JFD Ultralite 2 BIBS User manual

User Guide
Ultralite 2 BIBS
Document No. P1972-UG-445
Document Rev. 5


P1972-UG-445 Rev 5 3
User Guide, Ultralite 2 BIBS
USER GUIDE
ULTRALITE 2 BIBS

4 P1972-UG-445 Rev 5
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Manufactured by:
JFD
Enterprise Drive
Westhill,
Aberdeen,
United Kingdom
AB32 6TQ
+ 44 (0) 1224 740145
www.jfdglobal.com
EU Declaration of Conformity
The EU Declaration of Conformity is available in ‘Related Documents’ at:
https://www.jfdglobal.com/products/medical-and-safety-equipment/ultralite-2-bibs-mask/
EU Type Examination
Conducted by:
SGS Fimko Oy
Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki,
Finland
SGS Notified Body No. 0598
Production Process
Quality Assurance Conducted by:
BSI Group The Netherlands B.V.
Say Building,
John M. Keynesplein 9,
1066 EP
Amsterdam
Netherlands
Notified Body Number: 2797

P1972-UG-445 Rev 5 5
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Manufactured by:
JFD
Enterprise Drive
Westhill,
Aberdeen,
United Kingdom
AB32 6TQ
+ 44 (0) 1224 740145
www.jfdglobal.com
UKCA Declaration of Conformity
The UKCA Declaration of Conformity is available in ‘Related Documents’ at:
https://www.jfdglobal.com/products/medical-and-safety-equipment/ultralite-2-bibs-mask/
UK Type Examination
Conducted by:
SGS UK Ltd.
Rossmore Business Park,
Ellesmere Port,
Cheshire
CH65 3EN
Approved Body Number: 0120
Production Process
Quality Assurance Conducted by:
BSI Assurance UK Ltd.
Kitemark Court,
Davy Avenue,
Knowlhill,
Milton Keynes
MK5 8PP
Approved Body Number: 0086

6 P1972-UG-445 Rev 5
User Guide, Ultralite 2 BIBS

P1972-UG-445 Rev 5 7
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Contents
EN English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BG български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CS Čeština. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DA Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DE Deutsche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EL Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ES Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ET Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FI Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FR Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
HR Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
HU Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
IT Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LT Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
LV Latviski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
MT Malti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
NL Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
NO Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PL Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PT Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RO Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SK Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
SL Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SV Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

8 P1972-UG-445 Rev 5
User Guide, Ultralite 2 BIBS
EU & UK Standards
JFD Limited declares that this Personal Protective Equipment is in conformity with the provisions
of Annex I of the EUROPEAN REGULATION 2016/425 as a “CATEGORY III DEVICE”.
Variants
For details of variants refer to A on page 52.
Principle of Operation
The mask is for use with breathable diving quality gases such as pure oxygen, breathing quality
oil free air and heliox (helium and oxygen) gas in a diving chamber at depths of up to 350 m. The
choice of gas to be breathed will be dictated by diving tables out with the scope of this guide but,
normally, the following gases will apply.
Oxygen 0 - 20 msw
Breathing Quality Oil Free Air 0 - 50 msw
Heliox 0 - 350 msw
The mask is for use within a chamber only and must NOT be used underwater.
Pure oxygen and oxygen rich gases may be used to supply the mask and hence, to reduce the
risk of combustion and explosion, the mask must be kept clean and free of any hydrocarbon
greases, flammable cleaning solvents, metal filings or other combustible materials.
Pre Dive Checks
1. Checks must be undertaken by personnel who have been trained and are qualified
to use such equipment.
2. Inspect the mask for damage and rectify as necessary. Supply suitable gas to the
inlet Hose and verify correct operation.
3. The intended user, where possible, should have the mask face fit verified prior to
use.
4. Check communications, where fitted, are operating correctly.
Emergency Procedures
1. Always plan for possible emergencies and practice regularly.
Cleaning
1. After use, clean mask using a solution consisting of 1 part HLD4H to 50 parts clean
fresh warm water for 15 minutes.
2. Rinse out the mask in fresh water and allow to dry.
Storage
The mask should be stored in a cool dry environment at a temperature of about 15 - 20°C and
out of direct sunlight.
EN English

