
(ESP) MANUAL DEL PROPIETARIO
Protector de cabeza JOBE
IMPORTANTE: Por favor leer estas instrucciones antes de utilizar su protector de cabeza nuevo.
AVISO: Este protector de cabeza NO tiene la aprobación CE y de ninguna otra agencia que haga homologaciones de dispositivos de
protección. Está diseñado para reducir la probabilidad de daños cuando se utiliza correctamente. El fabricante no se hace responsable
de posibles daños, incluso si su uso es apropiado. Leer el manual de instrucciones antes de utilizarlo!
ISTRUCCIONES DE USUARIO Y RECOMENDACIONES
PARA SU SEGURIDAD: Para asegurar la máxima protección y comodidad, su protector de cabeza tiene que ser de la talla correcta y
ajustarse adecuadamente. Por favor siga las instrucciones:
1. Ajuste y encaje; Para una protección adecuada el protector de cabeza tiene que ajustarse perfectamente al contorno de la cabeza y
no permitir ningún desplazamiento. Tome el tiempo necesario para ajustar perfectamente el protector de cabeza. La cincha de cierre
se tiene que cerrarse correctamente. Para ajustar la cincha de cierre, aoje la cincha, tire de la correa para ajustarle y cierre la hebilla
quedando ajustado a su barbilla. Para sacarlo, exprima la hebilla con el pulgar y el indice. Una vez tenga el protector de cabeza ajus-
tado no será posible sacar el protector de cabeza ni de frente ni por la parte posterior.
2. Uso: Este protector de cabeza se diseña solamente para ”montar en la Banana ( Multirider)” y en las “actividades de arrastre de hin-
chables” en el agua. Este protector de cabeza está diseñado solamente para la protección contra impacto ligero. No está diseñado para
su uso en barco a motor o en cualquier deporte de ruedas. No se puede modicar o sacar ningún componente original del protector
de cabeza, a excepción de lo recomendado por el fabricante. Los protectores de cabezas no se pueden adaptar con el n de ajustarlo
de ninguna manera a excepción de lo recomendado por el fabricante. Bajo ninguna circunstancia se puede usar un accesorio u otro
componente que no sea Jobe en el protector de cabeza.
la atención de usuarios se dibuja al peligro de modicar o de quitar las piezas originales unas de los del protector de cabeza, con
excepción de según lo recomendado por el fabricante del protector de cabeza. Los protectores de cabezas no se deben adaptar con
el n de los accesorios apropiados de ninguna manera con excepción de ése recomendado por el fabricante del protector de cabeza.
No aplique pintura, disolventes, pegamentos, etiquetas adhesivas, o adhesivos al protector de cabeza, con excepción de las instruc-
ciones del fabricante del protector de cabeza.
Los protectores de cabezas deben ser transportados de una forma que no reduzca o perjudique su funcionamiento posterior. Durante
el transporte el protector de cabeza no se debe apilar, comprimir o estar expuesto a abrasión, contaminación o exposición prolongada
a la luz del sol directa.
3. Cuidado, inspección y almacenaje: La vida útil de un protector de cabeza esta afectada por muchos factores, incluyendo calor, frío,
la exposición prolongada a la luz del sol directa, a la abrasión y su uso incorrecto. El protector de cabeza se debe examinar antes
de cada uso, examinando posibles grietas, partes frágiles y posibles daños. Mientras que un protector de cabeza está libre de estos
defectos es conveniente para su propósito previsto.
3. Care, Inspection and Storage: The useful life of the headgear is aected by many factors, including heat, cold, prolonged exposure
to direct sunlight, compresión, abrasion and misuse. The headgear should be examined before each use for obvious signs of cracking,
brittleness, or damage. Whilst the headgear is free from these defects it is suitable for its intended purpose.
4. Almacenaje y limpieza tras su utilización: Se recomienda que el protector de cabeza sea limpiado en los intervalos convenientes,
usando agua caliente y secándolo con paño suave . El protector de cabeza no se debe limpiar con sustancias abrasivas o disolventes.
Para la limpieza, el mantenimiento o la desinfección, utiliza solamente sustancias que no tengan ningún efecto nocivo sobre el pro-
tector de cabeza y que no tengan un probable efecto nocivo sobre el portador del protector de cabeza en su uso. Secar el protector
de cabeza en la temperatura ambiente y en una atmósfera seca. No fuerce el secado con calor directo. Después de su uso , limpieza
y secado el protector de cabeza debe ser almacenado en un lugar seco y fresco, fuera de la luz del sol directa. El protector de cabeza
no debe ser apilado o estar en contacto con cualquier contaminante.
SEÑALES MANUALES
Siempre llevar otra persona como observador que no sea el conductor de la embarcación y acordar las señales de mano con el practicante del deporte.
FASTER - THUMB UP SPEED O.K. - THUMB AND
FOREFINGER IN CIRCLE SYMBOL
STOP - PALM FACING
TOWARDS THE BOAT
SLOWER - THUMB DOWN BACK TO DOCK -
TAP YOUR HEAD
WATCH OUT -
WAVE HANDS IN THE AIR
FACING APPROCHING BOAT
PICK ME UP / FALLEN RIDER -
PUT UP BOTH ARMS
RIDER O.K. AFTER FALL -
CLASP HANDS OVER HEAD
BACK TO ”DROP OFF” AREA -
CIRCULAR MOTION
WITH FOREFINGER
POINTING DOWNWARD
LEFT TURN -
POINT TO TOWABLES LEFT
RIGHT TURN -
POINT TO TOWABLES RIGHT
FASTER - THUMB UP SPEED O.K. - THUMB AND
FOREFINGER IN CIRCLE SYMBOL
STOP - PALM FACING
TOWARDS THE BOAT
SLOWER - THUMB DOWN BACK TO DOCK -
TAP YOUR HEAD
WATCH OUT -
WAVE HANDS IN THE AIR
FACING APPROCHING BOAT
PICK ME UP / FALLEN RIDER -
PUT UP BOTH ARMS
RIDER O.K. AFTER FALL -
CLASP HANDS OVER HEAD
BACK TO ”DROP OFF” AREA -
CIRCULAR MOTION
WITH FOREFINGER
POINTING DOWNWARD
LEFT TURN -
POINT TO TOWABLES LEFT
RIGHT TURN -
POINT TO TOWABLES RIGHT
MÁS RÁPIDO - PULGAR
ARRIBA
MÁS LENTO - PULGAR
ABAJO
VELOCIDAD CORRECTA.
- PULGAR Y INDICE FOR-
MANDO UN CIRCULO
PARAR- PALMA DE LA
MANO ORIENTADA A LA
EMBARCACION
VOLVER AL MUELLE-DAR UN
GOLPECITO A LA CABEZA
GIRO IZQUIERDA - SEÑALAR
LA PARTE IZQUIERDA DEL
HINCHABLE
GIRO DERECHA - SEÑALAR
LA PARTE DERECHA DEL
HINCHABLE
VOLVER A AREA DE
RECOGIDA - MOVIMIENTO
CIRCULAR CON EL INDICE
SEÑALANDO HACIA ABAJO
USUARIO O.K. - AGARRAR
MANOS ENCIMA DE LA
CABEZA
RECOGERME / HOMBRE AL
AGUA - LEVANTAR LOS DOS
BRAZOS
CUIDADO - AGITAR LAS
MANOS EN EL AIRE
HANDSIGNALE
Haben sie immer eine zweite Person im Boot neben dem Bootsfahrer zur Kontrolle der Handsignale vor und während der Fahrt.
headgear Owners Manual.indd 7 19-12-13 09:38