stick wax
Refer to the pricelist for various saw blades.
8

DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist
für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Metall-Bandsäge
349V erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Lesen
Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in Betrieb
nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zu erreichen befolgen Sie bitte
sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
4. Maschinenspezifikation
5. Transport und Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
7. Rüst- und Einstellarbeiten
8. Wartung und Inspektion
9. Fehlerbehebung
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt. Bei der Konstruktion wurden folgende
Normen** berücksichtigt.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das gelieferte Produkt frei von
Material- und Fertigungsfehlern ist. Diese Garantie trifft nicht
auf jene Defekte zu, welche auf direkten oder indirekten, nicht
fachgerechten Gebrauch, Unachtsamkeit, Unfallschaden,
Reparatur, mangelhafte Wartung bzw. Reinigung sowie
normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungs-ansprüche müssen innerhalb
von 12 Monaten ab dem Verkaufsdatum (Rechnungsdatum)
geltend gemacht werden. Weitergehende Ansprüche sind
ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst sämtliche
Garantieverpflichtungen seitens des Verkäufers und ersetzt
alle früheren Erklärungen und Vereinbarungen betreffend
Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche Betriebszeit von 8
Stunden. Wird diese überschritten, so verkürzt sich die
Garantiefrist proportional zur Überschreitung, jedoch
höchstens auf 3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter Ware bedarf der
ausdrücklichen vorherigen Zustimmung vom Verkäufer und
geht auf Kosten und Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu entnehmen. Die AGB sind
unter www.jettools.com einzusehen oder werden auf Anfrage
per Post zugestellt.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist vorgesehen zum Sägen von zerspanbaren
Metallen und Kunststoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist nicht zulässig bzw.
darf in Sonderfällen nur nach Rücksprache mit dem
Maschinenhersteller erfolgen.
Niemals Magnesium zerspanen-
Hohe Feuergefahr!
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden welche sicher
aufgelegt und gespannt werden können.
Die bestimmungsgemäße Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von Personen bedient
werden, die mit Betrieb und Wartung vertraut und über die
Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
benutzen.
Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein.
Neben den in der Gebrauchsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Metallbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
fachtechnischen Regeln zu beachten.
9

Jeder darüber hinaus gehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der
Benutzer.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Metallbearbeitungsmaschinen können bei unsachgemäßem
Gebrauch gefährlich sein. Deshalb ist zum sicheren
Betreiben die Beachtung der zutreffenden Unfallverhütungs-
vorschritten und der nachfolgenden Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die komplette Gebrauchsanleitung
bevor Sie mit Montage oder Betrieb der Maschine beginnen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf, und geben
Sie sie an einen neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine Veränderungen, An- und
Umbauten vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das Vorhandensein der
erforderlichen Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine oder den
Sicherheitseinrichtungen sind zu melden und von den
beauftragten Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen Fällen nicht in Betrieb,
sichern Sie die Maschine gegen Einschalten durch Ziehen
des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar Mütze oder Haarnetz
aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen, Schmuck, Ringe und
Armbanduhren ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls Freizeitschuhe oder
Sandalen.
Verwenden Sie die durch Vorschriften geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten an der Maschine keine Handschuhe tragen.
Zum Handhaben des Sägebandes geeignete
Arbeitshandschuhe tragen.
Verwenden Sie bei den Arbeiten mit längeren Werkstücken
geeignete Tischverlängerungen, Rollbahnen, etc.
Beim Sägen von unhandlichen Werkstücken geeignete
Hilfsmittel zum Abstützen verwenden.
Die Bandführungen möglichst nahe an das Werkstück
anstellen.
Abgesägte, eingeklemmte Werkstücke nur bei
ausgeschaltetem Motor und Stillstand des Sägebandes
entfernen.
Die Maschine so aufstellen, dass genügend Platz zum
Bedienen und zum Führen der Werkstücke gegeben ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine standsicher auf festem
und ebenem Grund steht.
Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den
Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird
Den Arbeitsplatz frei von behindernden Werkstücken, etc.
halten.