P1972-UG-445 Rev 5 9
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Maintenance
All maintenance must be conducted by competent, factory trained personnel in accordance with
JFD manual P1972-OM-0367 (English Only), or returned to JFD Ltd. for inspection and/or
service.
Service Intervals: Monthly
6 Monthly
2.5 Yearly
5 yearly
Transportation
The mask must be suitably packed to withstand adverse conditions encountered during
transportation.
Hose Connections
Inlet Hose Male Quick Disconnect - Mates with Quick Connect Socket
1/8” NPT M, Hansen-GR601 JFD Part No: FM408
Outlet Hose Male Quick Disconnect - Mates with Quick Connect Socket
3/8” NPT M, Hansen 3S20 JFD Part No: E11415

10 P1972-UG-445 Rev 5
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Стандарти на ЕС и Обединеното Кралство
JFD Limited декларира, че това лично предпазно оборудване е в съответствие с
разпоредбите на приложение I към ЕВРОПЕЙСКИЯ РЕГЛАМЕНТ 2016/425 като „УРЕДБО
КАТЕГОРИЯ III“.
Модификации
Подробности са дадени на A на стр 52.
Принцип на Работа
Маската е предназначена за използване с дихателни газове с качество, подходящо за
водолазни спускания, като чист кислород, годен за дишане безмаслен въздух и хелиокс
(хелиево-кислородна дихателна смес) във водолазна камера на дълбочини до 350 m.
Изборът на дихателен газ се определя от водолазните таблици, които са извън обхвата на
настоящото ръководство, но обикновено се използват следните газове:
Кислород 0 - 20 msw (метра морска вода)
Годен за дишане безмаслен въздух 0 - 50 msw
Хелиокс 0 - 350 msw
Маската е предназначена за използване само в камера и НЕ ТРЯБВА да се използва под
водата.
Маската може да се снабдява с чист кислород и богати на кислород газове, следователно,
за да се намали рискът от горене и експлозия, маската трябва да се поддържа чиста и без
всякакви въглеводородни смазки, запалими почистващи разтворители, метални стружки
или всякакви други горими материали.
Проверки Преди Гмуркане
1. Проверките трябва да се извършват от персонал, обучен и квалифициран за
използването на такова оборудване.
2. Маската да се провери за повреди, които да се отстранят при необходимост.
Да се подаде подходящ газ към входния шланг и да се провери правилната
работа.
3. Предложеният потребител трябва, когато е възможно, да провери
прилягането на лицето на маската преди употреба.
4. Да се провери дали комуникациите, ако такива са монтирани, работят
правилно.
Процедури При Извънредни Ситуации
1. Винаги да се планират действия за възможни извънредни ситуации и да се
упражняват редовно.
BG български

P1972-UG-445 Rev 5 11
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Почистване
1. След употреба маската се почиства с разтвор, състоящ се от 1 част „HLD4H” и
до 50 части чиста сладка топла вода в продължение на 15 минути.
2. Маската се изплаква с чиста вода и се оставя да изсъхне.
Съхранение
Маската трябва да се съхранява в прохладна, суха среда при температура от около
15-20°С, без пряка слънчева светлина.
Поддържане
Поддръжката трябва да се извършва от компетентен, фабрика обучен персонал в
съответствие с ръчно P1972-OM-0367
JFD
(само на английски), или да се върнат
JFD
ООД
за проверка и / или услуги.
Сервизните интервали Ежемесечно
На 6 месеца
На 2.5 години
На 5 години
Транспортиране
Шлемът Маската трябва да е подходящо опакован, за да издържа на неблагоприятните
условия, които могат да възникнат по време на транспортиране.
Връзки на Шланговете
Входен шланг Накрайник за бързо разкачване „Quick Disconnect” - Свързва се
към гнездо за бързо монтиране 1/8" NPT M, Hansen GR601 - Кат.
No. на JFD: FM408
Изходен шланг Накрайник за бързо разкачване „Quick Disconnect” - Свързва се
към гнездо за бързо монтиране 3/8" NPT M, Hansen 3S20 - Кат. No.
на JFD: E11415

12 P1972-UG-445 Rev 5
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Normy EU a Spojeného království
JFD Limited prohlašuje, že toto osobní ochranné zařízení je ve shodě s ustanoveními přílohy I
EVROPSKÉHO NAŘÍZENÍ 2016/425 jako „ZAŘÍZENÍ KATEGORIE III“.
Varianty
Údaje o variantách jsou uvedeny v bodu A na straně 52.
Princip Činnosti
Maska je určena k použití spolu s kvalitními plyny pro dýchání při ponoru, jedná se např. o čistý
kyslík, kvalitní dýchací vzduch „oil free” (zbavený oleje) a heliox (helium a kyslík) pro tlakové
komory do hloubky 350 m. Volba dýchacího plynu je nařízena příslušnými tabulkami pro ponor,
které nejsou běžně cílem této příručky, nicméně budou použity následující plyny.
Plyn Rozsah Hloubky
Kyslík 100% 0 - 20 m hloubky ponoru
Kvalitní dýchací vzduch typu ‚Oil Free’ 0 - 50 m hloubky ponoru
Heliox 0 - 350 m hloubky ponoru
Maska je určena pouze k použití v komoře a NESMÍ být použita ponořená.
K plnění masky lze použít čistý kyslík a směsi obohacené kyslíkem, a proto z důvodu snížení
rizika vznícení nebo exploze musí být maska udržována čistá, zbavená uhlovodíkových maziv,
hořlavých čistících ředidel, kovových pilin nebo jiných hořlavých materiálů.
Kontroly Před Ponorem
1. Kontroly musí provádět školený personál, který má kvalifikaci k použití takového
vybavení.
2. Masku zkontrolujte, zda není poškozena a podle potřeby vadu opravte. K ústí had-
ice připojte zdroj vhodného plynu ověřte správnou funkci.
3. Zamýšlený uživatel by měl, pokud je to možné, před použitím ověřit úpravu obličeje
masky.
4. Zkontrolujte správnou činnost komunikačních zařízení u přístrojů, které jsou jimi
vybaveny.
Nouzové Postupy
1. Vždy si naplánujte a pravidelně zkoušejte postupy pro případ nouze nebo nehody.
Čištění
1. Po použití masku čistěte po dobu 15 minut roztokem tvořeným 1 dílem desinfe-
kčního činidla HLD4H a 50 díly čisté, čerstvé teplé vody.
2. Masku opláchněte čistou teplou vodou a nechte ji vysušit.
CS Čeština

P1972-UG-445 Rev 5 13
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Skladování
Masku je nutné skladovat v chladném suchém prostředí při teplotě okolo 15-20°C, kde nebude
vystavena slunečním paprskům.
Údržba
Veškerá údržba musí být prováděna kvalifikovanými pracovníky školenými výrobcem v souladu
s manuálem společnosti JFD P1972-OM-0367 (pouze anglicky) a přístroj musí být odeslán
společnosti
JFD
ke kontrole nebo opravě.
Servisní intervaly Měsíčně
ednou za 6 měsíců
Jednou za 2.5 roky
Jednou za 5 roků
Přeprava
Maska musí být vhodně zabalená, aby odolala nepříznivým podmínkám během přepravy.
Spojovací Prvky Hadice
Přívodní hadice Rychlé rozpojení typu 'Male Quick Disconnect’ - Protikus s nátrubkem
Q/D 1/8” NPT M, Hansen GR601- Díl č: FM408 JFD
Odvodní hadice Rychlé rozpojení typu ‚Male Quick Disconnect’ - Protikus s nátrubkem
Q/D 3/8” NPT M, Hansen 3S20- Díl č: E11415, JFD

14 P1972-UG-445 Rev 5
User Guide, Ultralite 2 BIBS
EU og UK Standarder
JFD Limited erklærer, at dette personlige beskyttelsesudstyr er i overensstemmelse med
bestemmelserne i bilag I til DEN EUROPÆISKE FORORDNING 2016/425 som en “KATEGORI
III ENHED”.
Varianter
Se A på side 52 angående detaljerede oplysninger om varianter.
Anvendelse
Masken er til brug kun med egnede kvalitets luftarter til dykning såsom: ren ilt, egnet kvalitets olie-
fri luft og heliox (helium og oxygen) gas i trykkamre ved dybder op til 350 m. Valget af den
benyttede luftart bestemmes udfra dykkertabeller som ikke er omfanget af denne guide, men
normalt vil følgende luftarter være gældende.
Luftart Dybde
Oxygen 100% (ren ilt) 0 - 20 msw
Egnet kvalitets 'olie-fri' luft 0 - 50 msw
Heliox 0 - 350 msw
Masken er kun til brug i et kammer og må IKKE benyttes under vand.
Ren ilt og oxygen beriget luftarter kan benyttes til at forsyne masken og derfor, for at formindske
risikoen for antændelse og eksplosion, skal masken holdes ren. Der bør undgås alle former for
hydrocarbon olier, fedtstoffer, brændbare rengøringsmidler, metal indlæg eller andre
antændelige materialer.
Kontrol Før Dyk
1. Kontrol skal gennemføres af individer, der er blevet oplært og er kvalificeret til at
benytte sådanne udstyr.
2. Undersøg masken for skader og udbedre fejlen om nødvendigt. Forsyn egen luft til
indsugningsslangen og test at den fungerer korrekt.
3. Den tilsigtede bruger skal, hvis det er muligt, kontrollere ansigtsjusteringen af
masken inden brug.
4. Check at forbindelserne ved tilslutningerne fungerer korrekt.
Nød Procedure
1. Vær altid forberedt i tilfælde af nødsituationer og træn regelmæssigt.
Rengøring
2. Efter brug rengør da masken med en blanding bestående af 1 del HLD4H til 50
dele rent friskt varmt vand i 15 minutter.
3. Skyl masken i rent friskt varmt vand og lad den tørre.
DA Dansk