Seien Sie aufmerksam und konzentriert. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von Rauschmitteln
wie Alkohol und Drogen an der Maschine. Beachten Sie, dass
auch Medikamente Einfluss auf Ihr Verhalten nehmen können.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder vom
Gefahrenbereich fern.
Die laufende Maschine nie unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes die Maschine
ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B. Standort und
Bedienung von Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in feuchter Umgebung und
setzen Sie sie nicht dem Regen aus.
Beim Sägen von unhandlichen Werkstücken geeignete
Hilfsmittel zum Abstützen verwenden.
Die Bandführungen möglichst nahe an das Werkstück
anstellen.
Abgesägte, eingeklemmte Werkstücke nur bei
ausgeschaltetem Motor und Stillstand des Sägebandes
entfernen.
Nur mit gut geschärften Werkzeugen arbeiten.
Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das sicher auf dem Tisch
aufliegt.
Angaben über die min. und max. Werkstückabmessungen
müssen eingehalten werden.
Späne und Werkstückteile nur bei stehender Maschine
entfernen.
Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Maschine dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes Netzkabel sofort aus.
Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei gezogenem Netzstecker
vornehmen.
Schadhafte Sägebänder sofort ersetzen.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger Benutzung der Maschine
bestehen die nachfolgend aufgeführten Restrisiken:
Verletzungsgefahr durch das frei laufende Sägeband im
Arbeitsbereich.
10

Gefährdung durch Bruch des Sägebandes.
Gefährdung durch wegfliegende Werkstückteile.
Gefährdung durch Lärm und wegfliegende Späne.
Unbedingt persönliche Schutzausrüstung wie Augen- und
Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom, bei nicht ordnungsgemäßer
Verkabelung.
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
Netzanschluss ~230V, PE, 50Hz
Motorleistung 1.0kW, S4-60%
Sägeband 1440 x 13 x 0.65mm
Bandgeschwindigkeit 25 - 80 m/min
Abmessungen L/B/H 724 x 375 x 446mm
Gewicht 19kg
Schnittkapazität (mm):
90° 125 125 x 125
60° 50 50 x 50
45° 76 76 x 76
4.2 Schallemission
Schalldruckpegel ( nach EN ISO 11202):
Leerlauf LpA 60,0 dB(A)
Die angegebenen Werte sind Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender eine Abschätzung der Gefährdung
und des Risikos ermöglichen.
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1.Transport und Aufstellung
Die Mindestvoraussetzung des Lokals zur Aufstellung der
Maschine sind:
- Umgebungstemperatur von - 10°C bis + 50°C.
- Relative Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 90%.
- Der Maschinenstand oder Tisch muss stabil und eben sein.
Wir empfehlen den zusammenlegbaren Standfuß Art. 10048
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden
feststellen benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler,
nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den Vorschriften
entsprechen.
Die Netzspannung und Frequenz müssen mit den
Leistungsschilddaten an der Maschine übereinstimmen.
Die bauliche Absicherung muss 10A betragen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung
H07RN-F.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung
dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
5.4 Inbetriebnahme
Fig 1
A=ROT=AUS B=GRÜN=EIN
Die grüne Schaltertaste (B, Fig 1) beim Motor betätigen.
Den Drehzahlregelschalter (C, Fig 2) auf dem Motor gemäß
der Tabelle einstellen
Durch Drücken des Griffschalters (D, Fig 2) die Maschine
starten.
Den Griffschalter (D) loslassen, die Maschine stoppt.
Maschine außer Betrieb nehmen, die rote Schaltertaste (A,
Fig 1) drücken.
11

Fig 2
6. Betrieb der Maschine
Hinweis:
Vor Inbetriebnahme der Bandsäge ist die Transportsicherung
(A, Fig 3) zu lösen. Zum Transportieren wieder sichern.
Fig 3
Die Maschine ist für Trockenschnitt ausgelegt.
Die Verwendung von Kühlmittel oder Öl führt zu
Maschinenschäden.
Niemals Magnesium zerspanen-
Hohe Feuergefahr!
Lange Werkstücke durch Rollenböcke abstützen.
Nur mit scharfem und fehlerfreiem Sägeband arbeiten!
Führen Sie Messarbeiten nur bei Stillstand der Maschine
durch.
Im Schraubstock nicht zu kurz einspannen.
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Achtung:
Vor Rüst- und Einstellarbeiten muss die Maschine gegen
Inbetriebnahme gesichert werden.
Netzstecker ziehen.
7.1 Einstellung der Gehrung
Mit der Bandsäge Modell 349V können Gehrungsschnitte von
0° -60° vorgenommen werden.
Die Maschine wurde werkseitig auf 90° justiert. Die
Einstellung ist folgendendermaßen vorzunehmen:
Den Spannhebel (A, Fig 4) lösen.
Den Sägearm in die gewünschte Sägeposition (Skala)
schwenken.
Die Spannhebel (A) festziehen.
Fig 4
7.2 Einstellung des Bandhalters
Der vordere Bandhalter muss der Größe des Werkstückes
entsprechend eingestellt werden um optimale Schnitte zu
erhalten. Die Einstellung ist folgendermaßen vorzunehmen.
Spannhebel (B, Fig 5) lösen.
Bandhalter (C) so nah wie möglich zum Werkstück stellen.
Spannhebel (B) festziehen.
Fig 5
7.3 Bedienung des Spannstockes
Diese Bandsäge ist für eine einfache Bedienung mit einem
Schnellspannstock ausgerüstet.
12

Fig 6
Dieser ist folgend zu bedienen:
Den Spanngriff im Uhrzeigersinn drehen um das Werkstück
festzuspannen.
Den Spanngriff im Gegen-Uhrzeigersinn drehen um das
Werkstück zu lösen.
Hinweis:
Das Werkstück muss immer einwandfrei festgeklemmt
werden, sonst sind ungenaue Schnitte oder Defekte am
Sägeband zu erwarten.
7.4 Schnittdruck Wahl:
Die Form der Sägespäne ist ein gutes Maß für den richtigen
Schnittdruck.
Richtig:
Lose gerollte Späne
Falls die Späne dünn oder pulverförmig
sind steigern Sie den Schnittdruck.
Falls die Späne verbrannt sind reduzieren Sie die
Schnittgeschwindigkeit und den Schnittdruck.
7.5 Wahl des Sägebandes:
Wählen Sie eine Zahnung, die dem zu bearbeitenden
Werkstück angepasst ist. Optimalerweise sollten jederzeit
mindestens 3 Zähne gleichzeitig im Eingriff sein.
Die Wahl der Zahnung sollte nicht feiner als nötig ausfallen,
da durch gleichzeitiges Einwirken zu vieler Zähnen auf das
Werkstück die Schnittgeschwindigkeit verringert wird und sich
dadurch das Sägeband schneller abnützt und die
Sägeschnitte krumm und nicht parallel ausfallen.
Die nachstehende Tabelle gibt die annähernde Zahnung der
Sägebänder in Bezug auf die Materialdicke an. Für weitere
Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sägebandhändler.
Tabelle für die Sägebandwahl
Materialstärke Zähnezahl / Zoll Artikel-Nr.
< 3 mm 14 2201
2 - 5 mm 10 / 14 2202
4 - 8 mm 8 / 12 2203
Fig 7
Fig 8
Bemerkung
Die 10/14 „ Zahnung ergibt ein gutes Schnittergebnis für
dünnwandige Rohre und Profile.
Die Wahl der Zahnung (d.h. die Anzahl Zähne pro Zoll) muss
so getroffen werden, dass immer mindestens 3 Zähne
gleichzeitig im Einsatz sind.
Zum Zerspanen von großen Querschnitten ist eine grobe
Zahnteilung (“T”) erforderlich um die großen Späne
aufzunehmen (Fig 9).