P1972-UG-445 Rev 5 15
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Opbevaring
Masken bør opbevares i et køligt tørt miljø ved temperaturer omkring 15-20°C . Undgå direkte
sollys.
Vedligeholdelse
Al vedligeholdelse skal foretages af kompetent, fabrikstrænet personale in overensstemmelse
med
JFD
manualen P1972-OM-0367 (Kun på Engelsk), ellers skal masken returneres til
JFD
Ltd. for undersøgelse og/eller service.
Service Intervaller Månedligt
Hver 6. måned
Hver 2.5 år
Hver 5. år
Transport
Masken skal pakkes forsvarligt for at modstå diverse omstændigheder under transport.
Slange Tilslutninger
Indsugnings slange Han, Lynkobling - Passer til Q/D Socket 1/8” NPT M, Hansen
GR601- JFD Model nr. FM408
Udblæsnings slange Han, Lynkobling - Passer til Q/D Socket 3/8” NPT M, Hansen 3S20
- JFD Model nr. E11415

16 P1972-UG-445 Rev 5
User Guide, Ultralite 2 BIBS
EU und UK Standards
JFD Limited erklärt, dass diese persönliche Schutzausrüstung den Bestimmungen von Anhang I
der EUROPÄISCHEN VERORDNUNG 2016/425 als „KATEGORIE III-GERÄT“ entspricht.
Varianten
Für weiter Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf A auf Seite 52.
Funktionsweise
Die Maske ist mit atembaren Tauchgasen wie reinem Sauerstoff, ölfreier Luft mit hoher
Atemqualität sowie Heliox (Helium und Sauerstoff) in einer Tauchkammer in Tiefen bis zu 350
Metern zu verwenden. Die Auswahl des zum Atmen genutzten Gases wird in Tauchtabellen
vorgeschrieben, die nicht Bestandteil dieses Handbuchs sind. Normalerweise werden aber die
folgenden Gase verwendet:
GAS TAUCHTIEFE
100%-iger Sauerstoff 0 - 20 msw
Ölfreie Luft mit hoher Atemqualität 0 - 50 msw
Heliox 0 - 350 msw
Die Maske ist ausschließlich auf die Nutzung in einer Kammer ausgelegt und DARF NICHT unter
Wasser getragen werden.
Für die Maske können reiner Sauerstoff sowie sauerstoffreiche Gase genutzt werden. Um hierbei
das Verbrennungs- und Explosionsrisiko herabzusetzen, muss die Maske sauber und frei von
jeglichen kohlenwasserstoffhaltigen Schmierstoffen, entzündlichen Reinigungs- und
Lösungsmitteln, Metallspänen sowie anderen brennbaren Materialien sein.
Überprüfungen Vor Dem Tauchgang
1. Die Tests sind von Personen durchzuführen, die in der Nutzung dieses Equipments
geschult worden sind und eine entsprechende Qualifizierung besitzen.
2. Die Maske muss auf Schäden untersucht werden. Diese sind entsprechend zu
beheben. In den Einlassschlauch ist das geeignete Gas einzuspeisen und die kor-
rekte Funktionsweise ist zu überprüfen.
3. Der beabsichtigte Benutzer sollte nach Möglichkeit vor der Verwendung die
Gesichtsausrichtung der Maske überprüfen.
4. Testen Sie außerdem, ob eventuell angebrachte Kommunikationsvorrichtungen
richtig funktionieren.
Verhalten Im Notfall
1. Sie sollten immer auf Notfälle vorbereitet sein und regelmäßig entsprechende
Übungen durchführen.
DE Deutsche