Fig 9
7.6 Wahl der Schnittgeschwindigkeit:
Als allgemeine Regel gilt, je härter das Material desto
langsamer die Schnittgeschwindigkeit.
13

25-30 m/min (Position 1)
Für hochlegierten Stahl und Lagerbronzen.
40-50 m/min (Position 2-3)
Für niedriglegierten Stahl, Hartmessing oder Bronze.
60-80 m/min (Position 4-6)
Für Weichmessing, Aluminium und Kunststoffe.
Sägeband – Schmiermittel
Die Lebensdauer des Sägebandes kann massiv erhöht
werden, wenn Sie dieses mit dem Stickwachs Art. 2168
schmieren.
7.7 Sägebandwechsel
Warnung:
Vor dem Öffnen der Sägebandabdeckung ist die Maschine
vom Stromnetz zu trennen
Fig 10
Den Sägearm in die 90° stellen, danach mit dem
Bandspanngriff lösen und den Sägearm in die vertikale
Position führen.
Die Sägebandabdeckung entfernen.
Das Sägeband von den Bandrädern und aus den
Führungslagern (D, Fig 10) entfernen.
Das neue Sägeband in die Führungslager (D) schieben und
auf die Bandräder legen. Darauf achten, dass das Sägeband
in der richtigen Laufrichtung montiert wird.
Den Bandspanngriff im Uhrzeigersinn drehen um das
Sägeband zu spannen. Darauf achten, dass der Bandrücken
am Anschlag des Bandrades liegt.
Alle Abdeckungen wieder montieren. Die Maschine kurz
starten und prüfen ob das Sägeband frei läuft.
7.8 Einschneiden des Sägebandes:
Ein nicht sofort voll belastetes neues Sägeband hält
wesentlich länger.
Fig 11
Führen Sie für 10 Minuten die Schnitte mit stark reduziertem
Schnittdruck aus (Schneidkantenverrundung).
Danach den Schnittdruck langsam auf normale Werte
steigern.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise
Vor Wartungs- Reinigungs- und Reparaturarbeiten muss die
Maschine gegen Inbetriebnahme gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe
angeführt, die in tägliche, wöchentliche, monatliche und
halbjährliche Eingriffe unterteilt werden können. Die
Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten bedingt einen
vorzeitigen Verschleiß und geringere Leistung der Maschine.
Tägliche Wartung
-Allgemeine Reinigung der Maschine von angefallenen
Spänen.
- Kontrolle des Sägebandesverschleißes.
-Anheben des Kopfes nach oben, um ein Erlahmen der
Rücklauffeder zu vermeiden.
-Funktionalität der Schutzabdeckungen kontrollieren.
Wöchentliche Wartung
-Reinigung und Schmierung der Zugschraube und der
Gleitbahnführungen des Spannstockes und der
Bandführungsarme.
-Reinigung des Sägebandsitzes.
Monatliche Reinigung
-Alle Schrauben nachziehen.
-Bolzen des Armscharniers schmieren.
Halbjährliche Wartung
Schmierung des Getriebezahnrades
Das Zahnrad des Antriebsgetriebes ist aus einem
Spezialstahl hergestellt, welches einen langen Einsatz der
Maschine gewährleistet. Wir empfehlen dieses Zahnrad alle
100 Betriebsstunden zu schmieren, um eine lange
Lebensdauer des Getriebes zu erreichen. Diese Wartung ist
folgend vorzunehmen:
14

Maschine vom Stromnetz trennen.
Die Sägebandabdeckung und das Sägeband entfernen.
Die Radschraube entfernen.
Das Bandrad entfernen und das Zahnrad mit einem
zähflüssigen hochwertigen Fett (BLASOLUBE 304 oder
ähnliches) schmieren.
Bandrad wieder montieren und die Radschraube festziehen.
Alle Abdeckungen und Schutzvorrichtungen wieder montieren.
Außerordentliche Wartung
Die außerordentliche Wartungen sind von Fachpersonal
durchführen zu lassen. Es empfiehlt sich auf jeden Fall, sich
an Ihren Maschinenhändler zu wenden.