P1972-UG-445 Rev 5 17
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Reinigung
1. Reinigen Sie die Maske nach der Nutzung 15 Minuten lang und verwenden Sie
dazu eine Lösung aus einem Teil HLD4H und 50 Teilen sauberem warmen
Frischwasser.
2. Spülen Sie die Maske in sauberem warmen Frischwasser aus und lassen Sie sie
trocknen.
Lagerung
Die Maske sollte kühl und trocken bei einer Temperatur von ungefähr 15 bis 20° C gelagert und
vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Instandhaltung
Alle Instandhaltungsarbeiten sind durch kompetentes, unternehmensseitig geschultes Personal
in Übereinstimmung mit dem
JFD
-Handbuch P1972-OM-0367 (nur in englischer Sprache)
durchzuführen. Die Inspektion und Wartung kann auch direkt von
JFD
Ltd. vorgenommen
werden.
Wartungszeiträume Monatlich
Halbjährlich
Alle 2.5 Jahre
Alle 5 Jahre
Transport
3. Die Maske muss ordnungsgemäß verpackt werden, damit sie Belastungen
während des Transports standhält.
Schlauchanschlüsse
Einlassschlauch Steckverbinder mit Bajonettkupplung - Verbindung mit Schnellkup-
plung 1/8 Zoll NPT M, Hansen GR601 - JFD Teilenr: FM408
Ablassschlauch Steckverbinder mit Bajonettkupplung - Verbindung mit Schnellkup-
plung 3/8 Zoll NPT M, Hansen 3S20 - JFD Teilenr: E11415

18 P1972-UG-445 Rev 5
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Πρότυπα ΕΕ & ΗΒ
Η JFD Limited δηλώνει ότι αυτός ο εξοπλισμός ατομικής προστασίας είναι σύμφωνος με τις
διατάξεις του παραρτήματος Ι του ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ 2016/425 ως «ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ III
ΣΥΣΚΕΥΗ».
Παραλλαγές
Για λεπτομέρειες σχετικά με τις παραλλαγές, ανατρέξτε στο A στη σελίδα 52.
Αρχη Λειτουργιασ
Η μάσκα προορίζεται για χρήση με ποιοτικά αναπνεύσιμα αέρια κατάδυσης, όπως καθαρό
οξυγόνο, ποιοτικός εισπνεόμενος αέρας χωρίς ίχνη λαδιού και αέριο μίγμα ηλίου και οξυγόνου,
σε θάλαμο πίεσης και σε βάθος έως και 350 μέτρων. Η επιλογή του εισπνεόμενου αερίου
υπαγορεύεται από τους πίνακες κατάδυσης και δεν αφορά τον παρόντα οδηγό, ωστόσο,
χρησιμοποιούνται κατά κανόνα τα παρακάτω αέρια.
Αεριο Ευροσ Βαθουσ
Οξυγόνο 100% 0 - 20 msw (θαλάσσια μέτρα)
Ποιοτικός εισπνεόμενος αέρας «χωρίς ίχνη λαδιού» 0 - 50 msw (θαλάσσια μέτρα)
Μίγμα ηλίου και οξυγόνου 0 - 350 msw (θαλάσσια μέτρα)
Η μάσκα προορίζεται μόνο για χρήση εντός θαλάμου και ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται
υποβρυχίως.
Αέρια καθαρού οξυγόνου και αέρια πλούσια σε οξυγόνο μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την
τροφοδοσία της μάσκας, συνεπώς πρέπει να διατηρείτε τη μάσκα καθαρή και χωρίς ίχνη
λιπαντικών από υδρογονάνθρακα, εύφλεκτους διαλύτες καθαρισμού, μεταλλικά ρινίδια ή άλλα
εύφλεκτα υλικά, προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος ανάφλεξης και έκρηξης.
Ελεγχοι Πριν Την Καταδυση
1. Οι έλεγχοι πρέπει να διεξάγονται από εκπαιδευμένο προσωπικό που διαθέτει τα
απαιτούμενα προσόντα για χρήση τέτοιου είδους εξοπλισμού.
2. Ελέγξτε τη μάσκα για τυχόν ζημιές και επισκευάστε την, εφόσον χρειαστεί.
Τροφοδοτήστε κατάλληλο αέριο στον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου και επιβεβαιώστε
ότι λειτουργεί σωστά.
3. Ο προοριζόμενος χρήστης, όπου είναι δυνατόν, πρέπει να έχει επαληθεύσει την
εφαρμογή της μάσκας πριν από τη χρήση.
4. Ελέγξτε ότι τα συστήματα επικοινωνίας, όπου υπάρχουν, λειτουργούν σωστά.
Διαδικασιεσ Εκτακτου Αναγκησ
1. Πάντα να προγραμματίζετε για περιπτώσεις εκτάκτου ανάγκης που ενδεχομένως
προκύψουν και να εξασκείστε τακτικά.
EL Ελληνικά