Als außerordentliche Wartung ist auch die Wiederherstellung
der Schutzabdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen
anzusehen.
Außerbetriebsetzung
Wenn die Sägemaschine längere Zeit nicht verwendet wird,
empfiehlt es sich
-den elektrischen Netzstecker zu ziehen.
-die Maschine sorgfältig zu reinigen und ausreichend zu
konservieren.
-falls erforderlich, die Maschine mit einer Plane abzudecken.
9. Störungsabhilfe
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Zuleitung und Sicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Elektrofachkraft kontaktieren.
*Überlastschutz hat reagiert-
Warten; schaltet sich selbsttätig wieder ein.
Starke Maschinenvibrationen
*Maschine steht uneben-
Ausgleich schaffen.
*Sägeband eingerissen-
Sägeband sofort ersetzen.
*Schnitt zu schwer-
Schnittdruck und Schnittvorschub reduzieren.
Schnittwinkel nicht 90°
*Sägearm falsch positioniert
*Blattführung falsch eingestellt.
*Sägeband ist stumpf.
Schnittbild ist schlecht
*Falsches Sägeband gewählt
*Sägeband stumpf
*Blattführung nicht richtig eingestellt
*Blattspannung nicht ausreichend
*Vorschubdruck zu hoch
*Schnittvorschub zu groß
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten
Entsorgungsstelle.
11.Lieferbares Zubehör
Artikel-Nummer 10048
Standfuß zusammenlegbar
Artikel-Nummer 2168
Stickwachs
Sägebänder unterschiedlicher Dimension finden Sie in der
Preisliste.
15

FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine. Ce manuel a été préparé
pour l’opérateur de la scie à ruban pour métaux 349V. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à
la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en marche, lire les
consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximales de votre scie, et
pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
4. Spécifications
5.Transport et installation
6.Installation de la machine
7.Réglage
8.Entretien
9. Détecteur de pannes
10. Protection de l'environnement
11. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre responsabilité exclusive,
nous déclarons que ce produit satisfait aux normes
conformément aux lignes directrices indiquées page 2. Le
constructeur a tenu compte des normes** suivantes.
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré est exempt de
défauts de matériel et de fabrication. La présente garantie
ne s’applique pas aux défauts résultant d’une utilisation
directe ou indirecte incorrecte, de l’inattention, d’un
accident, d’une réparation, d’une maintenance ou d’un
nettoyage insuffisant, ou encore de l’usure normale.
Il est possible de faire valoir des prétentions en garantie
dans les 12 mois suivant la date de la vente (date de la
facture). Toute autre prétention est exclue.
La présente garantie comprend toutes les obligations de
garantie incombant au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions antérieures en termes de
garanties.
Le délai de garantie s’applique pour une durée
d’exploitation de huit heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement au dépassement,
mais pas en deçà de trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant l’objet d’une
réclamation requiert l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques de l’acheteur.
Les prestations de garantie détaillées figurent dans les
Conditions générales (CG). Ces dernières sont
disponibles sur www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de modifier à tout moment
le produit et les accessoires.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
La machine est conçue pour le sciage de métaux et de
matières plastiques à coupe rapide.
Le sciage d’autres matériaux est interdit et ne peut être
effectué que dans des cas spéciaux et après accord du
fabricant de la machine.
Ne jamais couper du magnésium-
Danger d‘incendie!
Pour l´usinage, la pièce doit se laisser poser et serrer
sans problème.
L’utilisation conforme implique le strict respect des
instructions de service et de maintenance indiquées
dans ce manuel.
La machine doit être exclusivement utilisée par des
personnes familiarisées avec le fonctionnement, la
maintenance et la remise en état, et qui sont informées
des dangers correspondants.
L’âge minimum requis par la loi est à respecter.
La machine ne doit être utilisée que si elle est
techniquement en parfait état.
N’utiliser la machine que si tous les dispositifs de
sécurité et de protection sont en place.
En plus des directives de sécurité contenues dans ce
mode d’emploi et des consignes de sécurité en vigueur
dans votre pays, il faut respecter les règles générales
concernant l’utilisation des machines pour le travail des
métaux.
16

Toute utilisation sortant de ce cadre est considérée
comme non-conforme et le fabricant décline toute
responsabilité, qui est dans ce cas rejetée exclusivement
sur l’utilisateur.
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une machine pour le travail
des métaux peut être très dangereuse. C’est pourquoi
vous devez respecter scrupuleusement les consignes de
lutte contre les accidents et les instructions suivantes.
Lire attentivement et comprendre ce mode d’emploi avant
de monter ou d’utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine tous les documents
fournis avec l’outillage (dans une pochette en plastique, à
l’abri de la poussière, de l’huile et de l’humidité) et veiller
à joindre cette documentation si vous cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modifications à la machine. Utiliser
les accessoires recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Chaque jour avant d’utiliser la machine, contrôler les
dispositifs de protection et le fonctionnement impeccable.
En cas de défauts à la machine ou aux dispositifs de
protection avertir les personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la machine du réseau.
Avant de mettre la machine en marche, retirer cravate,
bagues, montre ou autres bijoux et retrousser les
manches jusqu’aux coudes. Enlever tous vêtements
flottants et nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité, surtout pas de tenue
de loisirs ou de sandales.
Porter des équipements de sécurité personnels pour
travailler à la machine.
Ne pas porter de gants.
Pour manœuvrer les lames porter des gants appropriés.
Porter des lunettes de protection pendant le travail.
Placer la machine de sorte à laisser un espace suffisant
pour la manœuvre et le guidage des pièces à usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Placer la machine sur un sol stable et plat.
S’assurer que le câble d’alimentation ne gêne pas le
travail ni ne risque de faire trébucher l‘opérateur.
Conserver le sol autour de la machine propre, sans
déchets, huile ou graisse.
Ne jamais mettre la main dans la machine en marche.
Prêter grande attention au travail et rester concentré.
Eviter toute position corporelle anormale.
Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à
tout moment.
Ne pas travailler sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments.
Eloigner toutes personnes incompétentes de la machine,
surtout les enfants.
Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la zone de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité de liquides ou de
gaz inflammables, respecter les consignes de lutte
contre les incendies, par ex le lieu et l’utilisation des
extincteurs.
Préserver la machine de l’humidité et ne jamais
l’exposer à la pluie.
Pour le sciage de pièces difficiles à manœuvrer, utiliser
un support.
Abaisser les guides-lames le plus près possible à la
pièce à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les pièces usinées avant
que la machine ne soit à l‘arrêt.
N’utiliser que des outils bien affûtés.
Avant de commencer le travail, contrôler que la pièce
est bien assurée.
Se tenir aux spécifications concernant la dimension
maximale ou minimale de la pièce à usiner.
Ne pas se mettre sur la machine.
Ne jamais mettre la machine en service sans les
dispositifs de protection – risque de blessures graves!
Tous travaux de branchement et de réparation sur
l’installation électrique doivent être exécutés
uniquement par un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble endommagé ou
usé.
Faire tous les travaux de réglage ou de maintenance
seulement après avoir débranché la machine du réseau.
Remplacer immédiatement tous rubans endommagés.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et les consignes de
sécurité les risques suivants existent.
Risque de blessures par la lame libre dans la zone de
travail.
Danger par rupture de la lame.
Danger de pièces éjectées.
Risque de nuisances par copeaux et bruit.
Porter équipements de sécurité personnels tels que
lunettes, cache-visage pour travailler à la machine!
Danger par câble électrique endommagé, usé ou mal
branché.
4. Spécifications
4.1 Indications techniques
17

Voltage ~230V, PE, 50Hz
Moteur puissance 1.0kW, S4-60%
Dimension du ruban 1440 x 13 x 0.65mm
Vitesse du ruban 25 - 80 m/min
Dim. machine (L x l x h) 724 x 375 x 446mm
Poids 19kg
Capacités de coupe (mm):
90° 125 125 x 125
60° 50 50 x 50
45° 76 76 x 76
4.2 Emission de bruit
Niveau de pression sonore (selon EN ISO 11202):
Marche à vide LpA 60,0 dB(A)
Les indications données sont des niveaux de bruit et ne
sont pas forcément les niveaux pour un travail sûr.
Cette information est tout de même importante, ainsi
l’utilisateur peut estimer les dangers et les risques
possibles.
5. Transport et installation
5.1.Transport et installation
Exigences minimales ambiantes:
- La température ambiante devrait être comprise en -
10°C et + 50°C.
- L'humidité relative de l'air ne doit pas dépasser 90%.
Le socle ou la table sur laquelle la machine sera posée
doit être solide et plane.
Nous vous conseillons le socle art. 10048.
5.2 Montage
Avertir immédiatement votre commerçant si vous
constatez des pièces endommagées par le transport et ne
pas monter la machine.
Eliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
5.3 Raccordement au réseau électr.
Le raccordement ainsi que les rallonges utilisées doivent
correspondre aux instructions.
Le voltage et la fréquence doivent être conformes aux
données inscrites sur la machine.
Le fusible de secteur électrique doit avoir 10 A.
Pour le raccordement utiliser des câbles H07RN-F.
Tous travaux de branchement et de réparation sur
l’installation électrique doivent être exécutés
uniquement par un électricien qualifié.
5.4 Mise en exploitation
Fig 1
A=Rouge=ARRET
B=Vert=MARCHE
Appuyer sur le bouton-poussoir MARCHE (B, fig 1).
Régler le potentiomètre de vitesse (C, fig 2) selon le
tableau situé sur l'archet.
Mettre la machine en marche en appuyant sur la
gachette de la poignée (D, fig 2) .
Lâcher la gachette de la poignée (D), la machine
s'arrête.
Pour mettre la machine hors service, appuyer sur le
bouton ARRET (A, fig 1).
Fig 2
6. Fonctionnement de la machine
Avertissement:
Avant la mise en marche de la scie, tirez sur la goupille
(A, fig. 1) conçu pour le transport et libérer ainsi l'archet.
Avant de déplacer la scie descender l'archet et
repoussez la goupille
18

Fig 3
Cette scie à ruban ne peut être utilisée que pour des
coupes sèches.
L'utilisation des liquides de refroidissement ou de
l'huile conduit à des dommages de la machine.
Ne jamais couper du magnésium-
Danger d‘incendie!
Poser les pièces trop longues sur un support roulant.
Ne travailler qu’avec des rubans bien aiguisés et en
parfait état!
Ne pas mesurer avant que la machine ne soit à l‘arrêt.
Ne pas serrer trop court dans l‘étau.
7. Réglage
Attention
Avant tous travaux d’entretien, de nettoyage et de
réparation, la machine doit être assurée contre la
mise en route.
Retirer la prise!
7.1 Réglage de la coupe d'angle
L'archet de la machine monté sur une glissière permet
des coupes biaises de 0 à 60 degrés. La coupe d'angle se
règle de la manière suivante
La machine est réglée au départ usine au 90°. Le réglage
doit être entrepris comme suit :
Desserrez le levier de blocage (A, fig 4).
Déplacez l'archet le long de la glissière jusqu'à l'angle de
coupe désiré.
Resserrez le levier (A) pour bloquer l'archet dans sa
position.
Fig 4
7.2 Réglage du guide-lame
Le guide-lame côté tension du ruban se règle en
fonction des dimensions des pièces à couper. Le
réglage se fait comme suit :
Desserrez le levier de blocage (B, fig 5).
Déplacer le guide lame (C) au plus proche de la pièce à
couper.
Resserrez le levier de blocage (B).
Fig 5
7.3 Utilisation de l'étau
La scie à ruban est munie d'un étau à serrage manuel.
19
Table of contents
Languages:
Other Jet Saw manuals