P1972-UG-445 Rev 5 19
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Καθαρισμοσ
1. Μετά τη χρήση, να καθαρίζετε τη μάσκα με διάλυμα που αποτελείται από 1 μέρος
HLD4H και 50 μέρη καθαρού, φρέσκου, θερμού νερού για 15 λεπτά.
2. Ξεπλύντε τη μάσκα με καθαρό, φρέσκο, θερμό νερό και αφήστε την να στεγνώσει.
Αποθηκευση
Η μάσκα πρέπει να αποθηκεύεται σε ψυχρό, ξηρό περιβάλλον, σε θερμοκρασία 15-20°C
περίπου και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
Συντηρηση
Κάθε είδους συντήρηση πρέπει να διεξάγεται από ικανό προσωπικό που έχει εκπαιδευτεί σε
εργοστάσιο σύμφωνα με το εγχειρίδιο της εταιρείας JFD P1972-OM-0367 (μόνο στα αγγλικά), ή
πρέπει να επιστρέφετε τη μάσκα στην εταιρεία JFD Ltd. για έλεγχο και/ή σέρβις.
Διαστήματα Σέρβις Μηνιαίως
6 Μηνιαίως
2.5 Ετησίως
5 Ετησίως
Μεταφορα
3. Η μάσκα πρέπει να συσκευάζεται κατάλληλα προκειμένου να αντέχει σε αντίξοες
συνθήκες κατά τη μεταφορά.
Συνδεσεισ Ευκαμπτου Σωληνα
Εύκαμπτος σωλήνας εισόδου : Αρσενικός ταχείας αποσύνδεσης - Ταιριάζει με υποδοχή Q/D
1/8” NPT M, Hansen GR601- Κωδικός ανταλλακτικού JFD FM408
Εύκαμπτος σωλήνας εξόδου : Αρσενικός ταχείας αποσύνδεσης- Ταιριάζει με υποδοχή Q/D 3/8”
NPT M, Hansen 3S20- Κωδικός ανταλλακτικού JFD E11415

20 P1972-UG-445 Rev 5
User Guide, Ultralite 2 BIBS
Estándares de la UE y el Reino Unido
JFD Limited declara que este Equipo de Protección Personal cumple con las disposiciones del
Anexo I del REGLAMENTO EUROPEO 2016/425 como “DISPOSITIVO DE CATEGORÍA III”.
Variantes
Para los detalles de variantes consulte A en la página 52.
Principio de Operación
La máscara se usa con gases respirables de calidad para el buceo, tales como oxígeno puro,
aire sin aceite respirable de calidad y heliox (helio y oxígeno) en una cámara de presión a
profundidades de hasta 350 metros. La selección del gas que se respire se dictará por las tablas
de buceo junto a la totalidad de esta guía. Generalmente se aplicarán los siguientes gases:
Gas Rango de Profundidad
Oxígeno 100% 0 - 20 m
Aire sin aceite respirable de calidad 0 - 50 m
Heliox 0 - 350 m
La máscara es para uso dentro de una cámara y NO debe ser usada bajo el agua.
La máscara se puede suministrar con oxígeno puro y gases ricos en oxígeno que por lo tanto
reducirán el riesgo de combustión y explosión. La máscara debe guardarse limpia y sin ningún
tipo de grasas de hidrocarbono, solventes de limpieza inflamables, limas metálicas u otros
materiales combustibles.
Comprobaciones Previas Albuceo
1. Las comprobaciones se deben llevar a cabo por personal formado y cualificado en
el uso de tal equipo.
2. Inspeccione la máscara para ver si está dañada y subsanela si es necesario.
Suministre el gas adecuado en la manguera de entrada y verifique que la
operación ha sido realizada correctamente.
3. El usuario previsto, siempre que sea posible, debe verificar el ajuste de la máscara
antes de su uso.
4. Compruebe que las comunicaciones, allí donde hayan sido instaladas, están
operando correctamente
Procedimientos de Emergencia
1. Tenga en cuenta siempre posibles emergencias y practique regularmente.
Limpieza
1. Después de su uso, limpie la máscara usando una solución que contenga 1 parte
de HLD4H por 50 de agua limpia y templada durante 15 minutos.
2. Aclare la máscara con agua limpia y templada y deje que se seque.
ES Español
Table of contents
Languages: